JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[exp]
[proverb]
▶ danger past, God forgotten ▶ once on shore, we pray no more ▶ man turns to God only in times of trouble ▶ there are no atheists in foxholes |
8. | A 2022-11-20 01:13:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-11-19 23:53:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Making it more proverb-like. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>turning to God only in time of trouble</gloss> +<gloss>man turns to God only in times of trouble</gloss> |
|
6. | A 2022-11-17 04:37:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-11-16 22:26:46 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Very common aphorism with roughly the same meaning |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>there are no atheists in foxholes</gloss> |
|
4. | A 2022-11-16 22:17:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 苦しい時の神頼み. Man turns to God only in trouble. | Danger past, God forgotten. | Once on shore, we pray no more. 中辞典: Once on shore, we pray no more. 【諺】 | The danger past and God forgotten. 【諺】 苦しい時の神頼み 3053 53.1% 苦しいときの神頼み 2696 46.9% |
|
Comments: | Maybe this. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>turning to God only in one's trouble</gloss> +<misc>&proverb;</misc> @@ -16,0 +17,2 @@ +<gloss>once on shore, we pray no more</gloss> +<gloss>turning to God only in time of trouble</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[v1,vt]
[hum]
▶ to know ▶ to be aware (of) ▶ to be acquainted (with)
|
|||||
2. |
[v1,vt]
[hum]
▶ to think ▶ to consider ▶ to believe ▶ to feel
|
6. | A 2022-11-19 18:51:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Comments: | I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<xref type="see" seq="1593570">ご存じ・1</xref> +<pos>&vt;</pos> @@ -25,0 +26 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
5. | A 2022-11-18 00:54:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Seems quiet. Closing. |
|
4. | A* 2022-11-12 22:35:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopen. |
|
3. | A 2022-11-12 22:35:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | The refs all have two senses. I'll approve (for an xref) and I'll also reindex the sentences. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,7 @@ +<gloss>to know</gloss> +<gloss>to be aware (of)</gloss> +<gloss>to be acquainted (with)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<misc>&hum;</misc> @@ -20,0 +28,2 @@ +<gloss>to consider</gloss> +<gloss>to believe</gloss> @@ -22,4 +30,0 @@ -<gloss>to consider</gloss> -<gloss>to know</gloss> -<gloss>to believe</gloss> -<gloss>to be aware (of)</gloss> |
|
2. | A* 2022-11-12 19:59:25 dom <...address hidden...> | |
Refs: | wisdom, kenkyusha |
|
Diff: | @@ -20 +20,6 @@ -<gloss>to think, feel, consider, know, etc.</gloss> +<gloss>to think</gloss> +<gloss>to feel</gloss> +<gloss>to consider</gloss> +<gloss>to know</gloss> +<gloss>to believe</gloss> +<gloss>to be aware (of)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ lending (money, commodities, etc.) ▶ finance ▶ loan |
|
2. |
[n]
▶ adaptability ▶ versatility ▶ flexibility ▶ accommodation |
10. | A 2023-07-29 08:08:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 mentions companies interchanging electricity in an example. |
|
Diff: | @@ -27 +27 @@ -<gloss>lending (money, commodities etc..)</gloss> +<gloss>lending (money, commodities, etc.)</gloss> |
|
9. | A* 2023-07-29 05:25:26 Marcus Aseth <...address hidden...> | |
Comments: | daijisen mention the lending of 物 and shinmeikai mentions 物資 , so I've added that to highlight is not only money |
|
Diff: | @@ -27 +27 @@ -<gloss>lending (money)</gloss> +<gloss>lending (money, commodities etc..)</gloss> |
|
8. | A 2022-11-20 00:51:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-11-19 23:21:42 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: meikyo, shinmeikai, etc. |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
6. | A 2017-10-20 03:32:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
[hon]
▶ knowing ▶ being aware (of)
|
|||||
2. |
[n]
▶ (an) acquaintance |
5. | A 2022-11-21 13:26:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> |
|
4. | A 2022-11-19 21:00:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-11-19 18:58:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 ご存じ 1391346 17.8% ご存知 6003027 76.7% 御存じ 218331 2.8% 御存知 217444 2.8% |
|
Diff: | @@ -5 +5,2 @@ -<keb>ご存じ</keb> +<keb>ご存知</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -11 +12,4 @@ -<keb>ご存知</keb> +<keb>ご存じ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>御存知</keb> @@ -16,4 +19,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>御存知</keb> -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -29 +28,0 @@ -<xref type="see" seq="2258150">存じ</xref> @@ -31,0 +31 @@ +<gloss>being aware (of)</gloss> |
|
2. | A 2012-11-08 03:20:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it should be でしょう. |
|
1. | A* 2012-11-07 12:20:28 Luc <...address hidden...> | |
Refs: | In the exemple with "I know very well Mr Kimura" there is a mistake at the end. It should be ご存じでしょうか or ご存じです。 |
1. |
[exp,n]
[hon]
▶ your acquaintance |
|
2. |
[exp,n]
[hon]
▶ people who know |
6. | D 2022-11-26 02:23:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. XXの方 is very orthodox and common. |
|
5. | A* 2022-11-21 23:59:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | It's just a more polite way of saying 知っている人. Given that we have ご存じ as an entry, I don't see a need for this. |
|
4. | A 2022-11-21 00:12:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 御存じの方 17017 6.2% ご存じの方 251763 91.1% ご存じのかた 7613 2.8% |
|
Comments: | I'm surprised it's so common; obviously a set phrase. I'd keep it. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ご存じの方</keb> +</k_ele> @@ -8 +11,2 @@ -<keb>ご存じの方</keb> +<keb>ご存じのかた</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A* 2022-11-19 23:31:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this is needed or especially helpful. |
|
2. | A 2021-12-26 10:06:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ awareness ▶ realization ▶ noticing
|
4. | A 2022-11-19 21:10:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-11-19 16:15:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 気付き 1407249 気づき 2413370 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>気付き</keb> +<keb>気づき</keb> @@ -10 +10 @@ -<keb>気づき</keb> +<keb>気付き</keb> @@ -19 +19 @@ -<xref type="see" seq="1591330">気付く・きづく・1</xref> +<xref type="see" seq="1591330">気づく・1</xref> @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>noticing</gloss> |
|
2. | A 2013-07-22 06:32:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-07-20 07:18:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams, GG5 (only example has 気づき) |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>気づき</keb> @@ -16,0 +19,1 @@ +<xref type="see" seq="1591330">気付く・きづく</xref> @@ -17,0 +21,1 @@ +<gloss>realization</gloss> |
1. |
[v1,vt]
[hum]
▶ to know (someone) |
|||||
2. |
[v1,vt]
[hum,dated]
▶ to think ▶ to believe
|
6. | A 2022-11-19 21:09:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-11-19 19:06:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, luminous 存じ上げ 139570 89.9% 存じあげ 7323 4.7% 存知上げ 2753 1.8% 存知あげ 5661 3.6% |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +<k_ele> +<keb>存知あげる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -20 +23,0 @@ -<xref type="see" seq="1406140">存じる・ぞんじる・1</xref> @@ -22 +25,8 @@ -<gloss>to know (a person)</gloss> +<gloss>to know (someone)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="1406140">存じる・2</xref> +<misc>&hum;</misc> +<misc>&dated;</misc> @@ -23,0 +34 @@ +<gloss>to believe</gloss> |
|
4. | A 2019-12-30 11:24:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We have it in other entries. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
3. | A* 2019-12-30 03:27:53 Nicolas Maia | |
Refs: | wordnet, EDR https://ejje.weblio.jp/content/存知上げる |
|
Comments: | [ik]? |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>存知上げる</keb> |
|
2. | A 2019-11-05 07:07:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>存じあげる</keb> @@ -12,0 +16 @@ +<xref type="see" seq="1406140">存じる・ぞんじる</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[yoji]
▶ hardships and joys ▶ tasting the sweets and bitters of life ▶ being well-versed in the ways of the world (having seen much of life) |
6. | A 2022-11-19 23:34:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>(having seen much of life) being well-versed in the ways of the world</gloss> +<gloss>being well-versed in the ways of the world (having seen much of life)</gloss> |
|
5. | A 2022-11-16 07:22:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-11-16 02:35:15 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://yoji-jukugo.com/辛酸甘苦/ Meaning doesn't seem obvious to me from the sum of its parts (particularly the third gloss) |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
3. | A 2022-08-01 02:16:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Remove unsupported yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
2. | A 2014-08-25 02:00:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ tea cozy ▶ tea cosy |
5. | A 2022-11-19 00:20:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm comfortable with that, although it can lead to longish entries. The references are far from uniform on this; GG5 shows "ティー・コージー" with ティーコージー obviously a search-only form, and 中辞典 shows ティーコージー. Neither have ティーコゼー. |
|
4. | A 2022-11-18 23:59:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We've always included nakaguro forms for gairaigo, regardless of whether they're used or not. They show the word boundaries, if nothing else. |
|
3. | A* 2022-11-18 18:47:43 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ティー・コージー Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ ティーコゼー │ 5,912 │ 68.6% │ │ ティーコージー │ 2,553 │ 29.6% │ 🡠 adding │ ティー・コゼー │ 159 │ 1.8% │ │ ティー・コージー │ 0 │ 0.0% │ 🡠 adding │ ティーポットカバー │ 545 │ N/A │ ╰─ーーーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Comments: | Maybe the nakaguro forms could be [sk]? |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>ティーコージー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ティー・コージー</reb> |
|
2. | A 2013-05-11 09:04:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ティー・コゼー</reb> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ teapot |
2. | A 2022-11-19 16:13:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ティー・ポット</reb> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
《usu. as ご〜》 ▶ knowing ▶ being aware (of)
|
6. | A 2022-11-21 19:49:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-11-21 13:29:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | This is almost always used with ご, but can we add a spec tag so that it's prioritised over 1581370 (存知/ぞんち)? The kokugos don't mark it as humble language. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -9,0 +11 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -12,0 +15 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -17 +19,0 @@ -<misc>&hum;</misc> |
|
4. | A 2022-11-20 01:12:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-11-19 23:59:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -5 +5,2 @@ -<keb>存じ</keb> +<keb>存知</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -8,2 +9 @@ -<keb>存知</keb> -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +<keb>存じ</keb> @@ -16,3 +16 @@ -<xref type="see" seq="1593570">御存じ・1</xref> -<xref type="see" seq="1983710">存ずる・1</xref> -<xref type="see" seq="1581370">存知・ぞんち</xref> +<xref type="see" seq="1593570">ご存知・1</xref> @@ -19,0 +18 @@ +<s_inf>usu. as ご〜</s_inf> @@ -20,0 +20 @@ +<gloss>being aware (of)</gloss> |
|
2. | A 2013-01-27 21:24:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<xref type="see" seq="1593570">御存じ</xref> +<xref type="see" seq="1593570">御存じ・1</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5k,vi]
▶ to perceive ▶ to notice ▶ to become aware (of) ▶ to realize |
|
2. |
[v5k,vi]
▶ to regain consciousness ▶ to come to (one's senses) |
6. | A 2022-11-25 19:01:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-11-25 14:27:14 | |
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>to come to (one's sense)</gloss> +<gloss>to come to (one's senses)</gloss> |
|
4. | A 2022-11-19 21:08:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-11-19 18:29:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<xref type="see" seq="1591330">気づく・1</xref> @@ -18,0 +18,8 @@ +<gloss>to become aware (of)</gloss> +<gloss>to realize</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to regain consciousness</gloss> +<gloss>to come to (one's sense)</gloss> |
|
2. | A 2010-09-01 07:26:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | a single word. i was going to mark it as [arch], but my IME has it, so i don't know |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>心づく</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +14,1 @@ +<pos>&v5k;</pos> @@ -12,2 +16,0 @@ -<pos>&exp;</pos> -<pos>&v5k;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp]
[abbr,col]
▶ from the best to the worst ▶ from top to bottom ▶ of every kind ▶ all sorts
|
6. | A 2022-11-20 00:51:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-11-19 23:23:52 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 俗: meikyo 2e |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
4. | A 2018-06-15 16:42:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<gloss>all sorts of</gloss> -<gloss>full range</gloss> +<gloss>from top to bottom</gloss> +<gloss>of every kind</gloss> +<gloss>all sorts</gloss> |
|
3. | A 2011-04-17 02:27:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-04-16 04:52:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&exp;</pos> @@ -10,0 +10,2 @@ +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>from the best to the worst</gloss> @@ -11,1 +13,1 @@ -<gloss>from the best to the worst</gloss> +<gloss>full range</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp]
▶ before I knew it ▶ next thing you know ▶ when I came to ▶ all of a sudden |
14. | A 2023-12-08 22:09:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
13. | A* 2023-12-05 03:50:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>all of a sudden</gloss> |
|
12. | A* 2023-12-05 00:58:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A 2023-12-05 00:58:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 気がついたら 757109 気が付いたら 422499 |
|
Comments: | OK, this has been hanging around too long. I was a bit iffy about it being removed last year, and I really don't mind it returning as an entry. I'll approve and reopen for a bit. If anyone wants to build a 気がついたら entry we can chew on that too. |
|
10. | A* 2023-10-24 01:55:48 Marcus Richert | |
Refs: | weblio's thesaurus lists 気がついたら as a synonym to いつしか いつの間にか etc. |
|
Comments: | >These glosses make it seem more idiomatic than it actually is. I disagree,I think it it just that idiomatic and not really covered by the base entry. I'd be likelier to translate it as "suddenly" than "when I realized". |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[adj-no,n]
▶ (reared) for eggs |
4. | A 2022-11-21 00:21:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Feels a bit 直訳. |
|
3. | A* 2022-11-19 23:55:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | 卵用 itself doesn't mean "egg-laying". |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>egg-laying (hen)</gloss> +<gloss>(reared) for eggs</gloss> |
|
2. | A 2022-11-16 10:40:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic - says it's a noun. |
|
Comments: | Needs an adjective gloss. I can see why most refs ignore it. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>raised for egg-laying</gloss> +<gloss>egg-laying (hen)</gloss> |
|
1. | A* 2022-11-16 02:26:28 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | obunsha: 卵をとる目的で飼うもの。「―鶏」 Most refs have 卵用種 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────╮ │ 卵用 │ 5,459 │ │ 卵用鶏 │ 1,882 │ │ 卵用の │ 1,243 │ │ 卵用種 │ 435 │ │ 卵用に │ 363 │ ╰─ーーー─┴───────╯ |
1. |
[n]
▶ egg-laying hen ▶ layer
|
2. | A 2022-11-19 00:30:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-11-17 22:57:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | See comments on 2856808. |
1. |
[adj-na,n]
▶ cozy ▶ cosy |
3. | A 2022-11-19 21:08:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll move the others. There's a コージ entry already. |
|
2. | A* 2022-11-19 18:33:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Daijr has a コージー entry. コージーな gets some use on Twitter. I think コージ/コージィ/コウジ belong in jmnedict, not here. コゼー doesn't appear to be used outside of ティーコゼー. |
|
Diff: | @@ -7,15 +6,0 @@ -<r_ele> -<reb>コージ</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>コージィ</reb> -<re_inf>&sk;</re_inf> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>コウジ</reb> -<re_inf>&sk;</re_inf> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>コゼー</reb> -<re_inf>&sk;</re_inf> -</r_ele> @@ -22,0 +8 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -24 +9,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A* 2022-11-18 22:11:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | コージー 181806 49.9% コージーの 11814 コージ 95172 26.1% コージの 13703 コージィ 4167 1.1% コウジ 82909 22.7% <- mostly used in names not derived from the English word コゼー 526 0.1% <- seems to be mostly used in ティーコゼー https://ja.wikipedia.org/wiki/コージー |
|
Comments: | This is rather common so it probably should be recorded. As the Wiki page points out, it's from the English and mostly occurs in names. |
1. |
[exp,adj-i]
《irregular form of ざるを得ない》 ▶ have to ▶ have no choice but to ▶ cannot help (doing) ▶ be compelled to ▶ be obliged to ▶ be forced to
|
2. | A 2022-11-19 07:00:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Could possibly be an sK form of ざるを得ない. |
|
1. | A* 2022-11-19 01:30:19 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo: 「ざるおえない」「ざる終えない」は誤り。 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────────┬───────╮ │ ざるを得ない │ 1,825,308 │ 81.8% │ │ ざるをえない │ 363,678 │ 16.3% │ │ ざるおえない │ 31,202 │ 1.4% │ │ ざる終えない │ 11,593 │ 0.5% │ ╰─ーーーーーー─┴───────────┴───────╯ |
1. |
[n]
▶ snowplow ▶ snowplough ▶ snow blower
|
4. | A 2022-11-21 00:15:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | That's what Nipponica said, but quite a lot of images are of blowers. |
|
3. | A* 2022-11-20 21:02:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s 雪掻き車 88 雪搔き車 0 雪掻車 87 |
|
Comments: | According to the kokugos, it's synonymous with 除雪車. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,10 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>雪掻き車</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>雪掻車</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>雪搔き車</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +22,3 @@ +<xref type="see" seq="1345720">除雪車</xref> +<gloss>snowplow</gloss> +<gloss>snowplough</gloss> |
|
2. | A 2022-11-19 10:49:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 雪かき車 933 |
|
1. | A* 2022-11-19 07:38:56 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/雪かき車-1603488 https://en.wikipedia.org/wiki/Snow_blower |
1. |
[n]
▶ flower language |
3. | D 2022-11-20 16:41:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 花言葉 671783 |
|
Comments: | I agree it's not needed. We already have 花言葉, which is the usual term. |
|
2. | A* 2022-11-19 21:31:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | フラワーランゲージ 22 フラワー・ランゲージ 95 |
|
Comments: | Not sure this is common enough to include, given it's the sum of the parts. We probably should have a general approach sorted out for these sorts of compounds. |
|
1. | A* 2022-11-19 19:09:48 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | 現代用語の基礎知識2000年版; https://ejje.weblio.jp/content/flower+language; https://townpage.goo.ne.jp/shopdetail.php?matomeid=279832813155771780 |
1. |
[n]
▶ custom motorcycle ▶ custom-made motorcycle ▶ modified motorcycle |
2. | A 2022-11-20 21:00:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>modified motorcycle</gloss> |
|
1. | A* 2022-11-19 21:27:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | カスタムバイク 27397 カスタムカー 32360 - current entry カスタムカット 83 - GG5 カスタムソフトウェア 574 - current entry |
|
Comments: | Came up in honyaku. More common than some other カスタム entries. |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ yaki-shabu ▶ [expl] dish of thinly sliced beef (of the kind usu. used for shabu-shabu) grilled lightly before dipped in sauce
|
3. | A 2023-01-20 10:19:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-01-20 10:02:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 焼きしゃぶ 12514 66.5% 焼しゃぶ 5204 27.6% 焼きシャブ 1103 5.9% https://onikunavi.com/?p=2773 |
|
Comments: | One long week! |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>焼しゃぶ</keb> @@ -11,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="1005660">しゃぶしゃぶ</xref> @@ -13,0 +18 @@ +<gloss g_type="expl">dish of thinly sliced beef (of the kind usu. used for shabu-shabu) grilled lightly before dipped in sauce</gloss> |
|
1. | A* 2022-11-19 23:18:53 Marcus Richert | |
Refs: | Saw at a restaurant. |
|
Comments: | Will revisit in a week (if nobody else fixes it before that, feel free) |
1. |
[n]
[abbr]
▶ anti-democracy
|
4. | D 2022-11-21 19:59:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, 反 can be used with many terms. |
|
3. | A* 2022-11-20 15:04:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 反民主を 33 反民主が 0 反民主に 34 |
|
Comments: | I don't think this is needed. It's always prenominal, and I'm not seeing any common 反民主- compounds besides 反民主主義, which is already an entry, and 反民主的, which I'll add now. It's easy enough to break down something like 反民主デモ (in the article below) into 反 + 民主 + デモ. |
|
2. | A 2022-11-20 04:31:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 反民主 9029 反民主主義 4976 反民主的 2295 反民主党 980 |
|
Comments: | I guess it has enough usage. |
|
1. | A* 2022-11-19 23:29:17 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.brasilnippou.com/2022/221119-11brasil.html |
|
Comments: | 反民主 9029 I'm guessing there might be an "anti-Democratic Party" sense in there somewhere. |
1. |
[given]
▶ Kōji |
|
2. |
[given]
▶ Cozy |
2. | A 2022-11-19 21:32:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Cosy |
|
Comments: | I don't think "Cosy" is used as a name. Moving コージィ to 5031731. |
|
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>コージィ</reb> @@ -15,0 +13,3 @@ +</sense> +<sense> +<misc>&given;</misc> @@ -17 +16,0 @@ -<gloss>Cosy</gloss> |
|
1. | A 2022-11-19 21:06:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | From JMdict. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,6 @@ +<r_ele> +<reb>コージィ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>コウジ</reb> +</r_ele> @@ -9 +15,3 @@ -<gloss>Ko-ji</gloss> +<gloss>Kōji</gloss> +<gloss>Cozy</gloss> +<gloss>Cosy</gloss> |
1. |
[surname]
▶ Kōjī |
|
2. |
[given]
▶ Cozy |
2. | A 2022-11-19 21:32:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | From 5031730. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>コージィ</reb> |
|
1. | A 2022-11-19 21:28:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/コージー・パウエル |
|
Diff: | @@ -9 +9,5 @@ -<gloss>Ko-ji-</gloss> +<gloss>Kōjī</gloss> +</sense> +<sense> +<misc>&given;</misc> +<gloss>Cozy</gloss> |
1. |
[surname]
▶ Nogueira |
|
2. |
[place]
▶ Nogueira (Portugal) ▶ Nogueira (Brazil) |
2. | A 2022-11-20 01:13:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-11-19 23:47:31 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<misc>&place;</misc> +<misc>&surname;</misc> @@ -10,0 +11,5 @@ +<sense> +<misc>&place;</misc> +<gloss>Nogueira (Portugal)</gloss> +<gloss>Nogueira (Brazil)</gloss> +</sense> |
1. |
[organization]
▶ National Network of Lawyers Against Spiritual Sales (abbr) |
3. | A 2023-04-12 22:48:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<misc>&organization;</misc> |
|
2. | A 2022-11-19 00:21:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-11-18 23:26:34 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/全国霊感商法対策弁護士連絡会 |
1. |
[place]
▶ Élysée Palace |
4. | A 2023-04-13 04:18:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-04-12 23:35:04 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<misc>&place;</misc> |
|
2. | A 2022-11-19 10:44:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典, etc. |
|
1. | A* 2022-11-19 09:38:08 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | デジタル大辞泉; 広辞苑 第七版 |