JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1244330 Active (id: 2213966)
苦しい時の神頼み苦しいときの神頼み
くるしいときのかみだのみ
1. [exp] [proverb]
▶ danger past, God forgotten
▶ once on shore, we pray no more
▶ man turns to God only in times of trouble
▶ there are no atheists in foxholes



History:
8. A 2022-11-20 01:13:18  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-11-19 23:53:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Making it more proverb-like.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>turning to God only in time of trouble</gloss>
+<gloss>man turns to God only in times of trouble</gloss>
6. A 2022-11-17 04:37:39  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-11-16 22:26:46  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Very common aphorism with roughly the same meaning
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>there are no atheists in foxholes</gloss>
4. A 2022-11-16 22:17:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 苦しい時の神頼み. Man turns to God only in trouble. | Danger past, God forgotten. | Once on shore, we pray no more.
中辞典: Once on shore, we pray no more. 【諺】 | The danger past and God forgotten. 【諺】
苦しい時の神頼み	3053	53.1%
苦しいときの神頼み	2696	46.9%
  Comments:
Maybe this.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>turning to God only in one's trouble</gloss>
+<misc>&proverb;</misc>
@@ -16,0 +17,2 @@
+<gloss>once on shore, we pray no more</gloss>
+<gloss>turning to God only in time of trouble</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1406140 Active (id: 2213924)
存じる [ichi1,news2,nf29]
ぞんじる [ichi1,news2,nf29]
1. [v1,vt] [hum]
▶ to know
▶ to be aware (of)
▶ to be acquainted (with)
Cross references:
  ⇐ see: 1983710 存ずる【ぞんずる】 1. to know; to be aware (of); to be acquainted (with)
2. [v1,vt] [hum]
▶ to think
▶ to consider
▶ to believe
▶ to feel
Cross references:
  ⇐ see: 2012040 存じ上げる【ぞんじあげる】 2. to think; to believe

Conjugations


History:
6. A 2022-11-19 18:51:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<xref type="see" seq="1593570">ご存じ・1</xref>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -25,0 +26 @@
+<pos>&vt;</pos>
5. A 2022-11-18 00:54:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems quiet. Closing.
4. A* 2022-11-12 22:35:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
3. A 2022-11-12 22:35:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
The refs all have two senses. I'll approve (for an xref) and I'll also reindex the sentences.
  Diff:
@@ -19,0 +20,7 @@
+<gloss>to know</gloss>
+<gloss>to be aware (of)</gloss>
+<gloss>to be acquainted (with)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<misc>&hum;</misc>
@@ -20,0 +28,2 @@
+<gloss>to consider</gloss>
+<gloss>to believe</gloss>
@@ -22,4 +30,0 @@
-<gloss>to consider</gloss>
-<gloss>to know</gloss>
-<gloss>to believe</gloss>
-<gloss>to be aware (of)</gloss>
2. A* 2022-11-12 19:59:25  dom <...address hidden...>
  Refs:
wisdom, kenkyusha
  Diff:
@@ -20 +20,6 @@
-<gloss>to think, feel, consider, know, etc.</gloss>
+<gloss>to think</gloss>
+<gloss>to feel</gloss>
+<gloss>to consider</gloss>
+<gloss>to know</gloss>
+<gloss>to believe</gloss>
+<gloss>to be aware (of)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1584900 Active (id: 2273583)
融通 [ichi1,news1,nf18]
ゆうずう [ichi1,news1,nf18] ゆうづうゆずう [ok]
1. [n,vs,vt]
▶ lending (money, commodities, etc.)
▶ finance
▶ loan
2. [n]
▶ adaptability
▶ versatility
▶ flexibility
▶ accommodation

Conjugations


History:
10. A 2023-07-29 08:08:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 mentions companies interchanging electricity in an example.
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss>lending (money, commodities etc..)</gloss>
+<gloss>lending (money, commodities, etc.)</gloss>
9. A* 2023-07-29 05:25:26  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Comments:
daijisen mention the lending of 物 and shinmeikai mentions 物資 , so I've added that to highlight is not only money
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss>lending (money)</gloss>
+<gloss>lending (money, commodities etc..)</gloss>
8. A 2022-11-20 00:51:15  Robin Scott <...address hidden...>
7. A* 2022-11-19 23:21:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: meikyo, shinmeikai, etc.
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<pos>&vt;</pos>
6. A 2017-10-20 03:32:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1593570 Active (id: 2214043)
ご存知 [ateji/ichi1,news1,nf13] ご存じ [spec1] 御存知 [ateji] 御存じ
ごぞんじ [ichi1,news1,nf13]
1. [n] [hon]
▶ knowing
▶ being aware (of)
Cross references:
  ⇐ see: 2258150 存知【ぞんじ】 1. knowing; being aware (of)
2. [n]
▶ (an) acquaintance



History:
5. A 2022-11-21 13:26:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
4. A 2022-11-19 21:00:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-11-19 18:58:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
ご存じ	1391346	17.8%
ご存知	6003027	76.7%
御存じ	218331	2.8%
御存知	217444	2.8%
  Diff:
@@ -5 +5,2 @@
-<keb>ご存じ</keb>
+<keb>ご存知</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -11 +12,4 @@
-<keb>ご存知</keb>
+<keb>ご存じ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御存知</keb>
@@ -16,4 +19,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>御存知</keb>
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -29 +28,0 @@
-<xref type="see" seq="2258150">存じ</xref>
@@ -31,0 +31 @@
+<gloss>being aware (of)</gloss>
2. A 2012-11-08 03:20:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it should be でしょう.
1. A* 2012-11-07 12:20:28  Luc <...address hidden...>
  Refs:
In the exemple with "I know very well Mr Kimura" there is a mistake at the 
end. It should be ご存じでしょうか or ご存じです。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1878010 Deleted (id: 2214319)
ご存じの方御存じの方ご存じのかた [sK]
ごぞんじのかた
1. [exp,n] [hon]
▶ your acquaintance
2. [exp,n] [hon]
▶ people who know



History:
6. D 2022-11-26 02:23:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. XXの方 is very orthodox and common.
5. A* 2022-11-21 23:59:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It's just a more polite way of saying 知っている人. Given that we have ご存じ as an entry, I don't see a need for this.
4. A 2022-11-21 00:12:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
御存じの方	17017	6.2%
ご存じの方	251763	91.1%
ご存じのかた	7613	2.8%
  Comments:
I'm surprised it's so common; obviously a set phrase. I'd keep it.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ご存じの方</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11,2 @@
-<keb>ご存じの方</keb>
+<keb>ご存じのかた</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2022-11-19 23:31:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is needed or especially helpful.
2. A 2021-12-26 10:06:55  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1985020 Active (id: 2213933)
気づき [news2,nf40] 気付き
きづき [news2,nf40]
1. [n]
▶ awareness
▶ realization
▶ noticing
Cross references:
  ⇒ see: 1591330 気づく 1. to notice; to realize; to realise; to become aware (of); to perceive; to sense; to suspect



History:
4. A 2022-11-19 21:10:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-11-19 16:15:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
気付き	1407249
気づき	2413370
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>気付き</keb>
+<keb>気づき</keb>
@@ -10 +10 @@
-<keb>気づき</keb>
+<keb>気付き</keb>
@@ -19 +19 @@
-<xref type="see" seq="1591330">気付く・きづく・1</xref>
+<xref type="see" seq="1591330">気づく・1</xref>
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>noticing</gloss>
2. A 2013-07-22 06:32:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-07-20 07:18:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ngrams, GG5 (only example has 気づき)
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>気づき</keb>
@@ -16,0 +19,1 @@
+<xref type="see" seq="1591330">気付く・きづく</xref>
@@ -17,0 +21,1 @@
+<gloss>realization</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2012040 Active (id: 2213932)
存じ上げる存じあげる存知上げる [ateji] 存知あげる [sK]
ぞんじあげる
1. [v1,vt] [hum]
▶ to know (someone)
2. [v1,vt] [hum,dated]
▶ to think
▶ to believe
Cross references:
  ⇒ see: 1406140 存じる 2. to think; to consider; to believe; to feel

Conjugations


History:
6. A 2022-11-19 21:09:07  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-11-19 19:06:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, luminous
存じ上げ	139570	89.9%
存じあげ	7323	4.7%
存知上げ	2753	1.8%
存知あげ	5661	3.6%
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<k_ele>
+<keb>存知あげる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -20 +23,0 @@
-<xref type="see" seq="1406140">存じる・ぞんじる・1</xref>
@@ -22 +25,8 @@
-<gloss>to know (a person)</gloss>
+<gloss>to know (someone)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1406140">存じる・2</xref>
+<misc>&hum;</misc>
+<misc>&dated;</misc>
@@ -23,0 +34 @@
+<gloss>to believe</gloss>
4. A 2019-12-30 11:24:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We have it in other entries.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
3. A* 2019-12-30 03:27:53  Nicolas Maia
  Refs:
wordnet, EDR https://ejje.weblio.jp/content/存知上げる
  Comments:
[ik]?
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>存知上げる</keb>
2. A 2019-11-05 07:07:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>存じあげる</keb>
@@ -12,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1406140">存じる・ぞんじる</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2047460 Active (id: 2213944)
辛酸甘苦
しんさんかんく
1. [n] [yoji]
▶ hardships and joys
▶ tasting the sweets and bitters of life
▶ being well-versed in the ways of the world (having seen much of life)



History:
6. A 2022-11-19 23:34:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>(having seen much of life) being well-versed in the ways of the world</gloss>
+<gloss>being well-versed in the ways of the world (having seen much of life)</gloss>
5. A 2022-11-16 07:22:00  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-11-16 02:35:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://yoji-jukugo.com/辛酸甘苦/

Meaning doesn't seem obvious to me from the sum of its parts (particularly the third gloss)
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
3. A 2022-08-01 02:16:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:00:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2140620 Active (id: 2213910)

ティーコゼーティーコージーティー・コゼーティー・コージー
1. [n]
▶ tea cozy
▶ tea cosy



History:
5. A 2022-11-19 00:20:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm comfortable with that, although it can lead to longish entries.
The references are far from uniform on this; GG5 shows "ティー・コージー" with ティーコージー obviously a search-only form, and 中辞典 shows ティーコージー. Neither have ティーコゼー.
4. A 2022-11-18 23:59:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We've always included nakaguro forms for gairaigo, regardless of whether they're used or not. They show the word boundaries, if nothing else.
3. A* 2022-11-18 18:47:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ティー・コージー

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ ティーコゼー    │ 5,912 │ 68.6% │
│ ティーコージー   │ 2,553 │ 29.6% │ 🡠 adding
│ ティー・コゼー   │   159 │  1.8% │
│ ティー・コージー  │     0 │  0.0% │ 🡠 adding
│ ティーポットカバー │   545 │  N/A  │
╰─ーーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
Maybe the nakaguro forms could be [sk]?
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ティーコージー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ティー・コージー</reb>
2. A 2013-05-11 09:04:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ティー・コゼー</reb>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2186860 Active (id: 2213919)

ティーポットティー・ポット
1. [n]
▶ teapot



History:
2. A 2022-11-19 16:13:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ティー・ポット</reb>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2258150 Active (id: 2214049)
存知 [ateji/spec1] 存じ [spec1]
ぞんじ [spec1]
1. [n]
《usu. as ご〜》
▶ knowing
▶ being aware (of)
Cross references:
  ⇒ see: 1593570 ご存知 1. knowing; being aware (of)



History:
6. A 2022-11-21 19:49:06  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-11-21 13:29:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This is almost always used with ご, but can we add a spec tag so that it's prioritised over 1581370 (存知/ぞんち)?
The kokugos don't mark it as humble language.
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -9,0 +11 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -12,0 +15 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -17 +19,0 @@
-<misc>&hum;</misc>
4. A 2022-11-20 01:12:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-11-19 23:59:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -5 +5,2 @@
-<keb>存じ</keb>
+<keb>存知</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -8,2 +9 @@
-<keb>存知</keb>
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<keb>存じ</keb>
@@ -16,3 +16 @@
-<xref type="see" seq="1593570">御存じ・1</xref>
-<xref type="see" seq="1983710">存ずる・1</xref>
-<xref type="see" seq="1581370">存知・ぞんち</xref>
+<xref type="see" seq="1593570">ご存知・1</xref>
@@ -19,0 +18 @@
+<s_inf>usu. as ご〜</s_inf>
@@ -20,0 +20 @@
+<gloss>being aware (of)</gloss>
2. A 2013-01-27 21:24:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<xref type="see" seq="1593570">御存じ</xref>
+<xref type="see" seq="1593570">御存じ・1</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2575550 Active (id: 2214272)
心付く心づく
こころづく
1. [v5k,vi]
▶ to perceive
▶ to notice
▶ to become aware (of)
▶ to realize
2. [v5k,vi]
▶ to regain consciousness
▶ to come to (one's senses)

Conjugations


History:
6. A 2022-11-25 19:01:18  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-11-25 14:27:14 
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>to come to (one's sense)</gloss>
+<gloss>to come to (one's senses)</gloss>
4. A 2022-11-19 21:08:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-11-19 18:29:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<xref type="see" seq="1591330">気づく・1</xref>
@@ -18,0 +18,8 @@
+<gloss>to become aware (of)</gloss>
+<gloss>to realize</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to regain consciousness</gloss>
+<gloss>to come to (one's sense)</gloss>
2. A 2010-09-01 07:26:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
a single word.  i was going to mark it as [arch], but my IME has it, so i don't know
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>心づく</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +14,1 @@
+<pos>&v5k;</pos>
@@ -12,2 +16,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<pos>&v5k;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625870 Active (id: 2213953)

ピンキリ
1. [exp] [abbr,col]
▶ from the best to the worst
▶ from top to bottom
▶ of every kind
▶ all sorts
Cross references:
  ⇒ see: 1967340 ピンからキリまで 1. from the best to the worst; from top to bottom; of every kind; all sorts



History:
6. A 2022-11-20 00:51:25  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2022-11-19 23:23:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
俗: meikyo 2e
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<misc>&col;</misc>
4. A 2018-06-15 16:42:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>all sorts of</gloss>
-<gloss>full range</gloss>
+<gloss>from top to bottom</gloss>
+<gloss>of every kind</gloss>
+<gloss>all sorts</gloss>
3. A 2011-04-17 02:27:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-04-16 04:52:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
@@ -10,0 +10,2 @@
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>from the best to the worst</gloss>
@@ -11,1 +13,1 @@
-<gloss>from the best to the worst</gloss>
+<gloss>full range</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2758300 Active (id: 2285382)
気がつくと気が付くと
きがつくと
1. [exp]
▶ before I knew it
▶ next thing you know
▶ when I came to
▶ all of a sudden



History:
14. A 2023-12-08 22:09:12  Jim Breen <...address hidden...>
13. A* 2023-12-05 03:50:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>all of a sudden</gloss>
12. A* 2023-12-05 00:58:48  Jim Breen <...address hidden...>
11. A 2023-12-05 00:58:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
気がついたら	757109
気が付いたら	422499
  Comments:
OK, this has been hanging around too long. I was a bit iffy about it being removed last year, and I really don't mind it returning as an entry. I'll approve and reopen for a bit. 
If anyone wants to build a 気がついたら entry we can chew on that too.
10. A* 2023-10-24 01:55:48  Marcus Richert
  Refs:
weblio's  thesaurus lists 気がついたら as a synonym to いつしか いつの間にか etc.
  Comments:
>These glosses make it seem more idiomatic than it actually is.

I disagree,I think it it just that idiomatic and not really covered by the base entry. I'd be likelier to translate it as "suddenly" than "when I realized".
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856807 Active (id: 2214023)
卵用
らんよう
1. [adj-no,n]
▶ (reared) for eggs



History:
4. A 2022-11-21 00:21:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Feels a bit 直訳.
3. A* 2022-11-19 23:55:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
卵用 itself doesn't mean "egg-laying".
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>egg-laying (hen)</gloss>
+<gloss>(reared) for eggs</gloss>
2. A 2022-11-16 10:40:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic - says it's a noun.
  Comments:
Needs an adjective gloss. I can see why most refs ignore it.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>raised for egg-laying</gloss>
+<gloss>egg-laying (hen)</gloss>
1. A* 2022-11-16 02:26:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
obunsha:  卵をとる目的で飼うもの。「―鶏」
Most refs have 卵用種

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────╮
│ 卵用  │ 5,459 │
│ 卵用鶏 │ 1,882 │
│ 卵用の │ 1,243 │
│ 卵用種 │   435 │
│ 卵用に │   363 │
╰─ーーー─┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856815 Active (id: 2213912)
卵用鶏
らんようけい
1. [n]
▶ egg-laying hen
▶ layer
Cross references:
  ⇒ see: 2581510 採卵鶏 1. egg-laying hen; layer



History:
2. A 2022-11-19 00:30:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-17 22:57:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See comments on 2856808.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856817 Active (id: 2213930)

コージー
1. [adj-na,n]
▶ cozy
▶ cosy



History:
3. A 2022-11-19 21:08:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll move the others. There's a コージ entry already.
2. A* 2022-11-19 18:33:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Daijr has a コージー entry. コージーな gets some use on Twitter.
I think コージ/コージィ/コウジ belong in jmnedict, not here.
コゼー doesn't appear to be used outside of ティーコゼー.
  Diff:
@@ -7,15 +6,0 @@
-<r_ele>
-<reb>コージ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>コージィ</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>コウジ</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>コゼー</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
-</r_ele>
@@ -22,0 +8 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -24 +9,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
1. A* 2022-11-18 22:11:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
コージー	181806	49.9%
コージーの	11814
コージ	95172	26.1%
コージの	13703
コージィ	4167	1.1%
コウジ	82909	22.7% <- mostly used in names not derived from the English word
コゼー	526	0.1% <- seems to be mostly used in ティーコゼー
https://ja.wikipedia.org/wiki/コージー
  Comments:
This is rather common so it probably should be recorded. As the Wiki page points out, it's from the English and mostly occurs in names.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856818 Active (id: 2213914)
ざる終えない
ざるおえない
1. [exp,adj-i]
《irregular form of ざるを得ない》
▶ have to
▶ have no choice but to
▶ cannot help (doing)
▶ be compelled to
▶ be obliged to
▶ be forced to
Cross references:
  ⇒ see: 2060970 ざるを得ない 1. have to; have no choice but to; cannot help (doing); be compelled to; be obliged to; be forced to

Conjugations


History:
2. A 2022-11-19 07:00:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Could possibly be an sK form of ざるを得ない.
1. A* 2022-11-19 01:30:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
meikyo: 「ざるおえない」「ざる終えない」は誤り。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────────┬───────╮
│ ざるを得ない │ 1,825,308 │ 81.8% │
│ ざるをえない │   363,678 │ 16.3% │
│ ざるおえない │    31,202 │  1.4% │
│ ざる終えない │    11,593 │  0.5% │
╰─ーーーーーー─┴───────────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856819 Active (id: 2214021)
雪かき車雪掻き車雪掻車雪搔き車 [sK]
ゆきかきしゃ
1. [n]
▶ snowplow
▶ snowplough
▶ snow blower
Cross references:
  ⇒ see: 1345720 除雪車 1. snowplow; snowplough; snow plow; snow plough



History:
4. A 2022-11-21 00:15:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That's what Nipponica said, but quite a lot of images are of blowers.
3. A* 2022-11-20 21:02:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
雪掻き車	88
雪搔き車	0
雪掻車	87
  Comments:
According to the kokugos, it's synonymous with 除雪車.
  Diff:
@@ -5,0 +6,10 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>雪掻き車</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>雪掻車</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>雪搔き車</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +22,3 @@
+<xref type="see" seq="1345720">除雪車</xref>
+<gloss>snowplow</gloss>
+<gloss>snowplough</gloss>
2. A 2022-11-19 10:49:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
雪かき車	933
1. A* 2022-11-19 07:38:56  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/雪かき車-1603488
https://en.wikipedia.org/wiki/Snow_blower

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856820 Deleted (id: 2213995)

フラワーランゲージ
1. [n]
▶ flower language



History:
3. D 2022-11-20 16:41:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
花言葉	671783
  Comments:
I agree it's not needed. We already have 花言葉, which is the usual term.
2. A* 2022-11-19 21:31:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
フラワーランゲージ	22
フラワー・ランゲージ	95
  Comments:
Not sure this is common enough to include, given it's the sum of the parts. We probably should have a general approach sorted out for these sorts of compounds.
1. A* 2022-11-19 19:09:48  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
現代用語の基礎知識2000年版; https://ejje.weblio.jp/content/flower+language; https://townpage.goo.ne.jp/shopdetail.php?matomeid=279832813155771780

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856821 Active (id: 2214011)

カスタムバイクカスタム・バイク
1. [n]
▶ custom motorcycle
▶ custom-made motorcycle
▶ modified motorcycle



History:
2. A 2022-11-20 21:00:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>modified motorcycle</gloss>
1. A* 2022-11-19 21:27:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
カスタムバイク	27397
カスタムカー	32360 - current entry 
カスタムカット	83 - GG5 
カスタムソフトウェア	574 - current entry
  Comments:
Came up in honyaku. More common than some other カスタム entries.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856822 Active (id: 2219501)
焼きしゃぶ焼しゃぶ
やきしゃぶ
1. [n] {food, cooking}
▶ yaki-shabu
▶ [expl] dish of thinly sliced beef (of the kind usu. used for shabu-shabu) grilled lightly before dipped in sauce
Cross references:
  ⇒ see: 1005660 しゃぶしゃぶ 1. shabu-shabu; hot pot dish where thinly sliced meat is boiled quickly and then dipped in sauce



History:
3. A 2023-01-20 10:19:47  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-01-20 10:02:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
焼きしゃぶ	12514	66.5%
焼しゃぶ	5204	27.6%
焼きシャブ	1103	5.9%
https://onikunavi.com/?p=2773
  Comments:
One long week!
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>焼しゃぶ</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1005660">しゃぶしゃぶ</xref>
@@ -13,0 +18 @@
+<gloss g_type="expl">dish of thinly sliced beef (of the kind usu. used for shabu-shabu) grilled lightly before dipped in sauce</gloss>
1. A* 2022-11-19 23:18:53  Marcus Richert
  Refs:
Saw at a restaurant.
  Comments:
Will revisit in a week (if nobody else fixes it before that, feel free)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856823 Deleted (id: 2214051)
反民主
はんみんしゅ
1. [n] [abbr]
▶ anti-democracy
Cross references:
  ⇒ see: 2854952 反民主主義 1. anti-democratic thought; anti-democratic ideology



History:
4. D 2022-11-21 19:59:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, 反 can be used with many terms.
3. A* 2022-11-20 15:04:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
反民主を	33
反民主が	0
反民主に	34
  Comments:
I don't think this is needed. It's always prenominal, and I'm not seeing any common 反民主- compounds besides 反民主主義, which is already an entry, and 反民主的, which I'll add now.
It's easy enough to break down something like 反民主デモ (in the article below) into 反 + 民主 + デモ.
2. A 2022-11-20 04:31:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
反民主	9029	  
反民主主義	4976	  
反民主的	2295	   
反民主党	980
  Comments:
I guess it has enough usage.
1. A* 2022-11-19 23:29:17  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.brasilnippou.com/2022/221119-11brasil.html
  Comments:
反民主	9029
I'm guessing there might be an "anti-Democratic Party" sense in there somewhere.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5031730 Active (id: 2213937)

コージコウジ
1. [given]
▶ Kōji
2. [given]
▶ Cozy



History:
2. A 2022-11-19 21:32:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Cosy
  Comments:
I don't think "Cosy" is used as a name.
Moving コージィ to 5031731.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>コージィ</reb>
@@ -15,0 +13,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<misc>&given;</misc>
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>Cosy</gloss>
1. A 2022-11-19 21:06:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
From JMdict.
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+<r_ele>
+<reb>コージィ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コウジ</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +15,3 @@
-<gloss>Ko-ji</gloss>
+<gloss>Kōji</gloss>
+<gloss>Cozy</gloss>
+<gloss>Cosy</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5031731 Active (id: 2213938)

コージーコージィ
1. [surname]
▶ Kōjī
2. [given]
▶ Cozy



History:
2. A 2022-11-19 21:32:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
From 5031730.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コージィ</reb>
1. A 2022-11-19 21:28:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/コージー・パウエル
  Diff:
@@ -9 +9,5 @@
-<gloss>Ko-ji-</gloss>
+<gloss>Kōjī</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<misc>&given;</misc>
+<gloss>Cozy</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5060108 Active (id: 2213967)

ノゲイラ
1. [surname]
▶ Nogueira
2. [place]
▶ Nogueira (Portugal)
▶ Nogueira (Brazil)



History:
2. A 2022-11-20 01:13:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-19 23:47:31  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&place;</misc>
+<misc>&surname;</misc>
@@ -10,0 +11,5 @@
+<sense>
+<misc>&place;</misc>
+<gloss>Nogueira (Portugal)</gloss>
+<gloss>Nogueira (Brazil)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745295 Active (id: 2228446)
全国弁連
ぜんこくべんれん
1. [organization]
▶ National Network of Lawyers Against Spiritual Sales (abbr)



History:
3. A 2023-04-12 22:48:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&organization;</misc>
2. A 2022-11-19 00:21:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-18 23:26:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/全国霊感商法対策弁護士連絡会

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745296 Active (id: 2228478)
エリゼ宮
エリゼきゅう
1. [place]
▶ Élysée Palace



History:
4. A 2023-04-13 04:18:44  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-04-12 23:35:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&place;</misc>
2. A 2022-11-19 10:44:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典, etc.
1. A* 2022-11-19 09:38:08  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
デジタル大辞泉; 広辞苑 第七版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml