JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ blunder ▶ bungle ▶ gaffe ▶ mistake |
|
2. |
[adj-na]
▶ bungling ▶ stupid ▶ tactless ▶ clumsy ▶ awkward |
6. | A 2022-10-08 23:32:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-10-08 22:48:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij ヘマする 2181 ヘマをする 3091 |
|
Comments: | Splitting out adj-na into a separate sense. If a term isn't marked as スル in the kokugos, we only add a vs tag if 〜する usage is more common than 〜をする usage, which doesn't appear to be the case here. |
|
Diff: | @@ -12,2 +11,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&vs;</pos> @@ -17,0 +16,8 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<gloss>bungling</gloss> +<gloss>stupid</gloss> +<gloss>tactless</gloss> +<gloss>clumsy</gloss> +<gloss>awkward</gloss> |
|
4. | A 2022-10-07 03:17:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス has "mistake". |
|
Comments: | OK |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>mistake</gloss> |
|
3. | A* 2022-10-07 03:07:00 Kenny Chen <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts へま 35552 34.6% へまする 718 0.7% へまをやる 264 0.3% ヘマ 63758 62.0% ヘマする 2181 2.1% ヘマをやる 353 0.3% |
|
Comments: | ヘマ seems to be more common and is also frequently used with する. I also wonder if the simpler "mistake" should be included in the meanings. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>ヘマ</reb> +</r_ele> @@ -9,0 +13 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
2. | A 2018-05-20 09:21:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-na,n]
▶ obstinate ▶ stubborn ▶ obdurate ▶ headstrong ▶ willful ▶ perverse |
3. | A 2022-10-08 20:53:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meiyko |
|
Comments: | I see no reason to keep 依估地. Also a noun. |
|
Diff: | @@ -9,4 +8,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>依估地</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -22,0 +19 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2022-10-07 02:56:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-10-07 02:49:08 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 依估地: 0 n-gram counts, irregular |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -20 +19,0 @@ -<re_restr>依估地</re_restr> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ note ▶ memorandum ▶ memo |
|
2. |
[n]
▶ memoirs ▶ personal account |
5. | A 2022-10-08 21:34:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, meikyo |
|
Comments: | I don't think sense 2 is vs. |
|
Diff: | @@ -24,2 +23,0 @@ -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2022-10-07 22:35:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26,0 +27 @@ +<gloss>personal account</gloss> |
|
3. | A* 2022-10-07 06:01:45 Opencooper | |
Refs: | luminous; daijs |
|
Comments: | Some other possible glosses: personal account; private papers; record; diary; journal. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,7 @@ +<gloss>memo</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>memoirs</gloss> |
|
2. | A 2022-10-02 00:23:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-10-02 00:07:40 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: shinmeikai |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n]
▶ doll ▶ puppet ▶ marionette |
|
2. |
[n]
▶ puppet (person under the control of another) ▶ straw man ▶ yes-man |
3. | A 2022-10-08 00:36:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-10-07 23:11:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I'd go with this. |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>puppet (person under the control of another)</gloss> @@ -26 +26,0 @@ -<gloss>person with no will of his own</gloss> |
|
1. | A* 2022-10-07 01:11:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典 |
|
Comments: | Adding sense. Strengthening the differentiation with ひとがた. |
|
Diff: | @@ -20 +20,7 @@ -<gloss>figure</gloss> +<gloss>marionette</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>straw man</gloss> +<gloss>yes-man</gloss> +<gloss>person with no will of his own</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ (common) use (of a language, currency, etc.) ▶ current use ▶ circulation ▶ currency ▶ validity (e.g. of a ticket) |
|||||
2. |
[vs,vi]
▶ to be accepted (e.g. of a way of thinking) ▶ to work (of an excuse, trick, etc.) ▶ to hold true (e.g. of a theory) ▶ to apply ▶ to be valid ▶ to pass (for) ▶ to do well ▶ to get by |
|||||
3. |
[n,vs,vi]
▶ going in and out ▶ entrance and exit
|
8. | A 2022-10-13 02:35:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-10-09 23:35:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous, wisdom |
|
Comments: | Prog leads with the "common use" sense. GG5 has a different split but its sense 2 examples correspond to our sense 2. I think this order is OK. |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,2 @@ -<gloss>popular use</gloss> -<gloss>common use</gloss> +<gloss>(common) use (of a language, currency, etc.)</gloss> +<gloss>current use</gloss> @@ -22,0 +23,2 @@ +<gloss>currency</gloss> +<gloss>validity (e.g. of a ticket)</gloss> @@ -27 +29,3 @@ -<gloss>to be accepted</gloss> +<gloss>to be accepted (e.g. of a way of thinking)</gloss> +<gloss>to work (of an excuse, trick, etc.)</gloss> +<gloss>to hold true (e.g. of a theory)</gloss> @@ -29,2 +32,0 @@ -<gloss>to work (e.g. of an excuse)</gloss> -<gloss>to hold true</gloss> @@ -32,0 +35,2 @@ +<gloss>to do well</gloss> +<gloss>to get by</gloss> |
|
6. | A* 2022-10-08 23:48:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 通用しない 423465 通用する 844540 通用 1789142 |
|
Comments: | The JEs lead with the accepted/hold true sense, and all the examples are for it too. Perhaps we should make it the first one, despite it being vs. |
|
5. | A 2022-10-08 20:39:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-10-08 14:56:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, meikyo |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>common use</gloss> @@ -26,2 +27,14 @@ -<gloss>to pass as</gloss> -<gloss>to pass for</gloss> +<gloss>to be accepted</gloss> +<gloss>to apply</gloss> +<gloss>to work (e.g. of an excuse)</gloss> +<gloss>to hold true</gloss> +<gloss>to be valid</gloss> +<gloss>to pass (for)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<xref type="see" seq="2250400">通用口</xref> +<gloss>going in and out</gloss> +<gloss>entrance and exit</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ arms ▶ armament ▶ taking up arms ▶ arming oneself |
7. | A 2022-10-08 20:13:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Could be 2 senses but the refs don't split it. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>taking up arms</gloss> |
|
6. | A* 2022-10-08 12:57:38 | |
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>arming oneself</gloss> |
|
5. | A 2021-11-18 01:25:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2018-11-16 19:29:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-11-16 12:03:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | None of the 武装の examples I'm seeing are adj-no usage. "Armed" is always "武装した". |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ losing without scoring ▶ shutout ▶ whitewash |
|
2. |
[n]
▶ having no losses ▶ being undefeated |
4. | A 2022-10-08 00:57:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-08 00:03:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, daijs, meikyo |
|
Comments: | Finally being split into two senses. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,3 @@ -<gloss>going undefeated</gloss> -<gloss>losing without scoring a point</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>losing without scoring</gloss> +<gloss>shutout</gloss> @@ -20 +21,5 @@ -<gloss>being shut out</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>having no losses</gloss> +<gloss>being undefeated</gloss> |
|
2. | A 2022-10-07 22:08:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 〔スポーツの〕 a whitewash; a shutout; 《口》 a skunk. 中辞典: 零敗する, 零敗を喫する fail to score; 《米》 be shut out; 《米口語》 be whitewashed |
|
Comments: | Next time give a reason for the edit. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>whitewash</gloss> |
|
1. | A* 2022-10-07 13:19:52 | |
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<gloss>whitewash</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ general mobilization ▶ full mobilization |
3. | A 2022-10-08 20:14:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-10-08 09:45:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>general mobilisation</gloss> +<gloss>full mobilization</gloss> |
|
1. | A 2021-11-18 01:09:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[exp,adj-i]
《after the -nai stem of a verb》 ▶ have to ▶ have no choice but to ▶ cannot help (doing) ▶ be compelled to ▶ be obliged to ▶ be forced to
|
13. | A 2022-10-09 01:24:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I'll align the variants. |
|
12. | A* 2022-10-08 14:35:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | I think it's better to use the uninflected "be". |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,2 @@ +<gloss>have to</gloss> +<gloss>have no choice but to</gloss> @@ -15,4 +17,3 @@ -<gloss>have no choice but to</gloss> -<gloss>am compelled to</gloss> -<gloss>am obliged to</gloss> -<gloss>it is incumbent upon (me) to</gloss> +<gloss>be compelled to</gloss> +<gloss>be obliged to</gloss> +<gloss>be forced to</gloss> |
|
11. | A 2019-09-20 20:55:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
10. | A* 2019-09-20 19:34:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i don't think we can call this an "aux-adj" or a "suffix". ざる is the suffix. this is an expression and it inflects like adj-i. so adj-i. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<pos>&aux-adj;</pos> +<pos>&adj-i;</pos> |
|
9. | A 2018-12-12 14:33:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've checked all the examples I can find, including the 23 Tatoeba sentences, and I think the previous glosses work better. |
|
Diff: | @@ -15,3 +15,4 @@ -<gloss>having no choice but to</gloss> -<gloss>being compelled to</gloss> -<gloss>being obliged to</gloss> +<gloss>have no choice but to</gloss> +<gloss>am compelled to</gloss> +<gloss>am obliged to</gloss> +<gloss>it is incumbent upon (me) to</gloss> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[exp,adj-i]
▶ not applying ▶ inapplicable ▶ not having effect ▶ not working ▶ falling flat |
6. | D 2022-10-08 23:50:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A 2022-10-08 23:49:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 通用しない 423465 通用する 844540 通用 1789142 |
|
Comments: | OK. I'm suggesting making the vs sense go first. |
|
4. | A* 2022-10-08 21:31:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Now that the 通用 entry has been fleshed out a little, I don't think this is needed. |
|
3. | A* 2022-10-06 03:01:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | The Weblio ref is the JMdict entry. Plenty of GG5 examples. 3 Tanaka sentences. 通用しない 423465 |
|
Comments: | I think it's only 1 sense. Doing adjective glosses. |
|
Diff: | @@ -12,8 +12,6 @@ -<gloss>to not apply</gloss> -<gloss>to be proof against</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&exp;</pos> -<gloss>to not pass as...</gloss> -<gloss>to fall flat</gloss> -<gloss>to not have effect</gloss> +<pos>&adj-i;</pos> +<gloss>not applying</gloss> +<gloss>inapplicable</gloss> +<gloss>not having effect</gloss> +<gloss>not working</gloss> +<gloss>falling flat</gloss> |
|
2. | A* 2022-10-06 01:14:42 Nicolas Maia | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=通用しない https://ejje.weblio.jp/content/通用しない https://www.reddit.com/r/lowlevelaware/comments/xwf3s0/最近どう/ 「流石に今日の遅刻は遅すぎるよ、世界では通用しないよ。」 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,6 @@ +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<gloss>to not pass as...</gloss> +<gloss>to fall flat</gloss> +<gloss>to not have effect</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ humanoid robot ▶ android |
4. | A 2022-10-08 20:37:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-07 00:57:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 人型ロボット 23219 87.7% ヒト型ロボット 2688 10.2% 人形ロボット 561 2.1% ひと型ロボット 0 0.0% GG5, 中辞典 |
|
Comments: | Tidying the demoting 人形ロボット. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,6 +15,0 @@ -<re_restr>人型ロボット</re_restr> -<re_restr>人形ロボット</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ヒトがたロボット</reb> -<re_restr>ヒト型ロボット</re_restr> |
|
2. | A 2014-06-27 04:09:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. Ngrams. |
|
Comments: | As per rejected 2819740. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,6 @@ +<k_ele> +<keb>ヒト型ロボット</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>人形ロボット</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +15,6 @@ +<re_restr>人型ロボット</re_restr> +<re_restr>人形ロボット</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヒトがたロボット</reb> +<re_restr>ヒト型ロボット</re_restr> @@ -12,0 +25 @@ +<gloss>android</gloss> |
|
1. | A 2007-11-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ permitted vehicle ▶ authorized vehicle |
4. | A 2022-10-08 06:07:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
3. | D* 2022-10-08 01:54:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://note.com/roadsign/n/n8473b9fe0e5e https://blog.goo.ne.jp/taic02/e/8e9f2f30605f12ee9f20de17873af181/?img=2f0613c2e2cb6c6384e7fa7e556243da https://mobile.twitter.com/hyoshiki_shingo/status/1238830692403834880 |
|
Comments: | I think it's worth having. (see my comments on 一般車 also) |
|
2. | D* 2022-10-08 00:41:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 許可車 1411 |
|
Comments: | 許可 + 車. Not in any references, and not very common. Probably not needed. |
|
1. | A* 2022-09-17 01:59:43 |
1. |
[n]
▶ regular car (as opposed to buses, emergency vehicles, etc.) |
6. | A 2022-10-09 22:18:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>regular car (i.e. other than buses, emergency vehicles, etc.)</gloss> +<gloss>regular car (as opposed to buses, emergency vehicles, etc.)</gloss> |
|
5. | A 2022-10-08 06:06:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
4. | A* 2022-10-08 01:51:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 一般車(いっぱんしゃ)とは、特定の目的に供されないその他の車両のこと。一般車両とも呼ばれる。 https://www.webcartop.jp/2019/12/465023/dsc_9651/ |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>regular car (i.e. other than buses, taxis, etc.)</gloss> +<gloss>regular car (i.e. other than buses, emergency vehicles, etc.)</gloss> |
|
3. | A* 2022-10-08 01:48:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think most -車 compounds are good to have even when not in other references /that frequent the ngrams/on google because 1) them being read -しゃ rather than -くるま/ぐるま which won't be a given to a novice and 2) many are common in road signage (which ones might be apparent from google images) and 3) the translation isn't always that straight-forward. |
|
2. | A* 2022-10-08 00:56:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 一般車 73944 (一般_車) 一般車両 61891 (一般_車両) |
|
Comments: | Not in references. Rather obvious. Needed? |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{archeology}
▶ items offered to deities (Jōmon period) |
3. | A 2022-10-08 20:49:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>items offered to the deities (Jomon period)</gloss> +<gloss>items offered to deities (Jōmon period)</gloss> |
|
2. | A 2022-10-07 22:19:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>items offered to the deities</gloss> +<field>&archeol;</field> +<gloss>items offered to the deities (Jomon period)</gloss> |
|
1. | A* 2022-10-07 06:39:51 Edwina Palmer <...address hidden...> | |
Refs: | https://jomon-japan.jp/learn/glossary 大平茂,「兵庫県の祭祀遺跡—古墳時代・律令時代の馬形模造品—」. In: 兵庫県立歴史博物館ひょうご歴史研究室(編)、 『「播磨国風土記」の古代史』、神戸新聞総合出版センター、2021年、p. 186. |
1. |
[n,vs]
▶ oral ejaculation ▶ to cum inside a mouth ▶ to ejaculate into someone's mouth |
4. | D 2022-10-08 23:51:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-08 20:47:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I still don't think it's needed. |
|
2. | A* 2022-10-07 22:12:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | This was made an entry in 2009 (2442230) and deleted last year ("Is this needed? A+B." "Very obvious, and not really that common. Harmless, but doesn't really add anything." Do we want to revisit its removal? |
|
1. | A* 2022-10-07 07:54:18 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/口内射精 |
1. |
[n]
▶ (on a) voluntary basis (as opposed to a legal obligation) ▶ unenforced guidelines ▶ voluntary system |
3. | A 2022-10-08 20:46:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>(on a) voluntary base (as opposed to a legal obligation)</gloss> -<gloss>non-forced guidelines</gloss> +<gloss>(on a) voluntary basis (as opposed to a legal obligation)</gloss> +<gloss>unenforced guidelines</gloss> |
|
2. | A 2022-10-07 23:52:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-10-07 23:01:21 Marcus Richert | |
Refs: | ngrams 695 but 25 tweets past 24 hrs. https://jbpress.ismedia.jp/articles/-/68372 コロナ病床の増床は、なぜ「お願い」ベースなのか? https://www.asahi.com/sp/articles/ASP9B4R4VP98PTIL00K.html 忽那医師「第6波来ない理由ない」 水際、お願いベースより強制力を |
|
Comments: | very common when discussing covid measures. maybe a little a+b but I think it could be confusing to some. also surprisingly hard to translate I find. |
1. |
[exp]
《when starting a statement》 ▶ it's all right ▶ it's OK ▶ never mind that |
4. | D 2022-11-01 03:18:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | In fact it's more often at sentence end. I doubt it's possible to get a consistent entry from it. |
|
3. | A* 2022-10-08 06:11:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | This is what I meant. It's often at sentence/clause end, but the meaning is different. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<s_inf>when starting a statement</s_inf> |
|
2. | A* 2022-10-08 01:57:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I searched いいのよ on twitter and none of the first 30 or so tweets thqt came up had it in a sentence-initial position. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<s_inf>usu. starting a statement</s_inf> |
|
1. | A* 2022-10-08 00:51:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | いいのよ 411119 GG5: いいのよ, 好きなだけお食べなさい. It's all right, have as much as you want. Tanaka: いいのよ。それより、早く行かないとタイムセール終わっちゃう。 Never mind that. More importantly, if we don't go soon the time-limited sales will finish. いいのよ。いままで実のないブランド品を高く売りつけて暴利をむさぼってきたんだから。 Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. Eijiro: いいのよそんなこと!うわあ、私の誕生日覚えててくれたのね!ありがとう! : That's OK! Gee, you remembered my birthday! Thanks! |
|
Comments: | I'm seeing this on occasions. Useful to have? |
1. |
[n]
{physics}
▶ probability amplitude (quantum mechanics) |
2. | A 2022-10-08 20:17:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>probability amplitude (in quantum mechanics)</gloss> +<field>&physics;</field> +<gloss>probability amplitude (quantum mechanics)</gloss> |
|
1. | A* 2022-10-08 09:10:48 mark dufour <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 https://kotobank.jp/word/確率振幅-43862 |
1. |
[n]
{geology}
▶ supercontinent |
2. | A 2022-10-08 20:15:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD, RP |
|
1. | A* 2022-10-08 09:52:41 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/超大陸-672394 wiki |
1. |
[n]
{military}
▶ anti-tank rifle |
3. | A 2022-10-09 14:25:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&mil;</field> |
|
2. | A 2022-10-08 20:35:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD |
|
1. | A* 2022-10-08 12:46:15 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/対戦車ライフル |
1. |
[n]
[hist]
▶ favourite concubine |
2. | A 2022-10-08 20:29:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 実用日本語表現辞典: 君主などから特別に寵を受けた夫人。殷の妲己などが歴史上良く知られる。 寵妃 2527 |
|
Comments: | Prominent in historical dramas. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>???</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>favourite concubine</gloss> |
|
1. | A* 2022-10-08 15:58:22 |