JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
kor
▶ taekwondo ▶ tae kwon do |
9. | A 2023-10-02 22:11:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-10-02 17:44:32 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | テコンドウ 971 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>テコンドウ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
7. | A 2022-10-31 16:06:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
Diff: | @@ -13,3 +12,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>たいけんどう</reb> |
|
6. | A* 2022-10-30 10:14:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 0 n-grams for たいけんどう. ニッポニカ seems to be the sole source. I don't think it's needed or useful. |
|
5. | A* 2022-10-30 06:14:22 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/テコンドー https://kotobank.jp/word/テコンドー-167513 https://ameblo.jp/mikesohn/entry-12141711421.html |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>たいけんどう</reb> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ starter (person who gives the signal for the start of a race) |
|
2. |
[n]
{sports}
▶ starter (player in a starting lineup) |
|
3. |
[n]
▶ starter (motor) |
2. | A 2022-10-31 04:31:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-10-31 01:02:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, prog スターター 408788 96.6% スタータ 14561 3.4% |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +<r_ele> +<reb>スタータ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> @@ -10 +14,10 @@ -<gloss>starter</gloss> +<gloss>starter (person who gives the signal for the start of a race)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&sports;</field> +<gloss>starter (player in a starting lineup)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>starter (motor)</gloss> |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ afterlife
|
|||||||
2. |
[int,n]
▶ for goodness' sake ▶ for the love of God ▶ I implore you, ... ▶ I beg of you, ...
|
3. | A 2022-10-31 20:28:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-10-31 20:08:15 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | The kokugos all have this sense in their entries for 後生【ごしょう】. It seems that most of the time it's used as 後生だから, but I saw it used as just 後生だ |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1393480">前生・ぜんしょう</xref> -<xref type="see" seq="1289340">今生・こんじょう</xref> +<xref type="see" seq="1393480">前生</xref> +<xref type="see" seq="1289340">今生</xref> @@ -15,0 +16,9 @@ +</sense> +<sense> +<pos>∫</pos> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2063040">後生だから</xref> +<gloss>for goodness' sake</gloss> +<gloss>for the love of God</gloss> +<gloss>I implore you, ...</gloss> +<gloss>I beg of you, ...</gloss> |
|
1. | A 2019-10-09 15:23:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<xref type="see" seq="1393480">前生・ぜんしょう</xref> +<xref type="see" seq="1289340">今生・こんじょう</xref> +<field>&Buddh;</field> |
1. |
[n]
▶ impact ▶ shock ▶ impulse |
|
2. |
[n,adj-no]
▶ (psychological) shock |
6. | A 2022-11-02 02:41:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-11-02 01:19:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 衝撃 6372218 衝撃し 1362 衝撃する 577 |
|
Comments: | I don't think it's vs in (standard) modern Japanese. Only daijr tags it as スル and the example is 130 years old. Don't agree with "crash". JEs don't have it either. Only sense 2 is adj-no. |
|
Diff: | @@ -18,2 +18 @@ -<pos>&vs;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>impact</gloss> @@ -21,2 +20 @@ -<gloss>impact</gloss> -<gloss>crash</gloss> +<gloss>impulse</gloss> @@ -26 +23,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
4. | A 2022-10-31 20:28:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-31 06:57:06 Opencooper | |
Refs: | meikyo; prog |
|
Diff: | @@ -23,0 +24,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>(psychological) shock</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2017-06-08 23:34:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-no,n]
▶ raw ▶ uncooked ▶ fresh
|
|||||||
2. |
[adj-no,n]
▶ natural ▶ as it is ▶ unedited ▶ unprocessed
|
|||||||
3. |
[adj-no,n]
[col]
▶ unprotected (sex) ▶ raw ▶ bareback |
|||||||
4. |
[adj-no,n]
▶ live (i.e. not recorded) |
|||||||
5. |
[adj-no,n]
▶ inexperienced ▶ unpolished ▶ green ▶ crude |
|||||||
6. |
[n]
[abbr]
▶ impudence ▶ sauciness
|
|||||||
7. |
[n]
[abbr]
▶ unpasteurized beer ▶ draft beer ▶ draught beer
|
|||||||
8. |
[adj-no]
▶ blank (e.g. disk) ▶ unused
|
|||||||
9. |
[pref]
《before an adjective》 ▶ just a little ▶ somehow ▶ vaguely ▶ partially ▶ somewhat ▶ half- ▶ semi- |
|||||||
10. |
[pref]
▶ insufficient ▶ incomplete ▶ half-baked ▶ half-hearted ▶ perfunctory |
|||||||
11. |
[n]
[arch]
▶ cash |
|||||||
12. |
[n]
[abbr]
▶ tipsiness
|
10. | A 2022-10-31 05:31:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure they're that useful. |
|
9. | A* 2022-10-30 07:00:45 | |
Refs: | https://en.wiktionary.org/wiki/Thesaurus:condomless |
|
Diff: | @@ -31,0 +32,2 @@ +<gloss>raw</gloss> +<gloss>bareback</gloss> |
|
8. | A 2019-10-06 23:35:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
7. | A* 2019-09-21 21:41:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 生ディスク 1105 生テープ 2298 GG5 |
|
Comments: | I don't think this fits any of the current senses. |
|
Diff: | @@ -61,0 +62,6 @@ +<pos>&adj-no;</pos> +<xref type="see" seq="2836376">生テープ</xref> +<gloss>blank (e.g. disk)</gloss> +<gloss>unused</gloss> +</sense> +<sense> |
|
6. | A 2019-01-24 23:07:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | I think we need to keep n but adj-na and n-pref can go. |
|
Diff: | @@ -14,2 +14 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&n-pref;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -22,2 +21 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&n-pref;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -31,2 +29 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&n-pref;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -34 +31 @@ -<gloss>unprotected (i.e. not wearing a condom)</gloss> +<gloss>unprotected (sex)</gloss> @@ -38,2 +35 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&n-pref;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -44,2 +40 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&n-pref;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -53 +47,0 @@ -<pos>&n-pref;</pos> @@ -68,0 +63 @@ +<s_inf>before an adjective</s_inf> @@ -79 +74,2 @@ -<gloss>irresponsibly</gloss> +<gloss>insufficient</gloss> +<gloss>incomplete</gloss> @@ -80,0 +77,2 @@ +<gloss>half-hearted</gloss> +<gloss>perfunctory</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ foresight ▶ anticipation |
2. | A 2022-10-31 23:48:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-10-31 22:57:48 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: obunsha, sankoku |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[exp,n]
▶ foresight ▶ prescience
|
6. | A 2022-11-01 01:14:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK I'll set that up. |
|
Diff: | @@ -6,4 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>先見の目</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A* 2022-11-01 00:24:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Given that 目 and 明 are different words (with different readings), I don't think it should be included here. I'd make it a separate entry with a "non-standard variant of 先見の明" note. |
|
4. | A 2022-11-01 00:16:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | My first thought was that it should be in its own entry, but after looking at it more closely and reading the discussions I think it's best included here as sK. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>先見の目</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A* 2022-10-31 23:00:52 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo: 「先見の目」は誤り。 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 先見の明 │ 54,571 │ 86.1% │ │ 先見の目 │ 7,834 │ 12.4% │ │ 先見の眼 │ 860 │ 1.4% │ │ せんけんのめい │ 110 │ 0.2% │ ╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Comments: | I suppose the reading would be め rather than めい. Could either go in a new entry or this entry as [sK] |
|
2. | A 2017-08-23 23:01:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5m,vi]
▶ to soak into ▶ to sink into ▶ to seep into ▶ to permeate
|
|||||
2. |
[v5m,vi]
▶ to sink into (one's mind) ▶ to be (deeply) ingrained ▶ to be instilled ▶ to be embedded ▶ to be impressed |
5. | A 2022-10-31 20:30:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-10-31 17:19:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daijs 染み込む 47812 54.9% しみ込む 25558 29.4% 染みこむ 6713 7.7% 沁み込む 4214 4.8% 染込む 1961 2.3% 滲み込む 821 0.9% |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -32,0 +34,2 @@ +<gloss>to sink into</gloss> +<gloss>to seep into</gloss> @@ -34 +37,9 @@ -<gloss>to penetrate</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5m;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to sink into (one's mind)</gloss> +<gloss>to be (deeply) ingrained</gloss> +<gloss>to be instilled</gloss> +<gloss>to be embedded</gloss> +<gloss>to be impressed</gloss> |
|
3. | A 2014-05-31 07:00:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2014-05-31 02:59:25 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | 染み込む 47812 しみ込む 25558 沁み込む 4214 染込む 1961 滲み込む 821 染みこむ 6713 <<< adding this one . "penetrate" is from Genius WaEi (there are some other glosses in GG5 as well) |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>染みこむ</keb> @@ -30,0 +34 @@ +<gloss>to penetrate</gloss> |
|
1. | A 2011-01-07 02:37:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | headwords from another entry submitted as new. sorted by hits |
|
Diff: | @@ -10,1 +10,1 @@ -<keb>滲み込む</keb> +<keb>しみ込む</keb> @@ -13,1 +13,7 @@ -<keb>しみ込む</keb> +<keb>沁み込む</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>染込む</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>滲み込む</keb> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ starting work (on) ▶ setting to work (on) ▶ setting about (doing) ▶ beginning ▶ commencing ▶ embarking on |
|
2. |
[n,vs,vi]
{law}
《also written as 著手》 ▶ commencing (a crime) |
6. | A 2022-10-31 20:30:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-10-31 16:03:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | I think noun glosses are fine. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -23,2 +24,6 @@ -<gloss>to start work (on)</gloss> -<gloss>to undertake</gloss> +<gloss>starting work (on)</gloss> +<gloss>setting to work (on)</gloss> +<gloss>setting about (doing)</gloss> +<gloss>beginning</gloss> +<gloss>commencing</gloss> +<gloss>embarking on</gloss> @@ -26,0 +32 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -30,7 +36,2 @@ -<s_inf>also 著手</s_inf> -<gloss>to start committing a crime</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>embarkation</gloss> -<gloss>launch</gloss> +<s_inf>also written as 著手</s_inf> +<gloss>commencing (a crime)</gloss> |
|
4. | A 2022-10-30 19:58:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-30 16:29:19 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: shinmeikai, meikyo, etc. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 着手 │ 1,060,175 │ 99.8% │ │ 著手 │ 1,625 │ 0.2% │ │ ちゃくしゅ │ 276 │ 0.0% │ ╰─ーーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Comments: | Making the note searchable |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>著手</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,0 +22 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -22,0 +28 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-09-02 18:07:58 Johan Råde <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5r,vi]
▶ to listen attentively to ▶ to be absorbed in (listening to)
|
4. | A 2022-10-31 20:31:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-31 18:27:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog 聞き入る 42264 67.3% 聴き入る 18428 29.3% 聞きいる 901 1.4% 聴きいる 956 1.5% 聞入る 248 0.4% 聴入る 36 0.1% |
|
Diff: | @@ -13,6 +12,0 @@ -<keb>聞きいる</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>聴きいる</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -22,0 +17,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>聞きいる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>聴きいる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -30,0 +33 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -32 +35 @@ -<gloss>to be lost in</gloss> +<gloss>to be absorbed in (listening to)</gloss> |
|
2. | A 2011-12-01 12:22:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,6 @@ +<k_ele> +<keb>聞入る</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>聴入る</keb> +</k_ele> |
|
1. | A* 2011-12-01 09:30:55 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 709,000 聞き入る 363,000 聴き入る 24,500 聞きいる 16,400 聴きいる |
|
Comments: | Add alt. spellings. |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>聞きいる</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>聴きいる</keb> |
1. |
[n]
▶ spinning (textiles) |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ spun yarn
|
4. | A 2022-10-31 23:54:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-31 21:35:40 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vs] in daijr/s, but not in shinmeikai, meikyo, etc. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 紡績 │ 191,222 │ 99.6% │ │ 紡績する │ 350 │ 0.2% │ │ 紡績して │ 412 │ 0.2% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
2. | A 2017-10-17 03:43:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-10-16 13:52:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -19 +19,7 @@ -<gloss>spinning</gloss> +<gloss>spinning (textiles)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1710700">紡績糸</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>spun yarn</gloss> |
1. |
[n]
▶ sulky look (often with puffed cheeks) ▶ sullen look ▶ pout ▶ glower
|
8. | A 2023-10-20 10:05:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: a sulky 「look [face]; a sullen look; the sulks; a glower. 中辞典: a sulky [sullen] look |
|
Comments: | I'm afraid I far preferred it the way it was. Since Daijisen mentions puffed cheeks it can get in too. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,4 @@ -<xref type="see" seq="2785620">口を尖らせる</xref> -<gloss>pout (with cheeks puffed out)</gloss> +<gloss>sulky look (often with puffed cheeks)</gloss> +<gloss>sullen look</gloss> +<gloss>pout</gloss> +<gloss>glower</gloss> |
|
7. | A* 2023-10-20 08:32:27 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | Pout, Hmph Face - Meaning, Examples in Anime, How to Say in Japanese https://www.japanesewithanime.com/2020/05/pouting.html If you've never looked up the verb "to pout" in a dictionary, you're probably as surprised as I was to find out that the dictionary doesn't include the way the word is most used in the anime fandom. ほっぺを膨らませる In anime, most of the time the word "pout" is used toward a character, it doesn't mean the character is "pushing their lips forward," but, instead, "puffing their cheeks." The term fukurettsura ふくれっ面 specifically refers to this so-called "pouting" face with cheeks puffed out. Meaning is explicitly about the facial expression with the cheeks: daijs: 頰をふくらませた不機嫌な顔つき。 sankoku: 不平、不満で、ほおがふくれたように見える顔。ふくれつら https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/pout to push the lower lip forward to show you are annoyed, or to push both lips forward in a sexually attractive way: https://eow.alc.co.jp/search?q=ふくれっ面 ふくれっ面 pout pouty [pouting] face sulky face Not a lot of examples, but basically "pout" or "pouting(face)". The one "sullen" gloss looks like an awkward J->E translation. https://context.reverso.net/translation/japanese-english/ふくれっ面 |
|
Comments: | Above all, see image search: "ふくれっ面" Even "pout" is not quite correct, (and the first ref comments on this), because this indicates a very particular facial expression. One reverso instance even says "pout-like". We don't appear to have a word for this in English, so "pout" is often used in its place. Image search is consistent with the cheek-puffing definitions. For me, "sullen" is a somewhat more severe state than ふくれっ面 seems to imply. I think the simplest thing to do is drop the additional glosses (sullen, sulky,...), which say nothing about the *manner* in which the expression is performed. If needed, we can add an [expl] or comment that says "as a signed of annoyance/anger/etc.". See しかめっ面 (frown; scowl; grimace). I don't think "look"/"face"/"expression" are necessary. の usage seems just to be "(someone) in the state of having a pouting face". ふくれっ面の 1486 ふくれっ面のまま 111 ふくれっ面の女の子 101 The xref might be a bad idea. 口を尖らせる is "to pout" in keeping with the English definition. But it's explicitly not synonymous. more of a "strongly related" term. Was really tempted to include "hmph face"(given by the ref.). Certainly the English-language images match, but I don't know how well understood this would be. |
|
Diff: | @@ -19,4 +19,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>sulky look</gloss> -<gloss>sullen look</gloss> -<gloss>pout</gloss> +<xref type="see" seq="2785620">口を尖らせる</xref> +<gloss>pout (with cheeks puffed out)</gloss> |
|
6. | A 2022-10-31 14:59:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 膨れっ面 6131 36.7% 脹れっ面 188 1.1% ふくれっ面 10403 62.2% |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ふくれっ面</keb> +</k_ele> @@ -9,3 +12 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>ふくれっ面</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2022-10-30 19:38:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-10-30 15:47:24 | |
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>pout</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[adj-na,adj-no,n,vs,vi]
[yoji]
▶ living a life of leisure with dignity ▶ living quietly and comfortably free from worldly cares ▶ otium cum dignitate
|
6. | A 2022-10-31 23:56:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-10-31 20:56:17 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 悠々自適 │ 114,572 │ 90.3% │ │ 悠悠自適 │ 9,594 │ 7.6% │ │ 優游自適 │ 763 │ 0.6% │ 🡠 adding (mentioned in shinmeikai yoji) │ 優遊自適 │ 164 │ 0.1% │ 🡠 adding (mentioned in shinmeikai yoji) │ ゆうゆうじてき │ 1,758 │ 1.4% │ ╰─ーーーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>優游自適</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>優遊自適</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2022-07-27 02:58:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update of vs-vi-vt tags from meikyo -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2014-08-25 02:59:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
2. | A 2011-06-16 02:34:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's very common for 形容動詞 to be used with の instead of な, to the extent that I often don't bother adding it. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ child from a previous marriage ▶ child of a former spouse ▶ stepchild |
6. | A 2022-10-31 14:48:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>child from previous marriage</gloss> +<gloss>child from a previous marriage</gloss> |
|
5. | A 2022-10-30 10:19:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-10-30 04:59:29 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 「つれご」とも |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>つれご</reb> |
|
3. | A 2020-03-30 01:28:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 連子 8129 連れ子 45145 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>連子</keb> +<keb>連れ子</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>連れ子</keb> +<keb>連子</keb> |
|
2. | A 2020-03-30 01:26:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Best not as first gloss, as the meaning is a little different. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<gloss>child from previous marriage</gloss> +<gloss>child of a former spouse</gloss> @@ -16,2 +17,0 @@ -<gloss>child from previous marriage</gloss> -<gloss>child brought by a second spouse</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to disagree ▶ to dispute ▶ to fight (over) |
6. | A 2022-10-31 20:31:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-10-31 07:13:39 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: 揉める 48,892 31.5% もめる 94,161 60.8% モメる 11,926 7.7% |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>モメる</reb> +<re_nokanji/> |
|
4. | A 2015-01-22 02:16:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-01-22 01:42:15 Marcus Richert | |
Refs: | eij |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>to fight (over)</gloss> |
|
2. | A 2015-01-21 07:17:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,v1]
[uk]
▶ to sieve ▶ to sift ▶ to winnow ▶ to separate (wheat from chaff)
|
|||||||
2. |
[exp,v1]
[uk]
▶ to screen (candidates)
|
5. | A 2022-10-31 11:31:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ふるいにかけ 22341 74.6% 篩に掛け 597 2.0% ふるいに掛け 2473 8.3% 篩にかけ 1998 6.7% 篩いにかけ 2146 7.2% 篩いに掛け 412 1.4% |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -24,0 +25 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -32,0 +34 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
4. | A 2018-01-29 03:32:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-01-28 00:49:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | JWN, G ngrams: 篩に掛ける 107 ふるいに掛ける 634 篩にかける 820 篩いにかける 871 篩いに掛ける 127 |
|
Comments: | Relatively common "io" versions. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>篩いにかける</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>篩いに掛ける</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-08-24 10:34:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-24 09:02:24 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Add metaphorical sense (and a few more glosses). (Used in class, referring to job candidates.) |
|
Diff: | @@ -21,0 +21,7 @@ +<gloss>to winnow</gloss> +<gloss>to separate (wheat from chaff)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to screen (candidates)</gloss> |
1. |
[adj-na]
[uk]
▶ gorgeous ▶ gaudy ▶ dazzling ▶ gay ▶ resplendent |
6. | A 2022-10-31 23:56:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-10-31 21:41:21 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 煌びやか │ 4,033 │ 2.8% │ │ 綺羅びやか │ 51 │ 0.0% │ 🡠 sK (I only see this in jitsuyou) │ きらびやか │ 141,368 │ 97.2% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2015-08-24 01:24:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-08-23 14:59:20 luce | |
Refs: | n-grams (4:1) |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2013-05-07 23:00:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5k-s,vi]
▶ to go ▶ to move (towards) ▶ to head (towards) ▶ to leave (for)
|
|||||||||||||
2. |
[v5k-s,vi]
▶ to move through ▶ to travel across ▶ to walk along (e.g. a road) |
|||||||||||||
3. |
[v5k-s,vi]
▶ to go (well, badly, etc.) ▶ to proceed ▶ to turn out ▶ to get along |
|||||||||||||
4. |
[v5k-s,vi]
《oft. as で〜》 ▶ to do (in a particular way) ▶ to go (with; a choice) ▶ to try |
|||||||||||||
5. |
[v5k-s,vi]
▶ to pass (of time, seasons, etc.) ▶ to go by |
|||||||||||||
6. |
[v5k-s,vi]
▶ to stream ▶ to flow |
|||||||||||||
7. |
[v5k-s,vi]
《usu. written as 逝く》 ▶ to die ▶ to pass away
|
|||||||||||||
8. |
[v5k-s,vi]
▶ to reach (a stage, extent, age, etc.) ▶ to get to ▶ to go (so far as ...) |
|||||||||||||
9. |
[v5k-s,vi]
▶ to reach (of information, instructions, wind, etc.) ▶ to arrive |
|||||||||||||
10. |
[aux-v,v5k-s]
[uk]
《after the -te form of a verb; い sometimes omitted in casual speech》 ▶ to continue ... ▶ to go on ... ▶ to (progress) steadily ▶ to gradually ... ▶ to progressively ... |
|||||||||||||
11. |
[v5k-s,vi]
[uk,col]
《oft. written as イク》 ▶ to have an orgasm ▶ to come ▶ to cum
|
|||||||||||||
12. |
[v5k-s,vi]
[uk,sl]
▶ to trip ▶ to get high ▶ to have a drug-induced hallucination |
20. | A 2024-03-10 21:52:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Sense 11? |
|
19. | A* 2024-03-10 18:48:05 | |
Diff: | @@ -19,0 +20,4 @@ +<r_ele> +<reb>イク</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> |
|
18. | A 2022-11-07 11:00:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Done. Couldn't find any sentences for most of the senses. |
|
17. | A 2022-11-05 00:13:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. The イキ batch need the xrefs adjusting too. |
|
16. | A* 2022-11-04 23:59:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, meikyo |
|
Comments: | 逝く only applies to the "die" sense. I think it should be a separate entry. Added a couple more senses and reorganised/reordered some of the existing ones. I'll index some sentences once this is approved. |
|
Diff: | @@ -9,3 +8,0 @@ -<keb>逝く</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -13 +10 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -26 +23 @@ -<xref type="see" seq="1547720">来る・くる・1</xref> +<xref type="see" seq="1547720">来る・1</xref> @@ -28 +25 @@ -<gloss>to move (in a direction or towards a specific location)</gloss> +<gloss>to move (towards)</gloss> @@ -30,8 +27,13 @@ -<gloss>to be transported (towards)</gloss> -<gloss>to reach</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&v5k-s;</pos> -<pos>&vi;</pos> -<xref type="see" seq="1310500">旨く行く</xref> -<s_inf>い sometimes omitted in auxiliary use</s_inf> +<gloss>to leave (for)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k-s;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to move through</gloss> +<gloss>to travel across</gloss> +<gloss>to walk along (e.g. a road)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k-s;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to go (well, badly, etc.)</gloss> @@ -39,17 +41,27 @@ -<gloss>to take place</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&v5k-s;</pos> -<pos>&vi;</pos> -<gloss>to pass through</gloss> -<gloss>to come and go</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&v5k-s;</pos> -<pos>&vi;</pos> -<gloss>to walk</gloss> -</sense> -<sense> -<stagk>逝く</stagk> -<pos>&v5k-s;</pos> -<pos>&vi;</pos> +<gloss>to turn out</gloss> +<gloss>to get along</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k-s;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<s_inf>oft. as で〜</s_inf> +<gloss>to do (in a particular way)</gloss> +<gloss>to go (with; a choice)</gloss> +<gloss>to try</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k-s;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to pass (of time, seasons, etc.)</gloss> +<gloss>to go by</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k-s;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to stream</gloss> +<gloss>to flow</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k-s;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<s_inf>usu. written as 逝く</s_inf> @@ -62,10 +74,11 @@ -<gloss>to do (in a specific way)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&v5k-s;</pos> -<pos>&vi;</pos> -<gloss>to stream</gloss> -<gloss>to flow</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&v5k-s;</pos> +<gloss>to reach (a stage, extent, age, etc.)</gloss> +<gloss>to get to</gloss> +<gloss>to go (so far as ...)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k-s;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to reach (of information, instructions, wind, etc.)</gloss> +<gloss>to arrive</gloss> +</sense> +<sense> @@ -72,0 +86 @@ +<pos>&v5k-s;</pos> @@ -74,2 +88,6 @@ -<s_inf>after the -te form of a verb</s_inf> -<gloss>to continue</gloss> +<s_inf>after the -te form of a verb; い sometimes omitted in casual speech</s_inf> +<gloss>to continue ...</gloss> +<gloss>to go on ...</gloss> +<gloss>to (progress) steadily</gloss> +<gloss>to gradually ...</gloss> +<gloss>to progressively ...</gloss> |
|
(show/hide 15 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
[uk]
▶ plating (chrome, gold, silver, etc.) ▶ coating ▶ gilding ▶ gilt
|
|||||
2. |
[n]
[uk]
▶ pretense ▶ pretence ▶ simulation |
15. | A 2024-01-31 23:11:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, I've split it. |
|
Diff: | @@ -18,4 +17,0 @@ -<r_ele> -<reb>ときん</reb> -<re_restr>鍍金</re_restr> -</r_ele> @@ -33 +28,0 @@ -<stagr>めっき</stagr> |
|
14. | A* 2024-01-31 07:33:20 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | 鍍金 definitely isn't a rare kanji form for ときん. It's not clear that it's rare for めっき either. We could split ときん[鍍金] into a separate entry since it's not [uk]. Sankoku has it tagged as 文章語. There are only 2 example sentences. |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
13. | A 2024-01-31 04:02:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A* 2024-01-31 03:12:02 penname01 | |
Comments: | 滅金 seems to be outdated, not sure if [oK] is appropriate |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +13,4 @@ +<reb>メッキ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> +<r_ele> @@ -17,4 +21,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>メッキ</reb> -<re_nokanji/> |
|
11. | A 2022-10-31 16:37:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -32,0 +33 @@ +<stagr>めっき</stagr> |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n]
▶ sign ▶ indication ▶ omen ▶ symptom |
4. | A 2022-10-31 20:26:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-31 14:46:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous |
|
Diff: | @@ -22 +22,2 @@ -<gloss>signs</gloss> +<gloss>sign</gloss> +<gloss>indication</gloss> @@ -24 +25 @@ -<gloss>symptoms</gloss> +<gloss>symptom</gloss> |
|
2. | A 2022-10-30 19:39:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-10-30 19:01:42 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────────┬───────╮ │ 兆し │ 637,267 │ 99.1% │ │ 萌し │ 5,961 │ 0.9% │ 🡠 rK (daijs, koj, meikyo) │ きざし │ 899,301 │ N/A │ ╰─ーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ straining ▶ draining |
|||||
2. |
[n]
▶ drainer ▶ strainer ▶ colander |
|||||
3. |
[n]
▶ cutwater (of a ship) ▶ forefoot ▶ drip (on a building) ▶ flashing ▶ throating ▶ starling (of a bridge) |
|||||
4. |
[n]
▶ stone skipping ▶ stone skimming ▶ skipping stones ▶ ducks and drakes
|
|||||
5. |
[n,vs,vt]
▶ cutting a flower stem under water (to prolong its life) |
9. | A 2023-07-28 01:42:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-07-27 18:45:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Stone_skipping 水切り 421,045 93.3% 水きり 30,195 6.7% skipping rocks 2379 skipping stones 14006 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -42 +43,2 @@ -<gloss>skipping rocks</gloss> +<gloss>stone skimming</gloss> +<gloss>skipping stones</gloss> |
|
7. | A 2022-10-31 20:34:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-10-31 12:33:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -31 +32 @@ -<gloss>cutwater (on ship)</gloss> +<gloss>cutwater (of a ship)</gloss> @@ -33 +34 @@ -<gloss>drip (on building)</gloss> +<gloss>drip (on a building)</gloss> @@ -36 +37 @@ -<gloss>starling (on bridge)</gloss> +<gloss>starling (of a bridge)</gloss> @@ -47 +48,2 @@ -<gloss>snipping the stem of a cut flower without raising it out of water</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>cutting a flower stem under water (to prolong its life)</gloss> |
|
5. | A 2017-04-09 19:58:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Good idea. Definitely clearer. |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ lightning strike |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ torpedo attack |
2. | A 2022-10-31 20:25:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-10-31 17:58:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +<gloss>lightning strike</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -13 +17 @@ -<gloss>being struck by lightning</gloss> +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[v5r,vi]
▶ to be deeply impressed (by) ▶ to be moved (by) ▶ to admire greatly
|
2. | A 2022-10-31 20:35:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-10-31 18:21:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,3 @@ -<gloss>to be impressed</gloss> -<gloss>to greatly admire</gloss> +<gloss>to be deeply impressed (by)</gloss> +<gloss>to be moved (by)</gloss> +<gloss>to admire greatly</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ wormwood (Artemisia absinthium) ▶ absinthe |
4. | A 2022-10-31 04:35:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think all those versions help. |
|
Diff: | @@ -21,2 +20,0 @@ -<gloss>absinthium</gloss> -<gloss>absinthe wormwood</gloss> |
|
3. | A* 2022-10-31 03:59:30 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, koj |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>くがい</reb> |
|
2. | A 2019-03-06 23:45:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-03-05 00:17:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 苦艾 202 にがよもぎ 1215 ニガヨモギ 5997 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>ニガヨモギ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -11,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
▶ winter sun ▶ winter sunshine |
|
2. |
[n]
▶ day on which the temperature drops below 0°C ▶ below-freezing day |
4. | A 2022-11-03 04:40:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-11-03 02:58:10 Opencooper | |
Refs: | luminous |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>below-freezing day</gloss> |
|
2. | A 2022-10-31 20:35:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-10-31 15:14:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous, daij |
|
Diff: | @@ -12 +12,6 @@ -<gloss>the winter sun</gloss> +<gloss>winter sun</gloss> +<gloss>winter sunshine</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>day on which the temperature drops below 0°C</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
[form]
▶ being influenced by (someone) after developing a close association |
5. | A 2022-10-31 20:36:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-10-31 17:30:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Comments: | I think this is clearer. |
|
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>coming into close contact and being influenced by</gloss> +<misc>&form;</misc> +<gloss>being influenced by (someone) after developing a close association</gloss> |
|
3. | A 2022-10-30 19:46:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | A "rare kana" candidate. |
|
2. | A* 2022-10-30 07:43:41 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | 三省堂 スーパー大辞林; 広辞苑 第六版 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>しんせき</reb> |
|
1. | A 2021-11-18 01:01:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n]
▶ person who has escaped death ▶ failed suicide
|
|||||
2. |
[n]
[derog]
▶ person who has outlived their time ▶ dotard ▶ doddering old man |
8. | A 2022-11-02 20:02:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aha! A 複合動詞. I was tricked. |
|
7. | A* 2022-11-02 09:58:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr (損なう): (動詞の連用形に付いて)(ア)…するのに失敗する。「ボールをとり―・う」「書き―・う」(イ)もう少しで…しそうになる。「死に―・うところだった」「おぼれ―・う」 |
|
Comments: | に is not a particle here. It's part of the -masu stem of 死ぬ. |
|
6. | A* 2022-11-02 03:09:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Our style for years has been to tag terms with 助詞 embedded in them like this "exp". Do we really want to change that? It impacts thousands of entries. |
|
5. | A* 2022-11-02 00:38:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 死なずに生き残っている人をののしっていう語。 |
|
Comments: | I don't think "exp" is right. It's just "名" in the kokugos. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&exp;</pos> @@ -20 +19 @@ -<xref type="see" seq="1849090">死に損なう・しにそこなう</xref> +<xref type="see" seq="1849090">死に損なう</xref> @@ -25 +23,0 @@ -<pos>&exp;</pos> @@ -26,0 +25 @@ +<misc>&derog;</misc> |
|
4. | A 2022-10-31 23:50:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ narrow eyes ▶ half-open eyes |
|
2. |
[n]
▶ fine mesh ▶ fine texture ▶ tight weave ▶ smooth cut (of a file) |
4. | A 2022-10-31 04:39:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-31 01:48:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij https://tsubosan.co.jp/wp/pdf/info/overseas_competitors/nicholson.pdf |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>half-open eyes</gloss> @@ -15,0 +17 @@ +<gloss>fine mesh</gloss> @@ -16,0 +19,2 @@ +<gloss>tight weave</gloss> +<gloss>smooth cut (of a file)</gloss> |
|
2. | A 2013-07-10 22:46:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典 |
|
Comments: | ルミナス also has a "tight/narrow" sense: "彼は*細目の(⇒きつ目の)ズボンをはいている He wears rather tight pants." |
|
1. | A* 2013-07-10 08:01:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | sense 3 was confused with the other entry for ほそめ (= "narrowly", "on the thin side", etc.). also, this ほそめ is strictly a noun |
|
Diff: | @@ -11,1 +11,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -16,1 +15,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -20,5 +18,0 @@ -<sense> -<pos>&adj-na;</pos> -<gloss>half-open (e.g. door)</gloss> -<gloss>ajar</gloss> -</sense> |
1. |
[n]
▶ finish line ▶ goal line |
3. | A 2022-10-31 20:49:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: the goal; the finish line; the score; the base. |
|
Comments: | I think it's referring to baseball. Best dropped. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<gloss>base</gloss> |
|
2. | A* 2022-10-31 14:42:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Does "base" have this meaning? |
|
1. | A* 2022-10-30 03:11:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Used for races too. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>finish line</gloss> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>base</gloss> |
1. |
[n]
[hist]
▶ room for confining criminals or lunatics (Edo period) |
2. | A 2022-10-31 04:37:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>(Edo-period) room for confining criminals or lunatics</gloss> +<gloss>room for confining criminals or lunatics (Edo period)</gloss> |
|
1. | A* 2022-10-31 04:27:09 | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
1. |
[v5m,vt]
▶ to hesitate to say |
5. | A 2022-11-01 00:32:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Safe to ignore if it's only in shinmeikai/nikk and gets no hits. |
|
Diff: | @@ -12,4 +11,0 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>言淀む</keb> |
|
4. | A 2022-10-31 23:50:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-31 23:47:14 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 言いよどむ │ 3,713 │ 54.2% │ │ 言い淀む │ 2,746 │ 40.1% │ │ 言い澱む │ 290 │ 4.2% │ 🡠 adding (no refs) │ 言淀む │ 0 │ 0.0% │ 🡠 sK (shinmeikai only) │ 言澱む │ 0 │ 0.0% │ │ いいよどむ │ 104 │ 1.5% │ ╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +<keb>言い澱む</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2017-01-12 14:59:37 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 言いよどむ 3713 言い淀む 2746 言淀む No matches いいよどむ 104 |
|
1. | A* 2017-01-11 14:47:21 luec | |
Refs: | n-grams 言い淀む 289 言淀む No matches 言いよどむ 461 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>言いよどむ</keb> +</k_ele> |
1. |
[v5r,vi]
▶ to fall asleep
|
|||||
2. |
[v5r,vi]
▶ to sleep soundly |
|||||
3. |
[v5r,vi]
▶ to become dull ▶ to lose vigour ▶ to slacken |
4. | A 2022-10-31 20:36:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-31 18:17:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, daijs, shinmeikai, saito 寝入る 21392 98.7% 寝いる 278 1.3% |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -16,0 +18,12 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to sleep soundly</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to become dull</gloss> +<gloss>to lose vigour</gloss> +<gloss>to slacken</gloss> |
|
2. | A 2017-02-10 22:22:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-10 15:55:21 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 寝入る 21392 寝いる 278 ねいる 65113 Tanaka |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>寝いる</keb> |
1. |
[adj-no,n]
▶ portable |
1. | A 2022-10-31 00:19:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | reverso 可搬式 7364 可搬式の 1283 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n]
[uk]
▶ soused mackerel ▶ vinegared mackerel |
2. | A 2022-11-01 00:05:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -29 +29,2 @@ -<gloss>soused (vinegared) mackerel</gloss> +<gloss>soused mackerel</gloss> +<gloss>vinegared mackerel</gloss> |
|
1. | A* 2022-10-31 23:59:48 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ しめ鯖 │ 38,948 │ 40.9% │ 🡠 adding │ 締め鯖 │ 718 │ 0.8% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.) │ 締めさば │ 301 │ 0.3% │ 🡠 adding │ 締鯖 │ 115 │ 0.1% │ 🡠 adding (shinmeikai) │ しめさば │ 31,193 │ 32.8% │ │ シメサバ │ 20,228 │ 21.3% │ 🡠 adding │ しめサバ │ 3,673 │ 3.9% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>しめ鯖</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +9,9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>締めさば</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>締鯖</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -9,0 +22,4 @@ +<r_ele> +<reb>シメサバ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -11,0 +28 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
▶ strainer ▶ sieve |
3. | A 2022-10-31 04:38:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-10-31 01:27:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, luminous, daijr こし器 25501 77.7% 漉し器 5560 16.9% 濾し器 1751 5.3% |
|
Comments: | I don't think "colander" is right. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>濾し器</keb> +</k_ele> @@ -15 +17,0 @@ -<gloss>filter</gloss> @@ -17 +19 @@ -<gloss>colander</gloss> +<gloss>sieve</gloss> |
|
1. | A 2005-03-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adv]
▶ calmly ▶ with composure ▶ without fear ▶ without a guilty look ▶ with good grace |
5. | A 2022-11-02 11:52:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | luminous, wisdom |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>without a guilty look</gloss> |
|
4. | A 2022-10-31 16:11:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5: 悪びれずに 〔気後れせず〕 calmly; with composure; without flinching [fear]; 〔堂々と〕 with a good grace. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&adv;</pos> @@ -12,0 +14,2 @@ +<gloss>with composure</gloss> +<gloss>without fear</gloss> @@ -14 +16,0 @@ -<gloss>with composure</gloss> |
|
3. | A 2022-10-29 23:11:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典 |
|
Comments: | No sign of that in my references. Resubmit with details. |
|
Diff: | @@ -14,3 +14 @@ -<gloss>without fear</gloss> -<gloss>without hesitation</gloss> -<gloss>undaunted</gloss> +<gloss>with composure</gloss> |
|
2. | A* 2022-10-29 15:04:17 | |
Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +<gloss>without fear</gloss> +<gloss>without hesitation</gloss> +<gloss>undaunted</gloss> |
|
1. | A 2005-10-04 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5k]
▶ to turn away ▶ to face away ▶ to ignore
|
|||||
2. |
[exp,v5k]
▶ to be uncooperative ▶ to be unconciliatory |
8. | A 2022-11-04 23:08:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-11-04 22:06:32 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Tags in the wrong order |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -19 +19,0 @@ -<pos>&exp;</pos> @@ -24,0 +25 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -26 +26,0 @@ -<pos>&exp;</pos> |
|
6. | A 2022-10-31 20:37:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-10-31 20:17:36 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ そっぽを向く │ 14,566 │ 85.4% │ │ ソッポを向く │ 1,598 │ 9.4% │ 🡠 adding │ 外方を向く │ 138 │ 0.8% │ 🡠 rK (daijr/s) │ そっぽをむく │ 760 │ 4.5% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>ソッポを向く</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2017-04-14 19:25:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Unnecessary x-ref. |
|
Diff: | @@ -16,2 +15,0 @@ -<xref type="see" seq="1204110">外方</xref> -<xref type="see" seq="1204110">外方</xref> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[v5r,vi]
[poet]
▶ to set (of the sun)
|
7. | A 2022-11-03 05:34:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The ref for the original version quoted a book on haiku. I guess it's a poetic outlier. |
|
6. | A* 2022-11-03 02:56:55 Opencooper | |
Refs: | * https://www.weblio.jp/content/冬日没る * https://ouchidehaiku.com/contents/353883 * https://kigosai.sub.jp/001/archives/4836 |
|
Comments: | When searching, I see hits as part of 冬日没る. |
|
5. | A* 2022-11-03 02:38:27 Opencooper | |
Comments: | Is this attested anywhere? Not saying it's wrong or anything. The kanji doesn't pull up anything in my refs or on Kotobank, and didn't find an obvious match amongst all the いる hits in refs like meikyo/smk/daijs. |
|
4. | A 2022-10-31 20:37:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-31 15:07:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 沒る 0 没る 694 |
|
Comments: | 沒 is 旧字体. Dropping it. |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>沒る</keb> -</k_ele> @@ -15 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1465580">入る・いる・1</xref> +<pos>&vi;</pos> +<xref type="see" seq="1465580">入る・2</xref> @@ -17 +15 @@ -<gloss>to set beyond the Western horizon (i.e. the Sun)</gloss> +<gloss>to set (of the sun)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ earth dam ▶ earthfill dam
|
4. | A 2022-10-31 20:25:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-31 14:32:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.britannica.com/technology/earthfill-dam |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>earthfill dam</gloss> |
|
2. | A 2013-05-10 12:20:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アース・ダム</reb> |
|
1. | A 2007-11-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ starter kit |
4. | A 2022-10-31 04:30:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-31 01:05:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | reverso |
|
Comments: | Not just computing. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<field>∁</field> -<gloss>starters kit</gloss> +<gloss>starter kit</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 08:26:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スターター・キット</reb> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ fill dam ▶ embankment dam ▶ rockfill dam ▶ earthfill dam |
4. | A 2022-10-31 14:31:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | earthfill dam 2020 earth-fill dam 651 rockfill dam 2382 rock-fill dam 635 |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,3 @@ -<gloss>rock-fill dam</gloss> -<gloss>earth-fill dam</gloss> +<gloss>embankment dam</gloss> +<gloss>rockfill dam</gloss> +<gloss>earthfill dam</gloss> |
|
3. | A* 2022-10-30 20:37:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.m.wikipedia.org/wiki/Embankment_dam |
|
Comments: | Making it a little clearer. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>rock-fill dam</gloss> +<gloss>earth-fill dam</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 10:24:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>フィル・ダム</reb> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ sulky look (often with puffed cheeks) ▶ sullen look ▶ pout ▶ glower
|
7. | A 2023-10-20 10:05:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -24 +24,4 @@ -<gloss>pout (with cheeks puffed out)</gloss> +<gloss>sulky look (often with puffed cheeks)</gloss> +<gloss>sullen look</gloss> +<gloss>pout</gloss> +<gloss>glower</gloss> |
|
6. | A* 2023-10-20 08:57:40 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | Four actual examples. xref also has this as [rK]. Incidentally, three with okurigana ふくれつら. https://yourei.jp/脹れ面 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>脹れ面</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A* 2023-10-20 08:49:44 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 11 actual examples of ふくれつら written out. (zero for ふくれづら) https://yourei.jp/ふくれつら 74 x ふくれ面, including *many* with つら okurigana. (zero づら) https://yourei.jp/ふくれ面 213 x ふくれっ面 |
|
Comments: | Note to align with xref when settled. As a final comment, I think "sulky look/face" is close if you think it's absolutely necessary, but I really think "sullen" is off the mark(too severe). sankoku places this entry *under* a top-entry for the xref. writes this in hiragana as as ふくれつら(under ふくれっつら). I agree the づ would usually go there, but this seems like an exception. yourei seems to confirm that even if old kokugos list it, づら is at least obsolete. (if we leave it unmarked, learners will convince themselves it's "fine" either way, which is a problem because づ is what you would guess). |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<reb>ふくれづら</reb> +<reb>ふくれつら</reb> @@ -14 +14,2 @@ -<reb>ふくれつら</reb> +<reb>ふくれづら</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> @@ -18 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -21,3 +21 @@ -<gloss>sulky look</gloss> -<gloss>sullen look</gloss> -<gloss>pout</gloss> +<gloss>pout (with cheeks puffed out)</gloss> |
|
4. | A 2022-10-31 15:01:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<xref type="see" seq="1520000">膨れっ面・ふくれっつら</xref> +<xref type="see" seq="1520000">ふくれっ面</xref> @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>pout</gloss> |
|
3. | A 2012-12-12 08:44:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[v2d-s,vi]
[arch]
▶ to leave ▶ to exit ▶ to go out ▶ to come out ▶ to get out |
|
2. |
[v2d-s,vi]
[arch]
▶ to leave (on a journey) ▶ to depart ▶ to start out ▶ to set out |
|
3. |
[v2d-s,vi]
[arch]
▶ to move forward |
|
4. |
[v2d-s,vi]
[arch]
▶ to come to ▶ to get to ▶ to lead to ▶ to reach |
|
5. |
[v2d-s,vi]
[arch]
▶ to appear ▶ to come out ▶ to emerge ▶ to surface ▶ to come forth ▶ to turn up ▶ to be found ▶ to be detected ▶ to be discovered ▶ to be exposed ▶ to show ▶ to be exhibited ▶ to be on display |
|
6. |
[v2d-s,vi]
[arch]
▶ to appear (in print) ▶ to be published ▶ to be announced ▶ to be issued ▶ to be listed ▶ to come out |
|
7. |
[v2d-s,vi]
[arch]
▶ to attend ▶ to participate ▶ to take part ▶ to enter (an event) ▶ to play in ▶ to perform |
|
8. |
[v2d-s,vi]
[arch]
▶ to be stated ▶ to be expressed ▶ to come up ▶ to be brought up ▶ to be raised |
|
9. |
[v2d-s,vi]
[arch]
▶ to sell |
|
10. |
[v2d-s,vi]
[arch]
▶ to exceed ▶ to go over |
|
11. |
[v2d-s,vi]
[arch]
▶ to stick out ▶ to protrude |
|
12. |
[v2d-s,vi]
[arch]
▶ to break out ▶ to occur ▶ to start ▶ to originate |
|
13. |
[v2d-s,vi]
[arch]
▶ to be produced |
|
14. |
[v2d-s,vi]
[arch]
▶ to come from ▶ to be derived from |
|
15. |
[v2d-s,vi]
[arch]
▶ to be given ▶ to get ▶ to receive ▶ to be offered ▶ to be provided ▶ to be presented ▶ to be submitted ▶ to be handed in ▶ to be turned in ▶ to be paid |
|
16. |
[v2d-s,vi]
[arch]
▶ to answer (phone, door, etc.) ▶ to get |
|
17. |
[v2d-s,vi]
[arch]
▶ to assume (an attitude) ▶ to act ▶ to behave |
|
18. |
[v2d-s,vi]
[arch]
▶ to pick up (speed, etc.) ▶ to gain |
|
19. |
[v2d-s,vi]
[arch]
▶ to flow (e.g. tears) ▶ to run ▶ to bleed |
|
20. |
[v2d-s,vi]
[arch]
▶ to graduate |
5. | A 2022-10-31 14:22:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | No need for an ant x-ref on an arch entry. |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<xref type="ant" seq="1465590">入る・はいる・1</xref> |
|
4. | A 2016-11-02 11:44:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I suspect so. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_restr>出ず</re_restr> |
|
3. | A* 2016-10-29 15:48:39 luce | |
Comments: | is this supposed to have a いず[restr=出ず] ? currently lacking one |
|
2. | A 2013-01-08 04:37:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It looks good to me. With "arch" all over it, best not to try and straight-jacket it into our rules. |
|
1. | A* 2013-01-07 10:15:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo, gg5, nikk === koj, daijr, daijs, nikk have 出づ[いず] [v2d-s,vi] meikyo and gg5 have 出ず[いず] [v2d-s,vi] meikyo and daijr have 出づ[でづ] [v2d-s,vi] |
|
Comments: | very difficult to figure out what to do with this entry, though we should really have it. should be written as 出ず[いず] in modern orthography, but is written as 出づ to avoid confusion with 出ず[でず] (i.e., the ~ず form of 出る[でる]). 出ず is [v2d-s] even though it ends with '-zu' not '-du' |
1. |
[n,vs,vi]
▶ helping a long-term employee to establish a branch of the same shop
|
4. | A 2022-10-31 23:55:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-31 23:28:27 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: shinmeikai |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-05-05 12:46:24 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-04 16:47:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog G n-grams: 暖簾分け 25840 のれん分け 20400 |
1. |
[n]
▶ person in one's dreams |
5. | D 2022-11-04 16:45:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I'd assume it always means "person with whom one is obsessed", but let's leave it for now. |
|
4. | D* 2022-11-03 11:09:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 夢中 3092468 夢中に 1349718 夢中です 150244 夢中な 137800 .... 夢中人 6757 夢中な人 3121 夢中の人 1070 |
|
Comments: | Surprisingly 人 is the most common kanji suffix, but's way down the list. It could mean an obsessed person or a delirious person too. I don't think this is safe. |
|
3. | A* 2022-11-02 23:32:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | The provided references are for a song title. All the top online results are song titles as well. Is this commonly used as a regular word? I've never encountered it before. |
|
2. | A* 2022-10-31 02:17:53 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>crazy person (e.g when falling in love)</gloss> +<gloss>person in one's dreams</gloss> |
|
1. | A* 2022-10-29 19:03:13 | |
Refs: | https://akb48.fandom.com/wiki/Muchuujin https://www.mymusic.net.tw/ux/w/song/show/p000537-a6721764-s2027949-t005-c8 |
1. |
[n]
{music}
▶ fill |
4. | A 2022-11-01 03:04:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hmm. I think we've probably got the ones that matter. |
|
3. | A* 2022-11-01 01:16:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not sure it's worth it. What compounds does it appear in that we don't already have as entries? |
|
2. | A* 2022-10-31 00:39:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I see it's in a few compounds. Maybe a second more general sense? |
|
1. | A* 2022-10-30 22:25:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | From 1109300. Daijr has a much more general definition but this is the only meaning I can find examples for. Not in any other refs. |
1. |
[n]
▶ (electric) starter ▶ self-starter
|
|||||
2. |
[n]
▶ self-starter (person who shows initiative) |
2. | A 2022-10-31 04:31:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-10-31 00:53:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs セルフスターター 6277 セルフスタータ 496 |
|
Comments: | Daijs has a third sense but I see very little evidence that it's actually used. |
1. |
[n]
▶ earthfill dam
|
2. | A 2022-10-31 20:25:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-10-31 14:36:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/アースダム |
|
Comments: | Not a specific place. |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> -<ent_seq>5548630</ent_seq> +<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> @@ -11,2 +10,4 @@ -<misc>&place;</misc> -<gloss>Doentei</gloss> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2229830">アースダム</xref> +<xref type="see" seq="2229830">アースダム</xref> +<gloss>earthfill dam</gloss> |
1. |
[n]
▶ sieve (for reducing soft solids to a pulp) |
2. | A 2022-10-31 20:39:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-10-31 14:40:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 裏ごし器 3287 92.1% 裏漉し器 282 7.9% |
1. |
[n]
▶ syndicate |
2. | A 2022-10-31 23:55:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-10-31 21:32:26 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[work]
▶ Little Black Sambo (book) |
2. | A 2023-05-07 06:31:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2022-10-31 05:45:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&product;</misc> -<gloss>Little Black Sambo (book title)</gloss> +<misc>&work;</misc> +<gloss>Little Black Sambo (book)</gloss> |
1. |
[product]
▶ Hello Kitty (Sanrio product line) |
2. | A 2023-05-04 01:42:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2022-10-31 05:39:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>(col) Hello Kitty (Sanrio product line)</gloss> +<gloss>Hello Kitty (Sanrio product line)</gloss> |
1. |
[work]
▶ The Decameron ▶ Il Decamerone |
2. | A 2023-05-07 06:32:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2022-10-31 05:46:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<misc>&product;</misc> +<misc>&work;</misc> |
1. |
[product]
▶ Dom Perignon |
1. | D 2022-10-31 05:53:59 Jim Breen <...address hidden...> |
1. |
[product]
▶ Dom Perignon |
1. | D 2022-10-31 05:54:21 Jim Breen <...address hidden...> |
1. |
[product]
▶ Dom Perignon |
1. | D 2022-10-31 05:55:03 Jim Breen <...address hidden...> |
1. |
[product]
▶ Dom Perignon |
2. | A 2023-05-04 01:42:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2022-10-31 05:53:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ドン・ペリニョン 6905 25.4% ドンペリニョン 4767 17.5% ドン・ペリニヨン 5289 19.5% ドンペリニヨン 10206 37.6% <- official version |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,9 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ドンペリニョン</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ドン・ペリニヨン</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ドン・ペリニョン</reb> |
1. |
[work]
▶ Romeo and Juliet |
3. | A 2023-05-07 06:32:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-10-31 05:28:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-10-31 04:44:48 Opencooper | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<misc>&product;</misc> +<misc>&work;</misc> |
1. |
[product]
▶ Instamatic camera |
2. | D 2022-10-31 05:37:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merged |
|
1. | A 2015-06-14 08:00:19 Jim Breen <...address hidden...> |
1. |
[product]
▶ Instamatic camera |
4. | A 2023-05-04 01:42:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2022-10-31 05:37:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merging |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>インスタマチック・カメラ</reb> |
|
2. | A 2015-06-14 08:00:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>1022530</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> @@ -7,3 +5,0 @@ -<r_ele> -<reb>インスタマチック・カメラ</reb> -</r_ele> @@ -11 +7 @@ -<pos>&n;</pos> +<misc>&product;</misc> |
|
1. | A 2013-05-11 06:26:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>インスタマチック・カメラ</reb> |
1. |
[product]
▶ Tupperware |
2. | D 2022-10-31 05:44:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merged. |
|
1. | A 2015-06-20 22:03:33 Jim Breen <...address hidden...> |
1. |
[product]
▶ Tupperware |
4. | A 2022-10-31 05:43:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | タッパーウェア 7039 80.7% タッパーウエア 1685 19.3% |
|
Comments: | Merging. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>タッパーウエア</reb> |
|
3. | A 2015-06-20 22:03:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>2817910</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> @@ -7,3 +5,0 @@ -<r_ele> -<reb>タッパーウエア</reb> -</r_ele> @@ -11 +7 @@ -<pos>&n-pr;</pos> +<misc>&product;</misc> |
|
2. | A 2014-05-31 07:30:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-05-31 05:55:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | shinmeikai |
|
Comments: | split |
1. |
[work]
▶ Romeo and Juliet (abbr) |
3. | A 2023-05-07 06:34:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-10-31 05:29:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-10-31 04:44:46 Opencooper | |
Refs: | * https://dic.pixiv.net/a/ロミジュリ * wadoku ロミジュリ 35,424 ロミオとジュリエット 162,384 |