JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1037330 Active (id: 2214010)

カスタムカーカスタム・カー
1. [n]
▶ custom car
▶ remodelled car
Cross references:
  ⇒ see: 1931590 改造車 1. remodeled car; remodelled car; hot rod



History:
3. A 2022-11-20 20:02:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-11-20 19:50:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
reverso
https://ja.wikipedia.org/wiki/改造車
https://en.wikipedia.org/wiki/Custom_car
カスタムカー	32360
改造車	        79666
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>customized car</gloss>
-<gloss>customised car</gloss>
+<xref type="see" seq="1931590">改造車</xref>
+<gloss>custom car</gloss>
+<gloss>remodelled car</gloss>
1. A 2013-05-11 07:04:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カスタム・カー</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1154840 Active (id: 2214018)
案山子鹿驚 [rK]
かかしかがしあんざんし (案山子)そおど (案山子) [ok] そおず (案山子) [ok] カカシ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ scarecrow
Cross references:
  ⇐ see: 2832079 スケアクロー 1. scarecrow
2. [n] [uk]
▶ figurehead
▶ dummy



History:
6. A 2022-11-20 23:59:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree.
5. A* 2022-11-20 23:34:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need so many (if any) ok readings. I suggest dropping そほず and そほど (which aren't even in daijr/s) at the very least.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<re_restr>案山子</re_restr>
@@ -27,10 +27,0 @@
-<re_restr>案山子</re_restr>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>そほず</reb>
-<re_restr>案山子</re_restr>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>そほど</reb>
4. A 2022-11-20 03:04:55  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-11-20 03:01:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 案山子   │ 115,939 │ 23.2% │
│ 鹿驚    │     114 │  0.0% │ 🡠 rK (daijr/s, koj)
│ カカシ   │ 195,099 │ 39.1% │ 🡠 adding
│ かかし   │ 167,996 │ 33.6% │
│ かがし   │  18,132 │  3.6% │
│ あんざんし │   1,472 │  0.3% │
│ そおど   │      58 │  0.0% │
│ そおず   │      21 │  0.0% │
│ そほず   │       0 │  0.0% │
│ そほど   │     763 │  0.2% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -38,0 +40,4 @@
+<r_ele>
+<reb>カカシ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
2. A 2017-09-19 09:58:02  Johan Råde <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1204210 Active (id: 2213976)
外様外方
とざま
1. [n]
▶ outsider
▶ one not included in the favored group
2. [n] [hist,abbr]
▶ outside daimyo
▶ non-Tokugawa daimyo
Cross references:
  ⇒ see: 1806920 外様大名 1. non-Tokugawa daimyo



History:
5. A 2022-11-20 03:25:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think there's a problem.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>one not included in the favored (favoured) group</gloss>
+<gloss>one not included in the favored group</gloss>
4. A* 2022-11-20 03:05:30  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Should the non-historical sense lead?

There aren't any tanaka corpus sentences.
  Diff:
@@ -14,0 +15,5 @@
+<gloss>outsider</gloss>
+<gloss>one not included in the favored (favoured) group</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -20,5 +24,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>outsider</gloss>
-<gloss>one not included in the favored (favoured) group</gloss>
3. A 2022-06-02 03:42:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2011-05-27 23:22:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-27 17:54:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, prog
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>外方</keb>
@@ -12,1 +15,8 @@
-<gloss>collateral line</gloss>
+<xref type="see" seq="1806920">外様大名</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>outside daimyo</gloss>
+<gloss>non-Tokugawa daimyo</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>outsider</gloss>
@@ -14,2 +24,0 @@
-<gloss>outsider</gloss>
-<gloss>outside daimyo</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1244330 Active (id: 2213966)
苦しい時の神頼み苦しいときの神頼み
くるしいときのかみだのみ
1. [exp] [proverb]
▶ danger past, God forgotten
▶ once on shore, we pray no more
▶ man turns to God only in times of trouble
▶ there are no atheists in foxholes



History:
8. A 2022-11-20 01:13:18  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-11-19 23:53:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Making it more proverb-like.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>turning to God only in time of trouble</gloss>
+<gloss>man turns to God only in times of trouble</gloss>
6. A 2022-11-17 04:37:39  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-11-16 22:26:46  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Very common aphorism with roughly the same meaning
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>there are no atheists in foxholes</gloss>
4. A 2022-11-16 22:17:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 苦しい時の神頼み. Man turns to God only in trouble. | Danger past, God forgotten. | Once on shore, we pray no more.
中辞典: Once on shore, we pray no more. 【諺】 | The danger past and God forgotten. 【諺】
苦しい時の神頼み	3053	53.1%
苦しいときの神頼み	2696	46.9%
  Comments:
Maybe this.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>turning to God only in one's trouble</gloss>
+<misc>&proverb;</misc>
@@ -16,0 +17,2 @@
+<gloss>once on shore, we pray no more</gloss>
+<gloss>turning to God only in time of trouble</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1260700 Active (id: 2213999)
元より [ichi1] 固より [rK] 素より [rK]
もとより [ichi1]
1. [adv] [uk]
▶ from the beginning
▶ from the first
▶ all along
▶ originally
2. [adv] [uk]
▶ of course
3. [adv] [uk]
《usu. as ...はもとより...も》
▶ not to mention ...
▶ not only ... but also ...
▶ to say nothing of ...



History:
6. A 2022-11-20 19:43:20  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-11-20 18:42:36  Opencooper
  Comments:
Yep, looks good.
4. A* 2022-11-20 13:59:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, gg5, wisdom, luminous
  Comments:
Meikyo has it as a separate sense. I think this is clearer.
  Diff:
@@ -32,2 +32,8 @@
-<gloss>not to mention</gloss>
-<gloss>not only ..., but also ...</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>usu. as ...はもとより...も</s_inf>
+<gloss>not to mention ...</gloss>
+<gloss>not only ... but also ...</gloss>
+<gloss>to say nothing of ...</gloss>
3. A* 2022-11-20 07:19:30  Opencooper
  Refs:
luminous; meikyo

G n-grams:

元より    180,597 14.3%
固より      9,158  0.7%
素より      5,519  0.4%
もとより 1,065,209 84.5%
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -29,0 +32,2 @@
+<gloss>not to mention</gloss>
+<gloss>not only ..., but also ...</gloss>
2. A 2014-05-10 06:06:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1264450 Active (id: 2213973)
言語道断 [news2,nf32] 言語同断 [iK] 言語道斷 [sK]
ごんごどうだん [news2,nf32]
1. [adj-na,adj-no,n] [yoji]
▶ outrageous
▶ preposterous
▶ scandalous
▶ inexcusable
▶ absurd
▶ execrable



History:
6. A 2022-11-20 03:05:57  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-11-20 01:25:41  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 言語道断    │ 99,806 │ 96.5% │
│ 言語道斷    │    151 │  0.1% │ 🡠 oK to sK
│ 言語同断    │  2,843 │  2.7% │
│ ごんごどうだん │    597 │  0.6% │
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,2 +10,2 @@
-<keb>言語道斷</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<keb>言語同断</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -14,2 +14,2 @@
-<keb>言語同断</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<keb>言語道斷</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2020-05-23 06:06:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Adjusting POS details
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -25 +25,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
3. A 2014-08-25 01:41:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<misc>&yoji;</misc>
2. A 2010-09-01 06:05:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1345720 Active (id: 2214016)
除雪車
じょせつしゃ
1. [n]
▶ snowplow
▶ snowplough
▶ snow plow
▶ snow plough
Cross references:
  ⇐ see: 2856819 雪かき車【ゆきかきしゃ】 1. snowplow; snowplough; snow blower



History:
2. A 2022-11-20 23:36:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
snowplow 101998
snow plow 106864
snowplough 7861
snow plough 7664
  Comments:
For reverse lookups.
More commonly written as one word in recent decades.
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>snow plow</gloss>
+<gloss>snow plough</gloss>
1. A 2022-11-20 17:08:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>snow-plow</gloss>
-<gloss>snow-plough</gloss>
+<gloss>snowplow</gloss>
+<gloss>snowplough</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1433650 Active (id: 2213987)
掴む [ichi1] 摑む [rK] 攫む [rK] 把む [rK] 捉む [rK]
つかむ [ichi1]
1. [v5m,vt] [uk]
▶ to seize
▶ to catch
▶ to grasp
▶ to grip
▶ to grab
▶ to clutch
▶ to hold
▶ to catch hold of
▶ to lay one's hands on
2. [v5m,vt] [uk]
▶ to obtain
▶ to acquire
▶ to get
▶ to win
▶ to capture
3. [v5m,vt] [uk]
▶ to understand
▶ to grasp
▶ to comprehend

Conjugations


History:
9. A 2022-11-20 14:02:20  Robin Scott <...address hidden...>
8. A* 2022-11-20 07:22:32  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

掴む    578,337 29.3%
摑む      1,571  0.1%
攫む        327  0.0%
把む        205  0.0%
捉む         22  0.0%
つかむ 1,396,704 70.6%
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,0 +18 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18,0 +22 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2017-08-03 11:49:36  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2017-07-31 21:51:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, 中辞典, daij
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -32,0 +33 @@
+<gloss>to clutch</gloss>
@@ -36 +37,10 @@
-<gloss>to clutch</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to obtain</gloss>
+<gloss>to acquire</gloss>
+<gloss>to get</gloss>
+<gloss>to win</gloss>
+<gloss>to capture</gloss>
5. A 2015-04-02 05:21:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The Google n-grams, which are much larger, confirm it.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1489940 Active (id: 2213974)
表裏 [ichi1,news1,nf19]
ひょうり [ichi1,news1,nf19] おもてうら
1. [n]
▶ front and back
▶ inside and outside
▶ two sides
▶ both sides
2. (ひょうり only) [n,vs,vi]
▶ duplicity
▶ double-dealing
▶ being two-faced
Cross references:
  ⇐ see: 1550560 裏表【うらおもて】 3. double-dealing; two faces (cf. two-faced)

Conjugations


History:
6. A 2022-11-20 03:06:28  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-11-20 02:50:45  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: meikyo, shinmeikai, etc.
  Comments:
I think [vs] was intended for sense 2
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -29,0 +29,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2019-10-24 09:52:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Comments:
I think it only applies to sense 1.
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<stagr>ひょうり</stagr>
3. A* 2019-10-24 04:08:34  Nicolas Maia
  Refs:
Digital daijisen
  Diff:
@@ -14,0 +15,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>おもてうら</reb>
2. A 2017-07-10 07:17:22  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1493700 Active (id: 2213985)
不足 [ichi1,news1,nf02]
ふそく [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vi,adj-na]
▶ insufficiency
▶ deficiency
▶ shortage
▶ lack
▶ scarcity
▶ deficit
2. [n,adj-na]
▶ dissatisfaction
▶ discontent
▶ complaint

Conjugations


History:
6. A 2022-11-20 13:48:50  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2022-11-20 05:34:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: shinmeikai, meikyo, etc.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2020-10-25 20:43:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-10-25 16:10:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Added sense.
I don't think the x-ref is necessary.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -20 +19 @@
-<xref type="ant" seq="1526860">満足・2</xref>
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -21,0 +21 @@
+<gloss>deficiency</gloss>
@@ -23 +22,0 @@
-<gloss>deficiency</gloss>
@@ -25 +24,9 @@
-<gloss>dearth</gloss>
+<gloss>scarcity</gloss>
+<gloss>deficit</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>dissatisfaction</gloss>
+<gloss>discontent</gloss>
+<gloss>complaint</gloss>
2. A 2011-05-27 22:39:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd call this an "ant".
  Diff:
@@ -20,2 +20,2 @@
-<xref type="see" seq="1526860">満足・2</xref>
-<xref type="see" seq="1526860">満足・2</xref>
+<xref type="ant" seq="1526860">満足・2</xref>
+<xref type="ant" seq="1526860">満足・2</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1501050 Active (id: 2214005)
福音 [spec2,news2,nf26]
ふくいん [spec2,news2,nf26]
1. [n]
▶ good news
▶ glad tidings
2. [n] {Christianity}
▶ gospel (teachings or revelations of Christ)



History:
2. A 2022-11-20 19:49:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-20 19:44:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Leaving in the parenthesised part to differentiate it from 福音書.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -19,0 +19 @@
+<gloss>glad tidings</gloss>
@@ -23,2 +23,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>gospel (teachings or revelations of Jesus Christ)</gloss>
+<field>&Christn;</field>
+<gloss>gospel (teachings or revelations of Christ)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1581370 Active (id: 2213965)
存知
ぞんちぞんじ
1. [n,vs,vt]
▶ knowing

Conjugations


History:
3. A 2022-11-20 01:12:33  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-11-20 00:39:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's archaic. Meikyo and shinmeikai have it (only as ぞんち).
  Diff:
@@ -17,4 +17 @@
-<xref type="see" seq="2258150">存じ</xref>
-<xref type="see" seq="2258150">存じ</xref>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>knowledge of</gloss>
+<gloss>knowing</gloss>
1. A 2021-11-18 01:10:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1584900 Active (id: 2273583)
融通 [ichi1,news1,nf18]
ゆうずう [ichi1,news1,nf18] ゆうづうゆずう [ok]
1. [n,vs,vt]
▶ lending (money, commodities, etc.)
▶ finance
▶ loan
2. [n]
▶ adaptability
▶ versatility
▶ flexibility
▶ accommodation

Conjugations


History:
10. A 2023-07-29 08:08:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 mentions companies interchanging electricity in an example.
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss>lending (money, commodities etc..)</gloss>
+<gloss>lending (money, commodities, etc.)</gloss>
9. A* 2023-07-29 05:25:26  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Comments:
daijisen mention the lending of 物 and shinmeikai mentions 物資 , so I've added that to highlight is not only money
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss>lending (money)</gloss>
+<gloss>lending (money, commodities etc..)</gloss>
8. A 2022-11-20 00:51:15  Robin Scott <...address hidden...>
7. A* 2022-11-19 23:21:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: meikyo, shinmeikai, etc.
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<pos>&vt;</pos>
6. A 2017-10-20 03:32:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1590330 Active (id: 2214009)
風当たり [news1,nf16] 風当り
かぜあたり [news1,nf16] かざあたり
1. [n]
▶ exposure to wind
2. [n]
▶ severe criticism



History:
4. A 2022-11-20 20:01:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-11-20 19:04:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
GG5. Also mentioned in daijs, shinmeikai, and meikyo.
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>かざあたり</reb>
2. A 2017-06-13 07:52:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-12 17:48:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Split into senses.
I don't think the gloss for sense 2 needs to be so wordy.
  Diff:
@@ -19,3 +19,5 @@
-<gloss>wind blowing against</gloss>
-<gloss>being subject to outside pressures or criticism</gloss>
-<gloss>oppression</gloss>
+<gloss>exposure to wind</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>severe criticism</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1591290 Active (id: 2276031)
切っ掛け [rK] 切掛け [sK] 切っかけ [sK] 切掛 [sK] 切っ掛 [sK] 切かけ [sK]
きっかけ [news1,nf03] キッカケ [sk]
1. [n] [uk]
▶ chance
▶ start
▶ cue
▶ excuse
▶ motive
▶ impetus
▶ occasion
Cross references:
  ⇐ see: 2154650 きかっけ 1. chance; start; cue; excuse; motive; impetus; occasion



History:
7. A 2023-09-01 13:09:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Removing freq tags from rK form.
  Diff:
@@ -7,2 +6,0 @@
-<ke_pri>news1</ke_pri>
-<ke_pri>nf03</ke_pri>
@@ -37 +35 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
6. A 2022-11-21 00:41:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm away from my Ichiman source, but that does seem odd.
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
@@ -33 +31,0 @@
-<re_pri>ichi1</re_pri>
5. A* 2022-11-20 07:32:43  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

切っ掛け   101,316  1.4%
切掛け      1,397  0.0%
切っかけ       472  0.0%
切掛         599  0.0% <- probably should remove freq tag
切っ掛        146  0.0%
切かけ         71  0.0%
きっかけ 6,650,773 90.9%
キッカケ   562,462  7.7%
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -10,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16,0 +20 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +25 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23,0 +29 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2015-11-20 05:21:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2015-11-19 15:43:31  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
KM ngrams
  Diff:
@@ -9,0 +10,6 @@
+<keb>切掛け</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>切っかけ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +18,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>切っ掛</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>切かけ</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1662640 Active (id: 2213951)
前頭葉 [news2,nf40]
ぜんとうよう [news2,nf40]
1. [n] {anatomy}
▶ frontal lobe



History:
2. A 2022-11-20 00:50:04  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-11-20 00:42:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&anat;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1694570 Active (id: 2213977)
お酌御酌 [rK]
おしゃく
1. [n,vs,vi]
▶ pouring alcohol
2. [n]
▶ person pouring alcohol for guests or customers (typically a woman)
3. [n]
▶ (apprentice) geisha
▶ dancing girl

Conjugations


History:
2. A 2022-11-20 04:09:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-20 03:09:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: meikyo, shinmeikai, etc.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 御酌   │    467 │  1.0% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.)
│ お酌   │ 44,648 │ 96.4% │
│ おしゃく │  1,203 │  2.6% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>御酌</keb>
+<keb>お酌</keb>
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>お酌</keb>
+<keb>御酌</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -20 +21,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -25 +25,0 @@
-<pos>&vs;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2009750 Active (id: 2213988)

ぽっかりポッカリ
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ lightly
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ wide (open)
▶ gapingly
▶ agape
3. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ suddenly
▶ unexpectedly



History:
5. A 2022-11-20 14:13:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, wisdom
  Diff:
@@ -20 +20,3 @@
-<gloss>gaping wide</gloss>
+<gloss>wide (open)</gloss>
+<gloss>gapingly</gloss>
+<gloss>agape</gloss>
4. A* 2022-11-20 07:00:56  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

ぽっかり 209,862 74.5%
ポッカリ  71,752 25.5%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ポッカリ</reb>
3. A 2017-06-20 23:42:47  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-06-20 20:51:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: "「ほっかり3」に同じ。「太陽が雲間にぽっかり(と)顔を出す」"
ウィズダム和英辞典 ex: "弟がその時だし抜けにぽっかり姿を現した"
  Diff:
@@ -18,0 +19,7 @@
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>suddenly</gloss>
+<gloss>unexpectedly</gloss>
+</sense>
1. A 2017-04-08 15:03:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&on-mim;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2239500 Active (id: 2214025)

スノープラウスノープロウスノー・プラウスノー・プロウ
1. [n]
▶ snowplow (attached to a vehicle)
▶ snowplough



History:
4. A 2022-11-21 00:37:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-11-20 23:45:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, www images
  Comments:
除雪車 is the vehicle.
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>スノー・プロウ</reb>
+</r_ele>
@@ -15,3 +18,2 @@
-<xref type="see" seq="1345720">除雪車</xref>
-<gloss>snow plow</gloss>
-<gloss>snow plough</gloss>
+<gloss>snowplow (attached to a vehicle)</gloss>
+<gloss>snowplough</gloss>
2. A 2013-05-11 08:32:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>スノー・プラウ</reb>
+</r_ele>
1. A 2007-12-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2258150 Active (id: 2214049)
存知 [ateji/spec1] 存じ [spec1]
ぞんじ [spec1]
1. [n]
《usu. as ご〜》
▶ knowing
▶ being aware (of)
Cross references:
  ⇒ see: 1593570 ご存知 1. knowing; being aware (of)



History:
6. A 2022-11-21 19:49:06  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-11-21 13:29:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This is almost always used with ご, but can we add a spec tag so that it's prioritised over 1581370 (存知/ぞんち)?
The kokugos don't mark it as humble language.
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -9,0 +11 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -12,0 +15 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -17 +19,0 @@
-<misc>&hum;</misc>
4. A 2022-11-20 01:12:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-11-19 23:59:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -5 +5,2 @@
-<keb>存じ</keb>
+<keb>存知</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -8,2 +9 @@
-<keb>存知</keb>
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<keb>存じ</keb>
@@ -16,3 +16 @@
-<xref type="see" seq="1593570">御存じ・1</xref>
-<xref type="see" seq="1983710">存ずる・1</xref>
-<xref type="see" seq="1581370">存知・ぞんち</xref>
+<xref type="see" seq="1593570">ご存知・1</xref>
@@ -19,0 +18 @@
+<s_inf>usu. as ご〜</s_inf>
@@ -20,0 +20 @@
+<gloss>being aware (of)</gloss>
2. A 2013-01-27 21:24:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<xref type="see" seq="1593570">御存じ</xref>
+<xref type="see" seq="1593570">御存じ・1</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2527340 Active (id: 2214003)
これ式 [rK] 此れしき [rK] 此れ式 [rK] 是式 [rK]
これしき
1. [adj-no,n] [uk]
▶ (something) so small
▶ so little
▶ trifling



History:
6. A 2022-11-20 19:46:14  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-11-20 05:28:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ これ式  │    431 │  1.7% │ 🡠 rK (mentioned in meikyo)
│ 此れしき │    124 │  0.5% │ 🡠 adding (meikyo)
│ 此れ式  │      0 │  0.0% │
│ 是式   │    169 │  0.7% │
│ これしき │ 24,829 │ 97.2% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,5 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>此れしき</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2022-01-10 03:47:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-09 15:32:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Most of the examples are 〜の.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20 +20,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -22,3 +22,3 @@
-<gloss>trifle</gloss>
-<gloss>insignificant thing</gloss>
-<gloss>(only) this much</gloss>
+<gloss>(something) so small</gloss>
+<gloss>so little</gloss>
+<gloss>trifling</gloss>
2. A 2021-12-01 01:39:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
此れ式	No matches
是式	169
これしき	24829
これ式	431
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>これ式</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625870 Active (id: 2213953)

ピンキリ
1. [exp] [abbr,col]
▶ from the best to the worst
▶ from top to bottom
▶ of every kind
▶ all sorts
Cross references:
  ⇒ see: 1967340 ピンからキリまで 1. from the best to the worst; from top to bottom; of every kind; all sorts



History:
6. A 2022-11-20 00:51:25  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2022-11-19 23:23:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
俗: meikyo 2e
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<misc>&col;</misc>
4. A 2018-06-15 16:42:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>all sorts of</gloss>
-<gloss>full range</gloss>
+<gloss>from top to bottom</gloss>
+<gloss>of every kind</gloss>
+<gloss>all sorts</gloss>
3. A 2011-04-17 02:27:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-04-16 04:52:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
@@ -10,0 +10,2 @@
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>from the best to the worst</gloss>
@@ -11,1 +13,1 @@
-<gloss>from the best to the worst</gloss>
+<gloss>full range</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833389 Active (id: 2214001)

ぽっこりポッコリ
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ bulging (esp. stomach)
▶ sticking out



History:
4. A 2022-11-20 19:44:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-11-20 14:21:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, meikyo
ぽっこり空いた	155
ぽっかり空いた	14224
  Comments:
GG5 points to ぽっかり but I don't think it's correct. The kokugos only have sense 1.
  Diff:
@@ -14,2 +14 @@
-<gloss>bloated (esp. stomach)</gloss>
-<gloss>bulging</gloss>
+<gloss>bulging (esp. stomach)</gloss>
@@ -17,8 +15,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adv;</pos>
-<pos>&adv-to;</pos>
-<xref type="see" seq="2009750">ぽっかり・2</xref>
-<misc>&on-mim;</misc>
-<gloss>gaping wide</gloss>
-<gloss>caving in</gloss>
2. A 2017-09-05 11:48:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic, KOD追加語彙: ぽっこり腹 a pot belly
  Comments:
Looks adjectival.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ポッコリ</reb>
1. A* 2017-09-05 08:06:22  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijs www-images

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856819 Active (id: 2214021)
雪かき車雪掻き車雪掻車雪搔き車 [sK]
ゆきかきしゃ
1. [n]
▶ snowplow
▶ snowplough
▶ snow blower
Cross references:
  ⇒ see: 1345720 除雪車 1. snowplow; snowplough; snow plow; snow plough



History:
4. A 2022-11-21 00:15:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That's what Nipponica said, but quite a lot of images are of blowers.
3. A* 2022-11-20 21:02:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
雪掻き車	88
雪搔き車	0
雪掻車	87
  Comments:
According to the kokugos, it's synonymous with 除雪車.
  Diff:
@@ -5,0 +6,10 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>雪掻き車</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>雪掻車</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>雪搔き車</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +22,3 @@
+<xref type="see" seq="1345720">除雪車</xref>
+<gloss>snowplow</gloss>
+<gloss>snowplough</gloss>
2. A 2022-11-19 10:49:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
雪かき車	933
1. A* 2022-11-19 07:38:56  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/雪かき車-1603488
https://en.wikipedia.org/wiki/Snow_blower

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856820 Deleted (id: 2213995)

フラワーランゲージ
1. [n]
▶ flower language



History:
3. D 2022-11-20 16:41:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
花言葉	671783
  Comments:
I agree it's not needed. We already have 花言葉, which is the usual term.
2. A* 2022-11-19 21:31:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
フラワーランゲージ	22
フラワー・ランゲージ	95
  Comments:
Not sure this is common enough to include, given it's the sum of the parts. We probably should have a general approach sorted out for these sorts of compounds.
1. A* 2022-11-19 19:09:48  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
現代用語の基礎知識2000年版; https://ejje.weblio.jp/content/flower+language; https://townpage.goo.ne.jp/shopdetail.php?matomeid=279832813155771780

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856821 Active (id: 2214011)

カスタムバイクカスタム・バイク
1. [n]
▶ custom motorcycle
▶ custom-made motorcycle
▶ modified motorcycle



History:
2. A 2022-11-20 21:00:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>modified motorcycle</gloss>
1. A* 2022-11-19 21:27:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
カスタムバイク	27397
カスタムカー	32360 - current entry 
カスタムカット	83 - GG5 
カスタムソフトウェア	574 - current entry
  Comments:
Came up in honyaku. More common than some other カスタム entries.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856823 Deleted (id: 2214051)
反民主
はんみんしゅ
1. [n] [abbr]
▶ anti-democracy
Cross references:
  ⇒ see: 2854952 反民主主義 1. anti-democratic thought; anti-democratic ideology



History:
4. D 2022-11-21 19:59:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, 反 can be used with many terms.
3. A* 2022-11-20 15:04:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
反民主を	33
反民主が	0
反民主に	34
  Comments:
I don't think this is needed. It's always prenominal, and I'm not seeing any common 反民主- compounds besides 反民主主義, which is already an entry, and 反民主的, which I'll add now.
It's easy enough to break down something like 反民主デモ (in the article below) into 反 + 民主 + デモ.
2. A 2022-11-20 04:31:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
反民主	9029	  
反民主主義	4976	  
反民主的	2295	   
反民主党	980
  Comments:
I guess it has enough usage.
1. A* 2022-11-19 23:29:17  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.brasilnippou.com/2022/221119-11brasil.html
  Comments:
反民主	9029
I'm guessing there might be an "anti-Democratic Party" sense in there somewhere.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856824 Active (id: 2214004)
反民主的
はんみんしゅてき
1. [adj-na]
▶ anti-democratic



History:
2. A 2022-11-20 19:47:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-20 14:56:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
反民主的	        2295	  
反民主主義的	2192
  Comments:
Not in the refs but might be useful for reverse lookups.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856825 Active (id: 2214040)
是とする
ぜとする
1. [exp,vs-i]
▶ to consider right
▶ to think right
▶ to approve (of)
▶ to give one's approval (to)

Conjugations


History:
3. A 2022-11-21 12:22:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
No transitivity tags on expressions.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
@@ -15 +14,2 @@
-<gloss>to think correct</gloss>
+<gloss>to think right</gloss>
+<gloss>to approve (of)</gloss>
2. A 2022-11-20 20:00:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
是とする	21963
を是とする	16257
GG5
  Diff:
@@ -11,4 +11,6 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>consider right</gloss>
-<gloss>think (see) right</gloss>
-<gloss>give one's approval (to)</gloss>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&vs-i;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to consider right</gloss>
+<gloss>to think correct</gloss>
+<gloss>to give one's approval (to)</gloss>
1. A* 2022-11-20 15:17:12  Igor <...address hidden...>
  Refs:
研究者中辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856826 Deleted (id: 2214007)
是とする
ぜとする
1. [vs]
▶ consider right
▶ think (see) right
▶ give one's approval (to)

Conjugations


History:
2. D 2022-11-20 19:52:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Duplicate
1. A* 2022-11-20 16:26:12  Igor <...address hidden...>
  Refs:
研究者中辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856827 Active (id: 2219502)

すきしゃぶ
1. [n] {food, cooking}
▶ suki-shabu
▶ [expl] dish that is a mix between shabu-shabu and sukiyaki
Cross references:
  ⇒ see: 1005660 しゃぶしゃぶ 1. shabu-shabu; hot pot dish where thinly sliced meat is boiled quickly and then dipped in sauce
  ⇒ see: 1474440 すき焼き 1. sukiyaki; thin slices of beef, cooked with various vegetables in a table-top cast-iron pan



History:
3. A 2023-01-20 10:20:08  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-01-20 10:07:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
すきしゃぶ	3888	100.0%
スキしゃぶ	0	0.0%
すきシャブ	0	0.0%
スキシャブ	0	0.0%

https://www.moranbong.co.jp/recipe/detail/id=2463
  Comments:
Sorry for lazy expl
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<xref type="see" seq="1005660">しゃぶしゃぶ</xref>
+<xref type="see" seq="1474440">すき焼き</xref>
@@ -10,0 +13 @@
+<gloss g_type="expl">dish that is a mix between shabu-shabu and sukiyaki</gloss>
1. A* 2022-11-20 22:11:09  Marcus Richert
  Comments:
saw at restaurant, will.revisit this entr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856828 Active (id: 2215970)
ごめんで済むなら警察はいらない
ごめんですむならけいさつはいらない
1. [exp]
▶ just saying sorry isn't enough
▶ sorry won't cut it
▶ [lit] if "sorry" were all it took (to settle things), we wouldn't need police



History:
9. A 2022-12-17 19:52:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Marginal, but I guess it's worth keeping.
8. A* 2022-12-10 21:58:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We should have a lit gloss. But I'm not sure this is needed as an entry.
There are many variations (済むなら/済んだら/済めば, いらん/いりません/etc., without and without the は). ごめんで済んだら警察はいらない appears to be the most common form on Twitter.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss g_type="lit">if "sorry" were all it took (to settle things), we wouldn't need police</gloss>
7. A 2022-12-08 07:01:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet.
6. A* 2022-12-01 05:09:08  Jim Breen <...address hidden...>
5. A 2022-12-01 05:08:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll approve it pro tempore, then reopen for a bit. Should it be [col]? And would a literal translation help?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>just saying sorry isn't enough</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5036985 Active (id: 2214039)

ザポロージエザポリージャザポリッジャ
1. [place]
▶ Zaporizhzhia (Ukraine)
▶ Zaporozhye



History:
4. A 2022-11-21 12:18:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Zaporizhzhia
https://ja.wikipedia.org/wiki/ザポリージャ
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ザポリッジャ</reb>
+</r_ele>
@@ -13,2 +16 @@
-<gloss>Zaporozh (Russia)</gloss>
-<gloss>Zaporozh'e</gloss>
+<gloss>Zaporozhye</gloss>
3. A 2022-11-20 19:44:20  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-11-20 15:31:29  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ザポリージャ</reb>
1. A 2022-03-08 02:59:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Russia conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Zaporozh'e (Russia)</gloss>
+<gloss>Zaporizhzhia (Ukraine)</gloss>
@@ -10,0 +11 @@
+<gloss>Zaporozh'e</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5042310 Deleted (id: 2213963)

ジョセハ
1. [unclass]
▶ Joseph



History:
2. D 2022-11-20 01:11:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2022-11-20 01:04:59  Nicolas Maia
  Comments:
Zero ngrams. Seems unlikely.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5042311 Active (id: 2213959)

ジョセフヨーゼフジョゼフヨゼフ
1. [male]
▶ Joseph
▶ Josef
▶ Jozef
2. [surname]
▶ Josephs



History:
4. A 2022-11-20 01:09:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-11-20 01:06:51  Nicolas Maia
  Comments:
Merging entries.
ジョセフ	202167	65.3%
ヨーゼフ	43518	14.1%
ジョゼフ	42820	13.8%
ヨゼフ	21226	6.9%
ジョセハ	0	0.0%
  Diff:
@@ -6,0 +7,9 @@
+<r_ele>
+<reb>ヨーゼフ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ジョゼフ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヨゼフ</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +19,2 @@
+<gloss>Josef</gloss>
+<gloss>Jozef</gloss>
2. A 2021-12-15 03:14:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-15 02:35:30  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -8,2 +8,5 @@
-<misc>&unclass;</misc>
-<gloss>Jeseph</gloss>
+<misc>&male;</misc>
+<gloss>Joseph</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<misc>&surname;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5042333 Deleted (id: 2213962)

ジョゼフ
1. [unclass]
▶ Joseph



History:
2. D 2022-11-20 01:10:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2022-11-20 01:07:23  Nicolas Maia
  Comments:
Merged.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5060108 Active (id: 2213967)

ノゲイラ
1. [surname]
▶ Nogueira
2. [place]
▶ Nogueira (Portugal)
▶ Nogueira (Brazil)



History:
2. A 2022-11-20 01:13:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-19 23:47:31  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&place;</misc>
+<misc>&surname;</misc>
@@ -10,0 +11,5 @@
+<sense>
+<misc>&place;</misc>
+<gloss>Nogueira (Portugal)</gloss>
+<gloss>Nogueira (Brazil)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5087951 Deleted (id: 2213961)

ヨーゼフ
1. [unclass]
▶ Josef



History:
2. D 2022-11-20 01:10:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2022-11-20 01:07:06  Nicolas Maia
  Comments:
Merged.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5088079 Deleted (id: 2213960)

ヨゼフ
1. [unclass]
▶ Josef
▶ Joseph
▶ Jozef



History:
2. D 2022-11-20 01:09:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2022-11-20 01:07:14  Nicolas Maia
  Comments:
Merged.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml