JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1169780 Active (id: 2214062)
飲み干す [news2,nf40] 飲み乾す [rK] 飲干す [sK] 飲みほす [sK]
のみほす [news2,nf40]
1. [v5s,vt]
▶ to drink up
▶ to drink to the last drop
▶ to drink (a glass) dry
▶ to drain (one's glass)
▶ to empty
▶ to down (a drink)

Conjugations


History:
2. A 2022-11-22 00:02:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-21 23:56:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
飲み干す	102451	94.9%
飲干す	201	0.2%
飲み乾す	462	0.4%
飲乾す	30	0.0%
飲みほす	4770	4.4%
  Diff:
@@ -10,2 +10,2 @@
-<keb>飲干す</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<keb>飲み乾す</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,5 +14,2 @@
-<keb>飲み乾す</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>飲乾す</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<keb>飲干す</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -21,0 +19 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -32 +30,5 @@
-<gloss>to drain (cup)</gloss>
+<gloss>to drink to the last drop</gloss>
+<gloss>to drink (a glass) dry</gloss>
+<gloss>to drain (one's glass)</gloss>
+<gloss>to empty</gloss>
+<gloss>to down (a drink)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1236880 Active (id: 2214059)
挟撃夾撃 [rK] 挾撃 [sK]
きょうげき
1. [n,vs,vt]
▶ attack on both sides
▶ pincer movement
▶ double envelopment
Cross references:
  ⇒ see: 1236850 挟み撃ち 1. attack on both sides; pincer movement; double envelopment

Conjugations


History:
7. A 2022-11-22 00:00:42  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-11-21 22:49:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 挟撃    │ 24,664 │ 98.3% │
│ 夾撃    │     67 │  0.3% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.)
│ 挾撃    │    349 │  1.4% │ 🡠 oK to sK
│ きょうげき │    335 │  N/A  │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12 +13 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2021-11-18 00:41:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2021-05-10 22:29:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-05-10 20:05:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
挟撃	24664
挾撃	349
夾撃	67
挟み撃ち	27573
  Comments:
挾 is 旧字体.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>挾撃</keb>
+<keb>夾撃</keb>
@@ -11 +11,2 @@
-<keb>夾撃</keb>
+<keb>挾撃</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -18,0 +20,2 @@
+<xref type="see" seq="1236850">挟み撃ち</xref>
+<gloss>attack on both sides</gloss>
@@ -20 +23 @@
-<gloss>pincer attack</gloss>
+<gloss>double envelopment</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1399420 Active (id: 2214050)
壮絶 [news2,nf26]
そうぜつ [news2,nf26]
1. [adj-na,n]
▶ heroic
▶ fierce
▶ grand
▶ sublime
▶ magnificent



History:
4. A 2022-11-21 19:49:53  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-11-21 18:29:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
I don't think "grand" should lead.
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<gloss>heroic</gloss>
+<gloss>fierce</gloss>
@@ -18 +19,0 @@
-<gloss>heroic</gloss>
@@ -20 +21 @@
-<gloss>fierce</gloss>
+<gloss>magnificent</gloss>
2. A 2012-01-26 06:57:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-01-26 05:41:08  Paul Upchurch
  Refs:
daijr, daijs, ALC, Luminous, prog
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<gloss>fierce</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1431990 Active (id: 2214060)
賃金 [ichi1,news1,nf04] 賃銀 [rK]
ちんぎん [ichi1,news1,nf04] ちんきん (賃金)
1. [n]
▶ wages
▶ pay
2. (ちんきん only) [n]
▶ rental payment



History:
6. A 2022-11-22 00:01:09  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-11-21 22:35:24  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 賃金   │ 2,316,350 │ 99.8% │
│ 賃銀   │     5,759 │  0.2% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.)
│ ちんぎん │     2,689 │  N/A  │
│ ちんきん │     1,322 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2020-09-19 01:40:59  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-09-19 01:31:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Not necessarily cash.
  Diff:
@@ -25 +24,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -26,0 +26 @@
+<gloss>pay</gloss>
@@ -31 +31 @@
-<gloss>cash payment of rent</gloss>
+<gloss>rental payment</gloss>
2. A 2011-04-05 04:19:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1581290 Active (id: 2214464)
相反
そうはん
1. [n]
▶ mutual opposition
▶ contrariety
▶ contradiction
2. [n] {genetics}
▶ repulsion
Cross references:
  ⇔ see: 2856861 相引 1. coupling



History:
11. A 2022-11-27 23:15:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I suspect it actually came from confusion with 相反する/あいはんする.
10. A* 2022-11-27 14:48:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
RP, eij, daij
  Comments:
If no other ref has this as vs, I think it's best to drop the tag. We don't want people confusing this with 相反する(あいはんする).
  Diff:
@@ -12,5 +12,8 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>inversion</gloss>
-<gloss>opposition</gloss>
-<gloss>conflicting</gloss>
+<gloss>mutual opposition</gloss>
+<gloss>contrariety</gloss>
+<gloss>contradiction</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2856861">相引</xref>
+<field>&genet;</field>
@@ -18 +20,0 @@
-<gloss>contradiction</gloss>
9. A 2022-11-21 03:05:31  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-11-21 02:52:22  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
sankoku 7e says [vi], although I don't see [vs] in any other ref
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
7. A 2017-09-13 09:39:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think that's right. We have entries for 相反性, 相反則不軌, 相反定理, 相反的.
相反する is 相 + 反する, not 相反 + する.
  Diff:
@@ -19,4 +18,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>reciprocity</gloss>
-</sense>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1591290 Active (id: 2276031)
切っ掛け [rK] 切掛け [sK] 切っかけ [sK] 切掛 [sK] 切っ掛 [sK] 切かけ [sK]
きっかけ [news1,nf03] キッカケ [sk]
1. [n] [uk]
▶ chance
▶ start
▶ cue
▶ excuse
▶ motive
▶ impetus
▶ occasion
Cross references:
  ⇐ see: 2154650 きかっけ 1. chance; start; cue; excuse; motive; impetus; occasion



History:
7. A 2023-09-01 13:09:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Removing freq tags from rK form.
  Diff:
@@ -7,2 +6,0 @@
-<ke_pri>news1</ke_pri>
-<ke_pri>nf03</ke_pri>
@@ -37 +35 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
6. A 2022-11-21 00:41:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm away from my Ichiman source, but that does seem odd.
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
@@ -33 +31,0 @@
-<re_pri>ichi1</re_pri>
5. A* 2022-11-20 07:32:43  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

切っ掛け   101,316  1.4%
切掛け      1,397  0.0%
切っかけ       472  0.0%
切掛         599  0.0% <- probably should remove freq tag
切っ掛        146  0.0%
切かけ         71  0.0%
きっかけ 6,650,773 90.9%
キッカケ   562,462  7.7%
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -10,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16,0 +20 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +25 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23,0 +29 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2015-11-20 05:21:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2015-11-19 15:43:31  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
KM ngrams
  Diff:
@@ -9,0 +10,6 @@
+<keb>切掛け</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>切っかけ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +18,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>切っ掛</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>切かけ</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1593570 Active (id: 2214043)
ご存知 [ateji/ichi1,news1,nf13] ご存じ [spec1] 御存知 [ateji] 御存じ
ごぞんじ [ichi1,news1,nf13]
1. [n] [hon]
▶ knowing
▶ being aware (of)
Cross references:
  ⇐ see: 2258150 存知【ぞんじ】 1. knowing; being aware (of)
2. [n]
▶ (an) acquaintance



History:
5. A 2022-11-21 13:26:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
4. A 2022-11-19 21:00:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-11-19 18:58:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
ご存じ	1391346	17.8%
ご存知	6003027	76.7%
御存じ	218331	2.8%
御存知	217444	2.8%
  Diff:
@@ -5 +5,2 @@
-<keb>ご存じ</keb>
+<keb>ご存知</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -11 +12,4 @@
-<keb>ご存知</keb>
+<keb>ご存じ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御存知</keb>
@@ -16,4 +19,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>御存知</keb>
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -29 +28,0 @@
-<xref type="see" seq="2258150">存じ</xref>
@@ -31,0 +31 @@
+<gloss>being aware (of)</gloss>
2. A 2012-11-08 03:20:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it should be でしょう.
1. A* 2012-11-07 12:20:28  Luc <...address hidden...>
  Refs:
In the exemple with "I know very well Mr Kimura" there is a mistake at the 
end. It should be ご存じでしょうか or ご存じです。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1603420 Active (id: 2214222)
吠える [ichi1] 吼える咆える [rK]
ほえる [ichi1]
1. [v1,vi]
▶ to bark
▶ to howl
▶ to bay
▶ to roar
▶ to yelp
▶ to yap
Cross references:
  ⇐ see: 2834865 吼く【うたく】 1. to roar; to howl
2. [v1,vi]
▶ to howl (of the wind)
▶ to roar (of the sea)
3. [v1,vi]
▶ to yell
▶ to shout
▶ to cry
▶ to moan

Conjugations


History:
9. A 2022-11-25 04:35:42  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-11-24 18:30:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, daij
  Comments:
GG5 has "grunt" but I don't think it's a good fit.
Dropping 吠る. It's not in the refs.
  Diff:
@@ -15,4 +14,0 @@
-<k_ele>
-<keb>吠る</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -29 +25,3 @@
-<gloss>to bellow</gloss>
+<gloss>to roar</gloss>
+<gloss>to yelp</gloss>
+<gloss>to yap</gloss>
@@ -34,2 +32,2 @@
-<gloss>to howl (e.g. of the wind)</gloss>
-<gloss>to roar</gloss>
+<gloss>to howl (of the wind)</gloss>
+<gloss>to roar (of the sea)</gloss>
@@ -40,0 +39 @@
+<gloss>to shout</gloss>
@@ -43 +41,0 @@
-<gloss>to grunt</gloss>
7. A 2022-11-21 00:19:07  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-11-21 00:06:45  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 吠える │ 404,059 │ 74.3% │
│ 吠る  │     124 │  0.0% │ 🡠 io to sK
│ 吼える │  83,462 │ 15.3% │
│ 咆える │   3,631 │  0.7% │ 🡠 adding (meikyo)
│ ほえる │  52,462 │  9.6% │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9,2 +9 @@
-<keb>吠る</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<keb>吼える</keb>
@@ -13 +12,6 @@
-<keb>吼える</keb>
+<keb>咆える</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>吠る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2019-12-03 04:20:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
All 49 Tanaka sentences were animals barking or roaring.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1720800 Active (id: 2214121)
親近
しんきん
1. [n,vs,vi]
▶ bonding
▶ becoming closer
▶ developing an affinity
▶ familiarity
2. [n]
▶ close relation
▶ close relative
▶ close friend
3. [n] [hist]
▶ personal retainer
▶ personal attendant
▶ close aide

Conjugations


History:
4. A 2022-11-23 01:01:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-11-22 23:29:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, daij
  Comments:
As it's in meikyo, we should probably have this sense.
  Diff:
@@ -21,3 +21,10 @@
-<gloss>relative</gloss>
-<gloss>one's family</gloss>
-<gloss>close friends</gloss>
+<gloss>close relation</gloss>
+<gloss>close relative</gloss>
+<gloss>close friend</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>personal retainer</gloss>
+<gloss>personal attendant</gloss>
+<gloss>close aide</gloss>
2. A 2022-11-21 03:08:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The JEs only have 親近感.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>a relative</gloss>
+<gloss>relative</gloss>
1. A* 2022-11-21 02:20:00  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai, meikyo, etc.

Some of the kokugos also have a third sense that is probably historical (retainer, vassal, etc.).
  Diff:
@@ -13 +13,4 @@
-<gloss>a relative</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>bonding</gloss>
+<gloss>becoming closer</gloss>
+<gloss>developing an affinity</gloss>
@@ -15,0 +19,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>a relative</gloss>
+<gloss>one's family</gloss>
+<gloss>close friends</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1826500 Active (id: 2214038)
福音書
ふくいんしょ
1. [n] {Christianity}
▶ the Gospels
Cross references:
  ⇐ see: 1054470 ゴスペル 2. the Gospels



History:
1. A 2022-11-21 12:12:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&Christn;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1878010 Deleted (id: 2214319)
ご存じの方御存じの方ご存じのかた [sK]
ごぞんじのかた
1. [exp,n] [hon]
▶ your acquaintance
2. [exp,n] [hon]
▶ people who know



History:
6. D 2022-11-26 02:23:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. XXの方 is very orthodox and common.
5. A* 2022-11-21 23:59:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It's just a more polite way of saying 知っている人. Given that we have ご存じ as an entry, I don't see a need for this.
4. A 2022-11-21 00:12:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
御存じの方	17017	6.2%
ご存じの方	251763	91.1%
ご存じのかた	7613	2.8%
  Comments:
I'm surprised it's so common; obviously a set phrase. I'd keep it.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ご存じの方</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11,2 @@
-<keb>ご存じの方</keb>
+<keb>ご存じのかた</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2022-11-19 23:31:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is needed or especially helpful.
2. A 2021-12-26 10:06:55  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2056230 Active (id: 2214035)
前転
ぜんてん
1. [n,vs,vi]
▶ forward somersault
▶ forward roll
Cross references:
  ⇔ see: 2780050 後転 1. backward somersault; backward roll

Conjugations


History:
4. A 2022-11-21 08:37:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-11-21 04:35:57  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: sankoku 7e
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2013-03-26 05:24:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<xref type="see" seq="2780050">後転</xref>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2237990 Active (id: 2275356)
パリ症候群
パリしょうこうぐん
1. [n] {medicine}
▶ Paris syndrome (psychological problems associated with visiting or living in Paris)



History:
6. A 2023-08-24 00:47:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add med field to selected entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
5. A 2022-11-21 12:31:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks for the reference. 
Interesting that the English Wikipedia says "when visiting Paris", whereas the Japanese one says "パリで暮らし始めた". They are not quite the same, IMHO. Anyway, as is clear from the Wiki article, the whole thing is a bit contentious. I'll make it "visiting or living in" and then we're aligned with all the sources.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Paris syndrome (psychological problems associated with visiting Paris)</gloss>
+<gloss>Paris syndrome (psychological problems associated with visiting or living in Paris)</gloss>
4. A* 2022-11-21 08:51:20  Nicolas Maia
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Paris_syndrome?wprov=sfla1
Paris syndrome (French: syndrome de Paris; Japanese: パリ症候群, romanized: Pari shōkōgun) is a sense of extreme disappointment exhibited by some individuals when visiting Paris, who feel that the city was not what they had expected. The condition is commonly viewed as a severe form of culture shock. [...]
While the syndrome has been particularly noted among Japanese tourists, it has also affected other travellers or temporary residents from eastern Asia, such as those from China, Singapore, and South Korea.
3. A* 2022-11-21 08:45:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD: 【精神医】 〔日本人が実際にパリで生活してみて, 思い描いていたイメージとのギャップから鬱状態となる症状〕 Paris syndrome
https://ja.wikipedia.org/wiki/パリ症候群
  Comments:
Reference for your edit? Obviously the people at Kenkyusha and the author(s) of the Wikipedia article have a different view wrt to living in Paris.
2. A* 2022-11-21 04:29:53  Nicolas Maia
  Refs:
Wiki
  Comments:
Not really 'living'. This is described as an issue some Japanese tourists go through.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Paris syndrome (psychological problems associated with living in Paris)</gloss>
+<gloss>Paris syndrome (psychological problems associated with visiting Paris)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2239500 Active (id: 2214025)

スノープラウスノープロウスノー・プラウスノー・プロウ
1. [n]
▶ snowplow (attached to a vehicle)
▶ snowplough



History:
4. A 2022-11-21 00:37:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-11-20 23:45:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, www images
  Comments:
除雪車 is the vehicle.
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>スノー・プロウ</reb>
+</r_ele>
@@ -15,3 +18,2 @@
-<xref type="see" seq="1345720">除雪車</xref>
-<gloss>snow plow</gloss>
-<gloss>snow plough</gloss>
+<gloss>snowplow (attached to a vehicle)</gloss>
+<gloss>snowplough</gloss>
2. A 2013-05-11 08:32:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>スノー・プラウ</reb>
+</r_ele>
1. A 2007-12-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2258150 Active (id: 2214049)
存知 [ateji/spec1] 存じ [spec1]
ぞんじ [spec1]
1. [n]
《usu. as ご〜》
▶ knowing
▶ being aware (of)
Cross references:
  ⇒ see: 1593570 ご存知 1. knowing; being aware (of)



History:
6. A 2022-11-21 19:49:06  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-11-21 13:29:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This is almost always used with ご, but can we add a spec tag so that it's prioritised over 1581370 (存知/ぞんち)?
The kokugos don't mark it as humble language.
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -9,0 +11 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -12,0 +15 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -17 +19,0 @@
-<misc>&hum;</misc>
4. A 2022-11-20 01:12:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-11-19 23:59:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -5 +5,2 @@
-<keb>存じ</keb>
+<keb>存知</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -8,2 +9 @@
-<keb>存知</keb>
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<keb>存じ</keb>
@@ -16,3 +16 @@
-<xref type="see" seq="1593570">御存じ・1</xref>
-<xref type="see" seq="1983710">存ずる・1</xref>
-<xref type="see" seq="1581370">存知・ぞんち</xref>
+<xref type="see" seq="1593570">ご存知・1</xref>
@@ -19,0 +18 @@
+<s_inf>usu. as ご〜</s_inf>
@@ -20,0 +20 @@
+<gloss>being aware (of)</gloss>
2. A 2013-01-27 21:24:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<xref type="see" seq="1593570">御存じ</xref>
+<xref type="see" seq="1593570">御存じ・1</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2758300 Active (id: 2285382)
気がつくと気が付くと
きがつくと
1. [exp]
▶ before I knew it
▶ next thing you know
▶ when I came to
▶ all of a sudden



History:
14. A 2023-12-08 22:09:12  Jim Breen <...address hidden...>
13. A* 2023-12-05 03:50:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>all of a sudden</gloss>
12. A* 2023-12-05 00:58:48  Jim Breen <...address hidden...>
11. A 2023-12-05 00:58:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
気がついたら	757109
気が付いたら	422499
  Comments:
OK, this has been hanging around too long. I was a bit iffy about it being removed last year, and I really don't mind it returning as an entry. I'll approve and reopen for a bit. 
If anyone wants to build a 気がついたら entry we can chew on that too.
10. A* 2023-10-24 01:55:48  Marcus Richert
  Refs:
weblio's  thesaurus lists 気がついたら as a synonym to いつしか いつの間にか etc.
  Comments:
>These glosses make it seem more idiomatic than it actually is.

I disagree,I think it it just that idiomatic and not really covered by the base entry. I'd be likelier to translate it as "suddenly" than "when I realized".
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856807 Active (id: 2214023)
卵用
らんよう
1. [adj-no,n]
▶ (reared) for eggs



History:
4. A 2022-11-21 00:21:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Feels a bit 直訳.
3. A* 2022-11-19 23:55:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
卵用 itself doesn't mean "egg-laying".
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>egg-laying (hen)</gloss>
+<gloss>(reared) for eggs</gloss>
2. A 2022-11-16 10:40:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic - says it's a noun.
  Comments:
Needs an adjective gloss. I can see why most refs ignore it.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>raised for egg-laying</gloss>
+<gloss>egg-laying (hen)</gloss>
1. A* 2022-11-16 02:26:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
obunsha:  卵をとる目的で飼うもの。「―鶏」
Most refs have 卵用種

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────╮
│ 卵用  │ 5,459 │
│ 卵用鶏 │ 1,882 │
│ 卵用の │ 1,243 │
│ 卵用種 │   435 │
│ 卵用に │   363 │
╰─ーーー─┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856819 Active (id: 2214021)
雪かき車雪掻き車雪掻車雪搔き車 [sK]
ゆきかきしゃ
1. [n]
▶ snowplow
▶ snowplough
▶ snow blower
Cross references:
  ⇒ see: 1345720 除雪車 1. snowplow; snowplough; snow plow; snow plough



History:
4. A 2022-11-21 00:15:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That's what Nipponica said, but quite a lot of images are of blowers.
3. A* 2022-11-20 21:02:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
雪掻き車	88
雪搔き車	0
雪掻車	87
  Comments:
According to the kokugos, it's synonymous with 除雪車.
  Diff:
@@ -5,0 +6,10 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>雪掻き車</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>雪掻車</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>雪搔き車</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +22,3 @@
+<xref type="see" seq="1345720">除雪車</xref>
+<gloss>snowplow</gloss>
+<gloss>snowplough</gloss>
2. A 2022-11-19 10:49:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
雪かき車	933
1. A* 2022-11-19 07:38:56  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/雪かき車-1603488
https://en.wikipedia.org/wiki/Snow_blower

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856823 Deleted (id: 2214051)
反民主
はんみんしゅ
1. [n] [abbr]
▶ anti-democracy
Cross references:
  ⇒ see: 2854952 反民主主義 1. anti-democratic thought; anti-democratic ideology



History:
4. D 2022-11-21 19:59:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, 反 can be used with many terms.
3. A* 2022-11-20 15:04:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
反民主を	33
反民主が	0
反民主に	34
  Comments:
I don't think this is needed. It's always prenominal, and I'm not seeing any common 反民主- compounds besides 反民主主義, which is already an entry, and 反民主的, which I'll add now.
It's easy enough to break down something like 反民主デモ (in the article below) into 反 + 民主 + デモ.
2. A 2022-11-20 04:31:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
反民主	9029	  
反民主主義	4976	  
反民主的	2295	   
反民主党	980
  Comments:
I guess it has enough usage.
1. A* 2022-11-19 23:29:17  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.brasilnippou.com/2022/221119-11brasil.html
  Comments:
反民主	9029
I'm guessing there might be an "anti-Democratic Party" sense in there somewhere.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856825 Active (id: 2214040)
是とする
ぜとする
1. [exp,vs-i]
▶ to consider right
▶ to think right
▶ to approve (of)
▶ to give one's approval (to)

Conjugations


History:
3. A 2022-11-21 12:22:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
No transitivity tags on expressions.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
@@ -15 +14,2 @@
-<gloss>to think correct</gloss>
+<gloss>to think right</gloss>
+<gloss>to approve (of)</gloss>
2. A 2022-11-20 20:00:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
是とする	21963
を是とする	16257
GG5
  Diff:
@@ -11,4 +11,6 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>consider right</gloss>
-<gloss>think (see) right</gloss>
-<gloss>give one's approval (to)</gloss>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&vs-i;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to consider right</gloss>
+<gloss>to think correct</gloss>
+<gloss>to give one's approval (to)</gloss>
1. A* 2022-11-20 15:17:12  Igor <...address hidden...>
  Refs:
研究者中辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856828 Active (id: 2215970)
ごめんで済むなら警察はいらない
ごめんですむならけいさつはいらない
1. [exp]
▶ just saying sorry isn't enough
▶ sorry won't cut it
▶ [lit] if "sorry" were all it took (to settle things), we wouldn't need police



History:
9. A 2022-12-17 19:52:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Marginal, but I guess it's worth keeping.
8. A* 2022-12-10 21:58:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We should have a lit gloss. But I'm not sure this is needed as an entry.
There are many variations (済むなら/済んだら/済めば, いらん/いりません/etc., without and without the は). ごめんで済んだら警察はいらない appears to be the most common form on Twitter.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss g_type="lit">if "sorry" were all it took (to settle things), we wouldn't need police</gloss>
7. A 2022-12-08 07:01:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet.
6. A* 2022-12-01 05:09:08  Jim Breen <...address hidden...>
5. A 2022-12-01 05:08:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll approve it pro tempore, then reopen for a bit. Should it be [col]? And would a literal translation help?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>just saying sorry isn't enough</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856829 Active (id: 2214204)
妃嬪
ひひん
1. [n] [arch]
▶ emperor's wife and concubines
2. [n] [arch]
▶ emperor's female attendant



History:
4. A 2022-11-25 00:46:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 妃と嬪。天子の妻と側室。
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>emperor's junior wives</gloss>
-<gloss>concubines</gloss>
+<gloss>emperor's wife and concubines</gloss>
3. A* 2022-11-23 15:23:08  Opencooper
  Refs:
daijr
  Comments:
One more sense.
  Diff:
@@ -15,0 +16,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>emperor's female attendant</gloss>
+</sense>
2. A* 2022-11-21 20:13:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
妃嬪	809
Kokugos
  Comments:
Maybe this?
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>???</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>emperor's junior wives</gloss>
+<gloss>concubines</gloss>
1. A* 2022-11-21 15:45:15 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856830 Active (id: 2214151)

ラムコークラム・コーク
1. [n] Source lang: eng "rum Coke"
▶ rum and Coke
▶ Cuba libre



History:
4. A 2022-11-23 23:45:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It was fine as it was. "Coke" is a trademark.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<lsource xml:lang="eng">rum coke</lsource>
-<gloss>rum and coke</gloss>
+<lsource xml:lang="eng">rum Coke</lsource>
+<gloss>rum and Coke</gloss>
3. A* 2022-11-22 08:46:40 
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<lsource xml:lang="eng">rum Coke</lsource>
-<gloss>rum and Coke</gloss>
+<lsource xml:lang="eng">rum coke</lsource>
+<gloss>rum and coke</gloss>
2. A 2022-11-22 00:02:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-21 22:17:45  Opencooper
  Refs:
飲み物がわかる辞典: https://kotobank.jp/word/ラムコーク-760534

ラムコーク   3,547
キューバリブレ 1,016

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5036985 Active (id: 2214039)

ザポロージエザポリージャザポリッジャ
1. [place]
▶ Zaporizhzhia (Ukraine)
▶ Zaporozhye



History:
4. A 2022-11-21 12:18:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Zaporizhzhia
https://ja.wikipedia.org/wiki/ザポリージャ
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ザポリッジャ</reb>
+</r_ele>
@@ -13,2 +16 @@
-<gloss>Zaporozh (Russia)</gloss>
-<gloss>Zaporozh'e</gloss>
+<gloss>Zaporozhye</gloss>
3. A 2022-11-20 19:44:20  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-11-20 15:31:29  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ザポリージャ</reb>
1. A 2022-03-08 02:59:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Russia conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Zaporozh'e (Russia)</gloss>
+<gloss>Zaporizhzhia (Ukraine)</gloss>
@@ -10,0 +11 @@
+<gloss>Zaporozh'e</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5249585 Active (id: 2214028)
絹笠
きぬかさ
1. [place]
▶ Kinukasa



History:
2. A 2022-11-21 01:31:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-21 01:03:39  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/w/index.php?search=絹笠&title=特別:検索&ns0=1
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&place;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745297 Active (id: 2214048)
裕宗
ひろむね
1. [male]
▶ Hiromune



History:
2. A 2022-11-21 19:44:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-21 18:21:34 
  Refs:
https://vgmdb.net/artist/26277

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml