JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1003740 Active (id: 2299884)
擽る [rK] 擽ぐる [sK]
くすぐる [ichi1]
1. [v5r,vt] [uk]
▶ to tickle
Cross references:
  ⇐ see: 2843575 擽る【こそぐる】 1. to tickle
2. [v5r,vt] [uk]
▶ to tickle (one's curiosity, vanity, etc.)
▶ to arouse
▶ to appeal to
▶ to flatter
3. [v5r,vt] [uk]
▶ to make (someone) laugh
▶ to amuse
▶ to entertain

Conjugations


History:
8. A 2024-05-05 12:20:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2022-10-27 17:27:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -35 +35 @@
-<gloss>to make laugh</gloss>
+<gloss>to make (someone) laugh</gloss>
6. A 2022-10-25 21:08:07  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-10-25 21:05:41  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───╮
│ 擽ぐる  │ 3 │
│ 擽ぐった │ 1 │
╰─ーーーー─┴───╯
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2017-10-10 20:31:18  Johan Råde <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1012480 Active (id: 2212265)

もう [ichi1] もー [sk] もぉ [sk]
1. [adv]
▶ already
▶ yet
▶ by now
▶ now
▶ (not) any more
▶ (not) any longer
2. [adv]
▶ soon
▶ shortly
▶ before long
▶ presently
3. [adv]
▶ further
▶ more
▶ again
▶ another
▶ the other
Cross references:
  ⇐ see: 2028940 も 5. further; more; again; another; the other
4. [int]
《used to strengthen expression of an emotion (often exasperation)》
▶ jeez
▶ geez
▶ gee
▶ boy
▶ come on
▶ damn
▶ seriously



History:
24. A 2022-10-29 16:44:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Reindexed the sentences.
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>(not) any longer</gloss>
23. A 2022-10-29 06:10:44  Jim Breen <...address hidden...>
22. A* 2022-10-29 00:57:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
The restr tags can be dropped now that もー is sK.
All the refs lead with the "already" sense. I think we should do the same.
I don't think the すでに x-ref is needed.
I think "dammit" and "what the hell" are too strong.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<stagr>もう</stagr>
@@ -18,0 +18,3 @@
+<gloss>already</gloss>
+<gloss>yet</gloss>
+<gloss>by now</gloss>
@@ -19,0 +22,4 @@
+<gloss>(not) any more</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -26,9 +31,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<xref type="see" seq="1220310">すでに</xref>
-<gloss>already</gloss>
-<gloss>yet</gloss>
-<gloss>by now</gloss>
-<gloss>(not) anymore</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagr>もう</stagr>
@@ -45,2 +41,0 @@
-<gloss>tsk</gloss>
-<gloss>dammit</gloss>
@@ -48,0 +44,2 @@
+<gloss>gee</gloss>
+<gloss>boy</gloss>
@@ -50 +47,2 @@
-<gloss>what the hell</gloss>
+<gloss>damn</gloss>
+<gloss>seriously</gloss>
21. A 2022-10-27 20:09:01  Jim Breen <...address hidden...>
20. A* 2022-10-27 16:06:40  Opencooper
  Comments:
Keeping grouped together.
  Diff:
@@ -47,0 +48 @@
+<gloss>geez</gloss>
@@ -49 +49,0 @@
-<gloss>geez</gloss>
(show/hide 19 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1101810 Active (id: 2212185)

パッシング [gai1]
1. [n] Source lang: eng "passing"
▶ headlight flashing (as a signal to another driver)
▶ high beaming
2. [n] {sports}
▶ passing shot (in tennis)
Cross references:
  ⇒ see: 2471860 パッシングショット 1. passing shot (in tennis)
3. [n]
《usu. in compounds》
▶ passing



History:
8. A 2022-10-28 00:34:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks good.
7. A* 2022-10-27 23:40:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
パッシングレーン	0
パッシングライト	770
パッシングスイッチ	678
トークンパッシング	821
  Comments:
I'm not seeing any especially common ones.
I think it's better like this.
  Diff:
@@ -22,2 +22,2 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
-<gloss>passing (lane, light, switch, etc.)</gloss>
+<s_inf>usu. in compounds</s_inf>
+<gloss>passing</gloss>
6. A 2022-10-27 00:52:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
パッシング is used in heaps of compounds:
トークンパッシング
ッシングスイッチ
ッシングライト
パッシングレーン
I think we need to include the general term.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see">パッシングショット・1</xref>
+<xref type="see" seq="2471860">パッシングショット</xref>
@@ -18,0 +19,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<gloss>passing (lane, light, switch, etc.)</gloss>
5. A* 2022-10-26 22:55:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
obunsha 11e: ① (「パッシングショット」の略)テニスで、…
  Comments:
There's one tanaka sentence, and it uses the tennis sense

I was also skeptical of the "passing" sense, but I found that it is used in compounds like メッセージパッシング. I don't know if that's enough to make it worth keeping.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="2471860">パッシングショット</xref>
+<xref type="see">パッシングショット・1</xref>
4. A* 2022-10-26 22:45:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj
  Comments:
Only Luminous has a general "passing" sense. I'm not convinced it's correct.
The kokugos don't say that the "passing shot" sense is an abbreviation.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>headlight flashing</gloss>
+<gloss>headlight flashing (as a signal to another driver)</gloss>
@@ -13,5 +12,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1433070">通過・つうか・1</xref>
-<gloss>passing</gloss>
@@ -23,2 +18 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>passing shot</gloss>
+<gloss>passing shot (in tennis)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1119530 Active (id: 2212000)

ベスト [gai1,ichi1]
1. [adj-na,adj-no,n]
▶ best



History:
7. A 2022-10-25 05:33:06  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-10-24 10:33:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting on source word.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ヴェスト</reb>
-</r_ele>
@@ -13 +9,0 @@
-<stagr>ベスト</stagr>
@@ -15,0 +12 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -17,4 +13,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>vest</gloss>
5. A 2017-02-20 10:27:49  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-02-19 14:49:58  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams:
ベストな方法	14259
ベストの方法	 5154
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
3. A 2017-01-28 02:13:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, leave it as-is.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1224020 Active (id: 2212050)
輝く [ichi1] 耀く [rK] 赫く [rK]
かがやく [ichi1]
1. [v5k,vi]
▶ to shine
▶ to sparkle
▶ to twinkle
▶ to glitter
▶ to glisten
2. [v5k,vi]
▶ to light up (with happiness, hope, etc.)
▶ to beam
▶ to gleam
▶ to glow

Conjugations


History:
2. A 2022-10-25 19:04:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-10-25 10:35:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom, daij
輝く	3235195	97.2%
耀く	12228	0.4%
赫く	1117	0.0%
燿く	60	0.0%
かがやく	81009	2.4%
煌く	154407   <- already on ひらめく as an io form
  Comments:
Added sense.
My refs don't have 煌く or 燿く for this.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -13,7 +14 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>燿く</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>煌く</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -26,0 +22 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -27,0 +24,2 @@
+<gloss>to sparkle</gloss>
+<gloss>to twinkle</gloss>
@@ -29 +27,9 @@
-<gloss>to sparkle</gloss>
+<gloss>to glisten</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to light up (with happiness, hope, etc.)</gloss>
+<gloss>to beam</gloss>
+<gloss>to gleam</gloss>
+<gloss>to glow</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1236270 Active (id: 2212136)
強行 [ichi1,news1,nf13]
きょうこう [ichi1,news1,nf13]
1. [n,vs,vt]
▶ forcing (e.g. a vote)
▶ carrying out (forcibly)
▶ pushing ahead (with)
▶ enforcement

Conjugations


History:
6. A 2022-10-26 22:15:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 leads with "enforcement".
Eijiro: 増税を強行する : enforce a tax increase; 封鎖を強行する〔~の〕 : enforce a blockade (of)
  Comments:
It feels a bit old-fashioned. I'm inclined to keep it but move it down.
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<gloss>enforcement</gloss>
@@ -23,0 +23 @@
+<gloss>enforcement</gloss>
5. A* 2022-10-26 19:40:03 
  Comments:
does enforce(ment) actually add anything here? the word's usually used with laws and rules, and its dictionary meanings and the word 強行 don't seem to match to me?

見学を強行する or 発売を強行する or 併合を強行する don't make any sense if translated with "enforce" at least
4. A* 2022-10-26 18:37:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, chujiten
  Comments:
I think this is clearer.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>forcing</gloss>
+<gloss>forcing (e.g. a vote)</gloss>
@@ -22 +22,2 @@
-<gloss>forcibly doing</gloss>
+<gloss>carrying out (forcibly)</gloss>
+<gloss>pushing ahead (with)</gloss>
3. A 2022-10-25 19:07:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>enforcement</gloss>
@@ -22 +22,0 @@
-<gloss>enforcement</gloss>
2. A* 2022-10-25 13:19:22 
  Refs:
大辞林
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>forcibly doing</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1288430 Active (id: 2212042)
腰痛 [news1,nf11]
ようつう [news1,nf11]
1. [n]
▶ lower back pain
▶ lumbago



History:
1. A 2022-10-25 11:19:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>lower back (or hip) pain</gloss>
+<gloss>lower back pain</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1311100 Active (id: 2212146)
獅子奮迅
ししふんじん
1. [adj-no,n] [yoji]
▶ furious (energy, battle, etc.)
▶ frenzied (work, activity, etc.)
▶ ferocious
Cross references:
  ⇐ see: 1504730 奮迅【ふんじん】 1. rousing oneself fiercely; being intensely stirred up



History:
10. A 2022-10-27 00:38:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I find "vs" a stretch.
9. A* 2022-10-27 00:36:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
獅子奮迅	        25513
獅子奮迅の	16022	
獅子奮迅し	269
獅子奮迅する	209
  Comments:
Only daijr has this as vs. Doesn't look right.
I think this is better glossed as an adjective. All the examples in the JEs and kokugos are 獅子奮迅の〜.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12,4 +12,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<pos>&adv;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
@@ -17,3 +14,3 @@
-<gloss>being furiously vigorous</gloss>
-<gloss>being intensely forceful</gloss>
-<gloss>being unstoppable</gloss>
+<gloss>furious (energy, battle, etc.)</gloss>
+<gloss>frenzied (work, activity, etc.)</gloss>
+<gloss>ferocious</gloss>
8. A 2022-10-25 21:05:26  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-10-25 20:49:46  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: obunsha, sanseido kokugos

I think "irresistible" is somewhat ambiguous
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -16 +16,0 @@
-<gloss>being irresistible</gloss>
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>being unstoppable</gloss>
6. A 2021-03-31 04:34:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1320580 Active (id: 2275383)
疾患 [news1,nf07]
しっかん [news1,nf07]
1. [n] {medicine}
▶ disease
▶ illness
▶ disorder
▶ condition
▶ ailment



History:
8. A 2023-08-24 00:48:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add med field to selected entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&med;</field>
7. A 2022-10-27 00:37:02  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-10-26 22:51:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, RP, reverso
  Diff:
@@ -16,0 +17,3 @@
+<gloss>illness</gloss>
+<gloss>disorder</gloss>
+<gloss>condition</gloss>
@@ -18 +20,0 @@
-<gloss>illness</gloss>
5. A 2022-10-25 03:43:36  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2022-10-25 01:27:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────╮
│ 疾患の    │ 776,343 │
│ 疾患の治療  │  56,907 │
│ 疾患の診断  │  38,558 │
│ 疾患の予防  │  24,898 │
│ 疾患のある  │  23,175 │
│ 疾患の患者  │  19,784 │
│ 疾患の発症  │  17,955 │
│ 疾患の原因  │  17,776 │
│ 疾患の病態  │  14,818 │
│ 疾患の多様  │  13,630 │
│ 疾患の多様性 │  13,568 │
╰─ーーーーーー─┴─────────╯
  Comments:
Doesn't seem to be adjectival
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1438440 Active (id: 2212009)
天王山 [news2,nf31]
てんのうざん [news2,nf31] てんおうざん
1. [n]
《from the site of the crucial Battle of Yamazaki in 1582》
▶ strategic point
▶ crucial time
▶ watershed
▶ crunch



History:
5. A 2022-10-25 05:44:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Most likely rk rare kana.
4. A 2022-10-25 05:35:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-10-25 02:23:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>てんおうざん</reb>
2. A 2012-12-18 00:40:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A bit like Waterloo in English.
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<s_inf>from the site of the crucial Battle of Yamazaki in 1582</s_inf>
1. A* 2012-12-17 01:15:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典
  Comments:
天王山 the mountain (not hill) is already in enam
(though there could perhaps be a note that this comes from the 
battle of yamazaki that took place on that mountain)
  Diff:
@@ -16,1 +16,0 @@
-<gloss>Tennozan Hill</gloss>
@@ -18,0 +17,3 @@
+<gloss>crucial time</gloss>
+<gloss>watershed</gloss>
+<gloss>crunch</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1560700 Active (id: 2212056)
弄る [ichi1]
いじる [ichi1] まさぐる
1. [v5r,vt] [uk]
▶ to finger
▶ to touch
▶ to play with
▶ to fiddle with
▶ to toy with
Cross references:
  ⇐ see: 2849632 弄う【いらう】 1. to touch; to finger; to play with
2. (いじる only) [v5r,vt] [uk]
▶ to make changes to
▶ to tinker with
▶ to tamper with
3. (いじる only) [v5r,vt] [uk]
▶ to dabble in
▶ to do as a hobby
▶ to play around with
4. (いじる only) [v5r,vt] [uk,col]
▶ to tease
▶ to make fun of
Cross references:
  ⇒ see: 1195140 【いじめる】 1. to ill-treat; to bully; to torment; to pick on; to tease; to be cruel to; to persecute
5. (まさぐる only) [v5r,vt] [uk]
▶ to grope
▶ to feel around (in one's pocket, bag, etc.)

Conjugations


History:
6. A 2022-10-25 20:02:37  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-10-25 07:13:02  Adam Nohejl <...address hidden...>
  Refs:
(1) 明鏡国語辞典
(2) 大辞泉
(3) スーパー大辞林
  Comments:
The sense "to tease; to make fun of" is listed in the references:
- in ref. (1) as  "(俗)からかう「司会者が芸人をいじる」",
- in ref. (2) as "無理を言って困らせる。いじめる。「何にても芸をせよ、と—•る」〈浮•一代男•四〉",
- in ref. (3) as "弱い者をいじめる。困らせる。「腰ぬけて鬼婆々となつて嫁子を―・り」〈浮世草子・傾城禁短気〉".
  Diff:
@@ -43,0 +44,10 @@
+<stagr>いじる</stagr>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1195140">いじめる・1</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>to tease</gloss>
+<gloss>to make fun of</gloss>
+</sense>
+<sense>
4. A 2018-02-14 06:15:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Examples updated.
3. A* 2018-02-08 12:21:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Redid entry.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>to finger</gloss>
@@ -19,0 +21,11 @@
+<gloss>to play with</gloss>
+<gloss>to fiddle with</gloss>
+<gloss>to toy with</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>いじる</stagr>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to make changes to</gloss>
+<gloss>to tinker with</gloss>
@@ -20,0 +33,9 @@
+</sense>
+<sense>
+<stagr>いじる</stagr>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to dabble in</gloss>
+<gloss>to do as a hobby</gloss>
+<gloss>to play around with</gloss>
@@ -27,2 +48,2 @@
-<gloss>to grope about</gloss>
-<gloss>to feel for something</gloss>
+<gloss>to grope</gloss>
+<gloss>to feel around (in one's pocket, bag, etc.)</gloss>
2. A 2015-04-22 23:58:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, most JEs only have kana.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1567740 Rejected (id: 2212086)
撥音
はつおん
1. [n]
▶ the sound of the kana "n"
▶ (Japanese) syllabic nasal

History:
4. R 2022-10-26 02:12:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2022-10-26 01:39:58 
2. A 2022-10-25 06:37:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-10-24 06:59:55  Opencooper
  Refs:
prog
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>(Japanese) syllabic nasal</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1567740 Active (id: 2212122)
撥音
はつおん
1. [n]
《written in kana as ん or ン》
▶ syllabic nasal (in Japanese)



History:
4. A 2022-10-26 20:19:12  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-10-26 19:37:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>the sound of the kana "n"</gloss>
-<gloss>(Japanese) syllabic nasal</gloss>
+<s_inf>written in kana as ん or ン</s_inf>
+<gloss>syllabic nasal (in Japanese)</gloss>
2. A 2022-10-25 06:37:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-10-24 06:59:55  Opencooper
  Refs:
prog
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>(Japanese) syllabic nasal</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1567800 Active (id: 2212002)
擲弾てき弾
てきだん
1. [n]
▶ grenade



History:
2. A 2022-10-25 05:34:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-10-25 02:28:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 擲弾  │ 10,231 │ 82.1% │
│ てき弾 │  2,177 │ 17.5% │
│ テキ弾 │     48 │  0.4% │
╰─ーーー─┴────────┴───────╯

Could also be 敵弾, but a web search for てき弾 supports this usage
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>てき弾</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1580340 Active (id: 2212014)
上着 [ichi1,news1,nf17] 上衣表着 [rK]
うわぎ [ichi1,news1,nf17] じょうい (上衣)
1. [n]
▶ coat
▶ jacket
▶ outerwear
Cross references:
  ⇐ see: 2842735 中衣【ちゅうい】 1. inner layer of clothing; inner garment (other than underwear)
2. [n]
▶ top
▶ upper-body garment



History:
4. A 2022-10-25 06:37:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-10-24 23:58:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
上着	723297	93.5%
上衣	48531	6.3%
表着	2059	0.3%
  Comments:
The kokugos have two senses.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -29 +29,0 @@
-<gloss>tunic</gloss>
@@ -31 +31,6 @@
-<gloss>outer garment</gloss>
+<gloss>outerwear</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>top</gloss>
+<gloss>upper-body garment</gloss>
2. A 2016-08-26 15:21:56  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-08-26 10:15:11 
  Diff:
@@ -28 +27,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1581440 Active (id: 2212025)
打ち込む [ichi1,news1,nf21] 打ちこむ [sK] 打込む [sK] うち込む [sK]
うちこむ [ichi1,news1,nf21]
1. [v5m,vt]
▶ to drive in (a nail, stake, etc.)
▶ to hammer in
2. [v5m,vt]
▶ to hit (a ball, etc.)
▶ to drive
▶ to smash
3. [v5m,vt]
《also written as 撃ち込む》
▶ to fire into
▶ to shoot into
Cross references:
  ⇐ see: 2476120 撃ち込む【うちこむ】 1. to fire into; to shoot into
4. [v5m,vt]
▶ to input (data)
▶ to enter
5. [v5m,vt]
▶ to devote oneself to
▶ to be absorbed in
▶ to be (really) into
▶ to be enthusiastic about
▶ to put heart and soul into
▶ to throw oneself into
▶ to go head over heels for
6. [v5m,vt] {sports}
▶ to practice hitting (baseball, tennis, etc.)
7. [v5m,vt] {martial arts}
▶ to hit (an opponent in kendo, boxing, etc.)
▶ to get a blow in
8. [v5m,vt] {go (game)}
▶ to invade one's opponent's territory
▶ to place a stone in an opponent's formation
9. [v5m,vt]
▶ to pour (concrete, etc.) into a form

Conjugations


History:
11. A 2022-10-25 09:59:02  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2022-10-24 23:13:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
打ち込む	327362	96.3%
打ちこむ	8416	2.5%
打込む	3794	1.1%
うち込む	347	0.1%
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +20 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -28 +31 @@
-<gloss>to drive in (e.g. nail, stake)</gloss>
+<gloss>to drive in (a nail, stake, etc.)</gloss>
@@ -41,4 +44,3 @@
-<xref type="see" seq="2476120">撃ち込む</xref>
-<gloss>to fire into (e.g. a crowd)</gloss>
-<gloss>to launch (e.g. missiles)</gloss>
-<gloss>to lob (e.g. grenades)</gloss>
+<s_inf>also written as 撃ち込む</s_inf>
+<gloss>to fire into</gloss>
+<gloss>to shoot into</gloss>
9. A 2022-09-26 21:04:49  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-09-26 05:45:54 
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/打ち込む/#je-5512
  Diff:
@@ -56 +56,4 @@
-<gloss>to go heart and soul into</gloss>
+<gloss>to be absorbed in</gloss>
+<gloss>to be (really) into</gloss>
+<gloss>to be enthusiastic about</gloss>
+<gloss>to put heart and soul into</gloss>
7. A 2022-08-20 03:59:18  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1586920 Active (id: 2212117)
暗黒 [news1,nf20] 闇黒 [rK]
あんこく [news1,nf20]
1. [n,adj-no,adj-na]
▶ darkness



History:
4. A 2022-10-26 19:39:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20,2 +21,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<pos>&n;</pos>
3. A 2022-10-26 02:11:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-10-25 22:53:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 暗黒   │ 1,098,960 │ 97.8% │
│ 闇黒   │    24,883 │  2.2% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.)
│ あんこく │    14,725 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
1. A 2020-05-23 06:04:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Adjusting POS details
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20 +20,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1591480 Active (id: 2212069)
厩舎廐舎 [sK] 廏舎 [sK] きゅう舎 [sK]
きゅうしゃ
1. [n]
▶ stable
▶ cowshed



History:
4. A 2022-10-25 22:02:59  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-10-25 21:25:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 牛馬を飼う小屋。うまや。
  Comments:
None of my JEs have "barn". Prog has "cowshed".
  Diff:
@@ -24 +23,0 @@
-<gloss>barn</gloss>
@@ -25,0 +25 @@
+<gloss>cowshed</gloss>
2. A 2022-10-25 06:39:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-10-24 23:29:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 厩舎    │ 536,010 │ 96.7% │
│ 廐舎    │     447 │  0.1% │ 🡠 no refs; rare itaiji
│ 廏舎    │      85 │  0.0% │ 🡠 I only see this in nikkoku
│ きゅう舎  │  12,318 │  2.2% │
│ きゅうしゃ │   5,373 │  1.0% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,0 +17 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1591740 Active (id: 2212055)
煌めく煌く [io] 燦めく [rK]
きらめく
1. [v5k,vi] [uk]
▶ to glitter
▶ to sparkle
▶ to twinkle
▶ to glisten
▶ to gleam
▶ to glint

Conjugations


History:
8. A 2022-10-25 20:01:29  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-10-25 10:42:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I don't think "glare" is right. The JEs don't have it.
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<gloss>to glisten</gloss>
@@ -26 +25 @@
-<gloss>to glare</gloss>
+<gloss>to glisten</gloss>
@@ -27,0 +27 @@
+<gloss>to glint</gloss>
6. A 2022-10-23 02:17:15  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-10-23 00:32:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 煌めく  │ 120,973 │ 20.6% │
│ 煌く   │ 154,407 │ 26.3% │
│ 燦めく  │   2,753 │  0.5% │ 🡠 adding (meikyo)
│ 燦く   │     498 │  0.1% │
│ きらめく │ 309,344 │ 52.6% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
I think normally irregular kanji forms would be moved to the end of the list, but that might be odd to do here.
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>燦めく</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2020-08-24 12:43:15  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1605860 Active (id: 2212027)
要約 [ichi1,news2,nf28]
ようやく [ichi1,news2,nf28]
1. [n,vs,vt]
▶ summary
▶ digest

Conjugations


History:
5. A 2022-10-25 10:01:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2022-10-23 22:48:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, a separate entry is probably best.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>要訳</keb>
3. A* 2022-10-23 06:07:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/要訳

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 要約   │ 1,155,254 │ 99.7% │
│ 要訳   │     4,043 │  0.3% │
│ ようやく │ 8,712,606 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Comments:
Judging by the definition in jitsuyou, it sounds like 要訳 is a sort of pun which might need its own entry
2. A 2022-01-22 01:33:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -23 +23,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
1. A 2021-11-18 01:03:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1611160 Active (id: 2212004)
恥さらし [ichi1] 恥晒し恥曝し [rK]
はじさらし [ichi1]
1. [n,adj-na]
▶ disgrace
▶ shame



History:
4. A 2022-10-25 05:38:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
曝す/晒す are regarded as equivilant.
3. A* 2022-10-25 02:45:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 恥さらし  │ 70,565 │ 81.3% │
│ 恥曝し   │  2,212 │  2.5% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.)
│ 恥晒し   │ 12,573 │ 14.5% │ 🡠 not in my refs. Maybe irregular?
│ はじさらし │  1,427 │  1.6% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<keb>恥曝し</keb>
+<keb>恥晒し</keb>
@@ -12 +12,2 @@
-<keb>恥晒し</keb>
+<keb>恥曝し</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2017-04-20 00:31:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-19 17:34:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog
  Comments:
[n] tag first
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -20 +20,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>shame</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1678770 Active (id: 2212051)
後ろ指 [news2,nf44] 後指 [io]
うしろゆび [news2,nf44]
1. [n]
《usu. as 〜を指される》
▶ criticizing someone behind their back
▶ backbiting
Cross references:
  ⇒ see: 2235330 後ろ指を指される 1. to be talked about behind one's back; to be criticized behind one's back



History:
5. A 2022-10-25 19:05:15  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-10-25 17:28:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, meikyo
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>talking about (behind one's back)</gloss>
+<s_inf>usu. as 〜を指される</s_inf>
+<gloss>criticizing someone behind their back</gloss>
3. A 2019-12-05 03:24:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-12-05 00:32:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo, shinmeikai
  Comments:
also, the glosses should match 後ろ指を指す not 後ろ指を指される
  Diff:
@@ -20 +20,3 @@
-<gloss>being talked about or backbitten</gloss>
+<xref type="see" seq="2235330">後ろ指を指される</xref>
+<gloss>talking about (behind one's back)</gloss>
+<gloss>backbiting</gloss>
1. A* 2019-12-05 00:15:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij (it's not there)
  Comments:
we already use [io] on うしろすがた
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1694070 Active (id: 2212020)
御の字恩の字 [iK]
おんのじ
1. [exp,n] [col]
▶ (being) most satisfactory
▶ (being) quite satisfied
▶ (being) quite enough



History:
4. A 2022-10-25 06:40:47  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-10-24 23:26:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom, daij
  Comments:
I think we're using a threshold of 3% for irregular forms.
It's not an adjective in the refs.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -16 +16 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -18 +18,3 @@
-<gloss>most satisfactory</gloss>
+<gloss>(being) most satisfactory</gloss>
+<gloss>(being) quite satisfied</gloss>
+<gloss>(being) quite enough</gloss>
2. A 2022-10-24 22:07:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
1. A* 2022-10-24 04:25:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
meikyo: 〔俗〕
shinmeikai: 〔口頭〕

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 御の字  │ 60,808 │ 95.0% │
│ 恩の字  │  3,185 │  5.0% │ 🡠 adding (meikyo: 「恩の字」と書くのは誤り。)
│ おんのじ │    665 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>恩の字</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +16 @@
+<misc>&col;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1726350 Active (id: 2212018)
自党
じとう
1. [n]
▶ one's own (political) party



History:
2. A 2022-10-25 06:38:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-10-24 22:26:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>the political party to which one belongs</gloss>
+<gloss>one's own (political) party</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1764610 Active (id: 2212006)
締め高締高〆高乄高
しめだか
1. [n]
▶ sum
▶ total



History:
2. A 2022-10-25 05:43:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/締高・〆高-2047795
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<keb>乄高</keb>
+<keb>〆高</keb>
@@ -14 +14 @@
-<keb>〆高</keb>
+<keb>乄高</keb>
1. A* 2022-10-25 05:32:52  Nicolas Maia
  Refs:
wikt
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<k_ele>
+<keb>〆高</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1871830 Active (id: 2270295)
釘を刺す釘をさすクギを刺すくぎを刺す [sK] 釘を差す [sK] 釘を挿す [sK]
くぎをさす
1. [exp,v5s] [id]
▶ to give a warning
▶ to remind (a person) of
▶ [lit] to drive in a nail

Conjugations


History:
11. A 2023-05-30 22:54:39  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2023-05-30 22:49:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj 釘をさしこんで固める意
  Diff:
@@ -30,0 +31 @@
+<misc>&id;</misc>
@@ -32,0 +34 @@
+<gloss g_type="lit">to drive in a nail</gloss>
9. A 2022-10-25 05:43:48  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-10-25 01:41:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 釘を刺す  │ 11,144 │ 50.3% │
│ 釘をさす  │  5,826 │ 26.3% │
│ クギを刺す │  1,982 │  8.9% │ 🡠 adding
│ くぎを刺す │  1,107 │  5.0% │ 🡠 sK (probably no need to have both クギ and くぎ forms visible?)
│ 釘を差す  │    589 │  2.7% │ 🡠 sK
│ 釘を挿す  │     64 │  0.3% │ 🡠 sK
│ くぎをさす │    767 │  3.5% │
│ クギをさす │    693 │  3.1% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<keb>クギを刺す</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15 +19 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19 +23 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2018-04-29 22:00:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
釘を刺す	        11144
釘をさす	        5826
くぎを刺す	1107
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>くぎを刺す</keb>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1922480 Active (id: 2217376)

とろいトロい
1. [adj-i]
▶ slow
▶ dull
▶ stupid
Cross references:
  ⇐ see: 2218150 とろくさい 1. dull; slow; stupid

Conjugations


History:
3. A 2022-12-28 20:18:40  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-12-28 20:06:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────╮
│ とろい │ 49,456 │
│ トロい │ 28,193 │
│ とろく │ 23,209 │
│ トロく │ 10,614 │
╰─ーーー─┴────────╯
  Comments:
Example sentence also uses トロい
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>トロい</reb>
1. A 2022-10-25 05:38:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>slow (slightly pejorative)</gloss>
+<gloss>slow</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1947600 Active (id: 2212011)
猛禽類猛きん類 [sK]
もうきんるい
1. [n]
▶ birds of prey (of order Falconiformes or Strigiformes)
▶ raptors



History:
4. A 2022-10-25 05:47:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-10-25 03:20:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 猛禽類    │ 61,612 │ 97.5% │
│ 猛きん類   │  1,046 │  1.7% │
│ もうきんるい │    506 │  0.8% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>猛きん類</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2011-02-14 05:53:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>birds of prey</gloss>
+<gloss>birds of prey (of order Falconiformes or Strigiformes)</gloss>
@@ -14,1 +14,0 @@
-<gloss>birds of order Falconiformes or Strigiformes</gloss>
1. A* 2011-02-13 13:15:39  Keshav Kini <...address hidden...>
  Refs:
WordNet, 大辞泉
  Comments:
"Raptores" is an obsolete classificatory designation for a group now comprising orders Falconiformes and Strigiformes. As far as I can tell, the term 猛禽類 has the same scope as formerly did "Raptores".
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>Raptores</gloss>
+<gloss>birds of prey</gloss>
+<gloss>raptors</gloss>
+<gloss>birds of order Falconiformes or Strigiformes</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2008990 Active (id: 2212071)
啄ばむ啄む
ついばむ
1. [v5m,vt] [uk]
▶ to pick at
▶ to peck at

Conjugations


History:
4. A 2022-10-25 22:08:28  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-10-25 21:09:20  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 啄ばむ  │  2,646 │  9.9% │ 🡠 adding (daijr)
│ 啄む   │  2,451 │  9.2% │
│ ついばむ │ 21,509 │ 80.8% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>啄ばむ</keb>
+</k_ele>
2. A 2015-05-13 11:22:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-05-13 09:40:45 
  Refs:
n-grams (6:1)
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2134060 Active (id: 2212053)
家禽類家きん類
かきんるい
1. [n]
▶ domestic poultry



History:
3. A 2022-10-25 19:08:32  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-10-25 16:50:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 家禽類   │ 6,815 │ 80.3% │
│ 家きん類  │ 1,676 │ 19.7% │
│ かきんるい │     0 │  0.0% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>家きん類</keb>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2206190 Active (id: 2211988)
チンチン電車ちんちん電車
ちんちんでんしゃ
1. [n] [col]
▶ tram
▶ streetcar
▶ trolley
Cross references:
  ⇒ see: 1007960 ちんちん 2. with a tinkle; with a jingle
  ⇒ see: 1810370 路面電車 1. tram; streetcar; trolley; tramcar



History:
3. A 2022-10-25 00:01:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
Let's make it col.
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<xref type="see" seq="1810370">路面電車</xref>
+<misc>&col;</misc>
2. A* 2022-10-24 06:16:47  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

チンチン電車 37,490 <- gg5
ちんちん電車 20,182
  Comments:
Probably not slang since even nikk/koj have it.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>チンチン電車</keb>
+</k_ele>
@@ -12 +15 @@
-<xref type="see" seq="1308630">市電</xref>
+<xref type="see" seq="1007960">ちんちん・2</xref>
@@ -14 +17,3 @@
-<gloss>streetcar, trolley</gloss>
+<gloss>tram</gloss>
+<gloss>streetcar</gloss>
+<gloss>trolley</gloss>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2567020 Active (id: 2212075)
雑巾摺り雑巾摺
ぞうきんずり
1. [n]
▶ skirting board (in a Japanese-style room)
▶ baseboard



History:
7. A 2022-10-25 22:38:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
6. A* 2022-10-25 22:16:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/雑巾摺り
雑巾摺	49
雑巾摺り	861 <- daijr/s
  Comments:
Wikipedia says "伝統的な日本建築において" and compares it to "西洋建築の「幅木」".
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>雑巾摺り</keb>
+</k_ele>
@@ -12 +15 @@
-<gloss>skirting board</gloss>
+<gloss>skirting board (in a Japanese-style room)</gloss>
@@ -14 +16,0 @@
-<gloss>board attached where the floorboards meet a wall</gloss>
5. A 2022-10-24 22:29:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Rewording.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>finishing board nailed where the floor boards meet the wall</gloss>
-<gloss>skirting</gloss>
+<gloss>skirting board</gloss>
@@ -14,0 +14 @@
+<gloss>board attached where the floorboards meet a wall</gloss>
4. A* 2022-10-24 06:39:14  Opencooper
  Comments:
I think our current style is that any short glosses after an explanatory gloss are only approximations.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>(similar to) skirting, baseboards</gloss>
+<gloss>skirting</gloss>
+<gloss>baseboard</gloss>
3. A 2010-08-05 23:00:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657300 Rejected (id: 2212059)
言い返し言返し
いいかえし
1. [n]
▶ replying
▶ reply
▶ retort
▶ shooting back
▶ answering back
2. [n]
▶ repeating what one has said
▶ saying over again

History:
4. R 2022-10-25 21:02:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I thought this was 言い返す.
3. A* 2022-10-25 21:00:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Extra sense, and more nuances for the first sense.
  Diff:
@@ -16,0 +17,8 @@
+<gloss>retort</gloss>
+<gloss>shooting back</gloss>
+<gloss>answering back</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>repeating what one has said</gloss>
+<gloss>saying over again</gloss>
2. A 2011-09-06 01:25:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-03 04:05:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856604 Active (id: 2212064)
朝昼晩
あさひるばん
1. [n]
▶ morning, afternoon and evening
2. [n] [abbr]
▶ breakfast, lunch and dinner



History:
7. A 2022-10-25 21:09:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Closing.
6. A* 2022-10-18 23:51:23 
  Comments:
Total coincidence but I heard this used on Tv yesterday by a Japanese guy who was framed as a spy in China. He was describing the cell he was kept in and said there were two guards watching him 朝昼晩 which I interpreted to mean 24/7 - all the time.
5. A* 2022-10-18 22:33:20  Jim Breen <...address hidden...>
4. A 2022-10-18 22:33:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
朝昼晩	112213
あさひるばん	591
ちょうちゅうばん	0
  Comments:
It would seem not.
The meal name sense is supported by WWW hits, but I think it should go second. I'll approve and reopen.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>breakfast, lunch and dinner</gloss>
+<gloss>morning, afternoon and evening</gloss>
@@ -17 +16,2 @@
-<gloss>morning, afternoon and evening</gloss>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>breakfast, lunch and dinner</gloss>
3. A* 2022-10-18 13:29:07 
  Comments:
ちょうちゅうばん?
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856624 Active (id: 2212077)
クソ暑いくそ暑い糞暑い
くそあつい
1. [adj-i] [col]
▶ extremely hot
Cross references:
  ⇒ see: 1504900 糞【くそ】 4. very; extremely; really

Conjugations


History:
4. A 2022-10-25 23:00:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
クソゲー	130176	  
クソスレ	122116	  
クソガキ	56149	  
クソ暑い	55485	  
...
クソ野郎	22344	  
クソッタレ	19696
  Comments:
I'd keep it. It's in the top handful of クソXX terms, and may of them are entries.
3. A* 2022-10-22 23:20:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is needed. クソ can be used with all sorts of adjectives.
2. A 2022-10-22 22:22:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
糞暑い	5025	5.7%
くそ暑い	26867	30.5%
クソ暑い	55485	63.0%
くそあつい	669	0.8%
Unidic
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>糞暑い</keb>
+<keb>クソ暑い</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>クソ暑い</keb>
+<keb>糞暑い</keb>
@@ -17,0 +18,2 @@
+<xref type="see" seq="1504900">糞・くそ・4</xref>
+<misc>&col;</misc>
1. A* 2022-10-22 21:53:40 
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1445766279

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856625 Deleted (id: 2212028)
日傘男子
ひがさだんし
1. [n]
▶ man wearing a parasol



History:
3. D 2022-10-25 10:03:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it's too new for the n-grams. Gets a lot of hits online. Don't think it's needed as an entry though.
2. D* 2022-10-23 03:45:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
0 n-grams
  Comments:
日傘+男子.  I don't think this is needed.
1. A* 2022-10-23 02:29:25  solo_han
  Refs:
https://meaning.jp/posts/1986
  Comments:
「日傘男子」とは、そのものズバリ 「日傘をさす男性」 のことです。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856625 Rejected (id: 2212085)
日傘男子
ひがさだんし
1. [n]
▶ man wearing a parasol

History:
5. R 2022-10-26 02:12:13  Jim Breen <...address hidden...>
4. D* 2022-10-26 01:40:18 
3. D 2022-10-25 10:03:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it's too new for the n-grams. Gets a lot of hits online. Don't think it's needed as an entry though.
2. D* 2022-10-23 03:45:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
0 n-grams
  Comments:
日傘+男子.  I don't think this is needed.
1. A* 2022-10-23 02:29:25  solo_han
  Refs:
https://meaning.jp/posts/1986
  Comments:
「日傘男子」とは、そのものズバリ 「日傘をさす男性」 のことです。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856627 Deleted (id: 2212037)
顔色を変える
かおいろをかえる
1. [exp,v1]
▶ to change facial expression
▶ to change color
▶ to blanch

Conjugations


History:
4. D 2022-10-25 10:25:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Dropping it.
3. A* 2022-10-25 10:16:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's needed.
2. A* 2022-10-23 22:41:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
顔色を変える	3175
顔色を変えた	4691
顔色を変えて	6293
Jitsuyo, GG5 examples, e.g. "顔色を変える change 「color [(one's) countenance] 《at…》; 〔青くなる〕 turn 「pale [ashen]", Tanaka, etc.
  Comments:
Not really sure. Jitsuyo has it but it's possibly a bit obvious.
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>to change facial expression or color (due to anger, embarrassment, etc.)</gloss>
+<gloss>to change facial expression</gloss>
+<gloss>to change color</gloss>
+<gloss>to blanch</gloss>
1. A* 2022-10-23 16:07:00 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/顔色を変える
https://meaning-book.com/blog/20190701141153.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856629 Deleted (id: 2212068)
エコーチェンバー現象
エコーチェンバーげんしょう
1. [n]
▶ echo chamber phenomenon



History:
3. D 2022-10-25 21:25:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
2. D* 2022-10-25 06:45:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
0 n-grams.
  Comments:
This is exactly A+B. I can't see it's useful.
1. A* 2022-10-24 00:00:25  solo_han
  Refs:
https://kotobank.jp/word/エコーチェンバー現象
  Comments:
SNSにおいて、価値観の似た者同士で交流し、共感し合うことにより、特定の意見や思想が増幅されて影響力をもつ現象

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856630 Active (id: 2212072)
ガチ中華
ガチちゅうか
1. [n] [col]
▶ authentic Chinese food (served at a Chinese-run restaurant)
▶ authentic Chinese restaurant



History:
4. A 2022-10-25 22:09:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-10-25 22:04:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://deep-china.tokyo/faq/
"ガチ中華とは、海を渡って日本に来た中国語圏の人たちが提供している料理のこと。"
https://realsound.jp/book/2022/10/post-1160381.html
「ガチ中華」はそんな「町(マチ)中華」に対してのカウンターワードとして作られた言葉だが、要は昔から日本に根ざしてきた中華料理ではなく、中国現地の大衆に根ざした料理のことを指している。
  Comments:
Also refers to the food itself.
I don't think "and regional" is needed.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>restaurant serving authentic and regional Chinese dishes</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>authentic Chinese food (served at a Chinese-run restaurant)</gloss>
+<gloss>authentic Chinese restaurant</gloss>
2. A 2022-10-25 10:29:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.nippon.com/en/news/kd956771795441483776/
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Chinese restaurant for Chinese residents in Japan that ignores all the seasonings that Japanese people like</gloss>
+<gloss>restaurant serving authentic and regional Chinese dishes</gloss>
1. A* 2022-10-24 00:26:59  solo_han
  Refs:
https://yutabilog.net/3005/real_chinese_dish
  Comments:
「ガチ中華」それは日本人好みの味付けをいっさい無視した、在日中国人向けの中華料理店である。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856631 Active (id: 2212574)
代理処罰
だいりしょばつ
1. [n] {law}
▶ proxy punishment (system of punishment under the laws of a country to which a perpetrator has fled)



History:
4. A 2022-11-02 04:15:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet.
3. A* 2022-10-26 06:42:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD: 【法】 〔他国で犯罪を犯して帰国した者を, その犯罪が行われた国に代わって本国が処罰すること〕 a system permitting punishment to be carried out under the laws of a country to which a perpetrator has escaped after committing a crime in another country (with which it has no extradition treaty).
  Comments:
Does this work? It's an awful lot of information but the 代理+処罰 compound is rather opaque.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>trial by proxy (another country's request to refer a suspect to the Justice Court because the suspect fled that country shortly after committing a crime)</gloss>
+<gloss>proxy punishment (system of punishment under the laws of a country to which a perpetrator has fled)</gloss>
2. A* 2022-10-25 02:08:40 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>another country's request to investigate a suspect and refer him to the Justice Court (when the suspect flees that country shortly after committing a crime there)</gloss>
+<gloss>trial by proxy (another country's request to refer a suspect to the Justice Court because the suspect fled that country shortly after committing a crime)</gloss>
1. A* 2022-10-24 02:29:06 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/代理処罰

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856634 Active (id: 2212001)

ベスト [gai1] ヴェスト
1. [n]
▶ vest
▶ waistcoat
Cross references:
  ⇐ see: 1629220 チョッキ 1. waistcoat; vest



History:
2. A 2022-10-25 05:33:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-10-24 10:34:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1119530.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856635 Active (id: 2212012)
サラ族サラール族撒拉族
サラぞく (サラ族, 撒拉族)サラールぞく (サラール族)
1. [n]
▶ Salar people



History:
2. A 2022-10-25 06:35:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
サラール族	164	35.2%
撒拉族	34	7.3%
サラ族	268	57.5%
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>サラ族</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14,5 @@
+<reb>サラぞく</reb>
+<re_restr>サラ族</re_restr>
+<re_restr>撒拉族</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +20 @@
+<re_restr>サラール族</re_restr>
1. A* 2022-10-24 11:29:32  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/サラール族

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856636 Active (id: 2212013)
ドンシャン族トンシャン族東郷族
ドンシャンぞく (ドンシャン族, 東郷族)トンシャンぞく (トンシャン族, 東郷族)
1. [n]
▶ Dongxiang people



History:
2. A 2022-10-25 06:37:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<re_restr>東郷族</re_restr>
@@ -19,0 +21 @@
+<re_restr>東郷族</re_restr>
1. A* 2022-10-24 11:32:00  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/トンシャン(東郷)族-107114
https://ja.wikipedia.org/wiki/ドンシャン族

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856640 Active (id: 2212016)
白血球減少
はっけっきゅうげんしょう
1. [n] {medicine}
▶ leukopenia
▶ leucopenia



History:
2. A 2022-10-25 06:38:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-10-24 22:24:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856641 Active (id: 2212017)
白血球減少症
はっけっきゅうげんしょうしょう
1. [n] {medicine}
▶ leukopenia
▶ leucopenia



History:
2. A 2022-10-25 06:38:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-10-24 22:25:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856642 Active (id: 2212062)
選地
せんち
1. [n] [hist]
▶ selection of a site (of a castle, burial mound, etc)
▶ siting



History:
3. A 2022-10-25 21:07:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
選地	1114
Unidic
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>selection of a site, siting (of a castle, burial mound, etc)</gloss>
+<gloss>selection of a site (of a castle, burial mound, etc)</gloss>
+<gloss>siting</gloss>
2. A* 2022-10-25 03:40:25 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
1. A* 2022-10-25 02:02:21  Edwina Palmer <...address hidden...>
  Refs:
中村弘「播磨の道と『みせる』古墳-根津女伝承-」、兵庫県立歴史博物館ひょうご歴史研究室(編)『「播磨ふに風土記」の古代史』、神戸新聞出版総合センター、2021,p. 82.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856643 Active (id: 2212049)
頚性神経筋症候群
けいせいしんけいきんしょうこうぐん
1. [n] {medicine}
▶ cervical neuro-muscular syndrome



History:
2. A 2022-10-25 19:03:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
1. A* 2022-10-25 10:53:00  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856644 Active (id: 2212054)
いい塩梅に良い塩梅に
いいあんばいに
1. [exp,adv]
▶ fortunately
▶ luckily



History:
2. A 2022-10-25 19:19:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: いいあんばいに fortunately; luckily
いい塩梅に	10077
いいあんばいに	3467
良い塩梅に	2954
よいあんばいに	91
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>良い塩梅に</keb>
+</k_ele>
@@ -11 +14,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -12,0 +17 @@
+<gloss>luckily</gloss>
1. A* 2022-10-25 16:08:21  Volkmar Guenzler-Pukall <...address hidden...>
  Refs:
Book "Japanese idioms" page 8 (Nobuo Akiyama, Carol Akiyama), Barron's Educational Series 1996; ISBN 978-0-8120-9045-1

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856645 Active (id: 2212087)

ハラハラ
1. [n] [abbr]
《from ハラスメント・ハラスメント》
▶ harassing someone by claiming they are harassing someone



History:
2. A 2022-10-26 02:18:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<gloss>harassing somebody by claiming they are harassing somebody</gloss>
+<s_inf>from ハラスメント・ハラスメント</s_inf>
+<gloss>harassing someone by claiming they are harassing someone</gloss>
1. A* 2022-10-25 23:46:00 
  Refs:
https://partners.en-japan.com/qanda/desc_1108
Heard in TV

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5004772 Rejected (id: 2212032)

なでしこリーグ
1. [organization]
▶ Japan Ladies Soccer League
▶ JLSL

History:
4. R 2022-10-25 10:06:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-10-25 09:36:50  tevine_musgrove <...address hidden...>
  Comments:
i like to listen to and download video game music in mp3 format and i like to download adult pictures (not the real ones containing real people in real life).
2. R 2022-10-24 11:13:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Ah
1. A* 2022-10-24 09:09:54  tevine_musgrove <...address hidden...>
  Comments:
i like to listen to and download video game music in mp3 format and i like to download adult pictures (not the real ones containing real people in real life).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5004772 Rejected (id: 2212033)

なでしこリーグ
1. [organization]
▶ Japan Ladies Soccer League
▶ JLSL

History:
4. R 2022-10-25 10:06:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-10-25 09:52:22  tevine_musgrove <...address hidden...>
  Comments:
i like to listen to and download video game music in mp3 format and i like to download cartoon adult pictures (not the real ones containing real people in real life).
2. R 2022-10-24 11:13:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Ah
1. A* 2022-10-24 09:09:54  tevine_musgrove <...address hidden...>
  Comments:
i like to listen to and download video game music in mp3 format and i like to download adult pictures (not the real ones containing real people in real life).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5004772 Rejected (id: 2212034)

なでしこリーグ
1. [organization]
▶ Japan Ladies Soccer League
▶ JLSL

History:
4. R 2022-10-25 10:07:44  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-10-25 10:05:48  tevine_musgrove <...address hidden...>
  Comments:
i like to listen to and download video game music in mp3 format and i like to download manga anime western cartoon adult pictures (not the real ones containing real people in real life).
2. R 2022-10-24 11:13:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Ah
1. A* 2022-10-24 09:09:54  tevine_musgrove <...address hidden...>
  Comments:
i like to listen to and download video game music in mp3 format and i like to download adult pictures (not the real ones containing real people in real life).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5004772 Deleted (id: 2212035)

なでしこリーグ
1. [organization]
▶ Japan Ladies Soccer League
▶ JLSL



History:
4. D 2022-10-25 10:08:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-10-25 09:59:10  tevine_musgrove <...address hidden...>
  Comments:
i like to listen to and download video game music in mp3 format and i like to download cartoon adult pictures (not the real ones containing real people in real life).
2. R 2022-10-24 11:13:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Ah
1. A* 2022-10-24 09:09:54  tevine_musgrove <...address hidden...>
  Comments:
i like to listen to and download video game music in mp3 format and i like to download adult pictures (not the real ones containing real people in real life).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5004772 Deleted (id: 2212048)

なでしこリーグ
1. [organization]
▶ Japan Ladies Soccer League
▶ JLSL



History:
4. D 2022-10-25 18:59:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-10-25 14:04:23  tevine_musgrove <...address hidden...>
  Comments:
i like to listen to and download video game music in mp3 format and i like to download cartoon manga anime western adult pictures (not the real ones containing real people in real life).
2. R 2022-10-24 11:14:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-10-24 09:33:54  tevine_musgrove <...address hidden...>
  Comments:
i like to listen to and download video game music in mp3 format and i like to download adult pictures (not the real ones containing real people in real life).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745242 Deleted (id: 2212232)

なでしこリーグ
1. [organization]
▶ Japan Ladies Soccer League
▶ JLSL



History:
4. D 2022-10-28 20:43:53  Jim Breen <...address hidden...>
3. A 2022-10-28 20:43:17  Jim Breen <...address hidden...>
2. D 2022-10-25 10:04:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
He's still there.
1. A 2022-10-24 21:48:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Changing the seq number. It might stop this clot.
  Diff:
@@ -3 +2,0 @@
-<ent_seq>5004772</ent_seq>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745243 Active (id: 2234522)

なでしこリーグ [spec1]
1. [organization]
▶ Japan Ladies Soccer League
▶ JLSL



History:
2. A 2023-05-06 06:13:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A 2022-10-25 10:04:25  Jim Breen <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml