JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
{baseball}
Source lang:
eng(wasei) "back screen"
▶ batter's eye screen ▶ centerfield screen |
4. | A 2022-10-22 10:09:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "centerfield screen" seems much more common. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>center field screen</gloss> +<gloss>centerfield screen</gloss> |
|
3. | A* 2022-10-22 08:28:36 Opencooper | |
Refs: | * gg5/chuujiten: centerfield screen * luminous: batter's eye screen, centerfield screen 【日英比較】 「バックスクリーン」は和製英語. * wisdom: the batter's eye (screen) * genius: center field fence [screen] 《back screenとは言わない》 * prog: the back screen |
|
Diff: | @@ -14 +14,3 @@ -<gloss>back screen (esp. hitter's background in center field)</gloss> +<lsource ls_wasei="y">back screen</lsource> +<gloss>batter's eye screen</gloss> +<gloss>center field screen</gloss> |
|
2. | A 2014-05-31 20:17:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>back screen (esp. hitter's background in center field) (baseball)</gloss> +<field>&baseb;</field> +<gloss>back screen (esp. hitter's background in center field)</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 09:56:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<r_ele> +<reb>バック・スクリーン</reb> +</r_ele> |
1. |
[v5m,vi]
▶ to be enthusiastic (about) ▶ to be eager (to do) ▶ to be keen ▶ to be intent (on) ▶ to be determined |
6. | A 2022-10-22 22:26:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | I think we can drop 息込む. |
|
Diff: | @@ -13,4 +12,0 @@ -<k_ele> -<keb>息込む</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> @@ -25,2 +21,2 @@ -<gloss>to be enthusiastic about</gloss> -<gloss>to be eager</gloss> +<gloss>to be enthusiastic (about)</gloss> +<gloss>to be eager (to do)</gloss> @@ -27,0 +24,2 @@ +<gloss>to be intent (on)</gloss> +<gloss>to be determined</gloss> |
|
5. | A* 2022-10-21 22:21:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 意気込む 64254 99.1% 意気ごむ 187 0.3% 息込む 26 0.0% いきごむ 391 0.6% |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14 +15 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2015-11-03 11:01:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-11-01 17:07:37 luce | |
Refs: | n-grams; ran across this form |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>意気ごむ</keb> |
|
2. | A 2013-06-15 07:07:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc (several JEs) |
|
Diff: | @@ -22,0 +22,2 @@ +<gloss>to be eager</gloss> +<gloss>to be keen</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ raid ▶ attack ▶ assault
|
4. | A 2022-10-22 22:41:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-21 22:37:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 殴り込み 80177 56.6% 擲り込み 0 0.0% <- Koj なぐりこみ 2473 1.7% 殴りこみ 58974 41.6% 擲りこみ 0 0.0% |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<keb>殴りこみ</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +15 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2016-10-04 12:17:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-09-16 12:44:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj. We have 殴り込む/擲り込む in the one entry. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>擲り込み</keb> @@ -18,0 +22,2 @@ +<gloss>attack</gloss> +<gloss>assault</gloss> |
1. |
[n,adj-na]
▶ common saying ▶ everyday talk ▶ common parlance |
|
2. |
[adj-na,n]
▶ vulgar ▶ lowbrow ▶ indecent |
4. | A 2022-10-22 01:05:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 下世話 71919 下世話な 49806 下世話に 4533 |
|
Comments: | The JEs all use 下世話に言う as an example, but 下世話な is far more common. |
|
3. | A* 2022-10-21 22:20:39 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo 2e: ②低俗であること。「━な興味[話]」 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>vulgar</gloss> +<gloss>lowbrow</gloss> +<gloss>indecent</gloss> |
|
2. | A 2017-08-22 03:54:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, misleading. |
|
1. | A* 2017-08-20 21:32:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | I think "juicy" comes from eij but it looks wrong to me. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -13,2 +14,2 @@ -<gloss>common phrase</gloss> -<gloss>juicy (story)</gloss> +<gloss>everyday talk</gloss> +<gloss>common parlance</gloss> |
1. |
[v5m,vt]
▶ to prune ▶ to trim ▶ to cut back ▶ to clip |
|
2. |
[v5m,vt]
▶ to reap (a crop) and put into storage ▶ to harvest |
|
3. |
[v5m,vt]
▶ to prune (a manuscript) ▶ to cut down |
4. | A 2022-10-23 23:03:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | It appears in my Mac edition of daijr but only as a searchable 異体字 form, not as a headword. Probably not needed. |
|
Diff: | @@ -14,8 +13,0 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>苅り込む</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>苅込む</keb> |
|
3. | A* 2022-10-22 01:16:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 刈り込む 10323 94.4% 刈込む 359 3.3% 苅り込む 0 0.0% 苅込む 0 0.0% かりこむ 60 0.5% 刈りこむ 190 1.7% 刈こむ 0 0.0% 苅りこむ 0 0.0% 苅こむ 0 0.0% |
|
Comments: | I can't see the 苅 versions in any references. I'm suggesting "sK", but they could just go. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +<keb>刈りこむ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -13,0 +18 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -16,0 +22 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2018-06-07 02:37:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-06-06 18:45:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Split into senses. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,6 @@ +<k_ele> +<keb>苅り込む</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>苅込む</keb> +</k_ele> @@ -20,2 +25,0 @@ -<gloss>to cut</gloss> -<gloss>to dress</gloss> @@ -23,0 +28 @@ +<gloss>to cut back</gloss> @@ -25,0 +31,12 @@ +<sense> +<pos>&v5m;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to reap (a crop) and put into storage</gloss> +<gloss>to harvest</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5m;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to prune (a manuscript)</gloss> +<gloss>to cut down</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
[yoji]
▶ human emotions (joy, anger, grief and pleasure) ▶ feelings
|
5. | A 2022-10-22 06:11:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
4. | A* 2022-10-22 04:03:07 Opencooper | |
Refs: | wisdom |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>feelings</gloss> |
|
3. | A 2020-01-24 19:43:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-01-24 13:12:30 Nicolas Maia | |
Comments: | I find this a little clearer. That last part is already the gloss for 哀楽 |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>human emotions (joy, anger, pathos, and humor) (humour)</gloss> +<gloss>human emotions (joy, anger, grief and pleasure)</gloss> |
|
1. | A 2014-08-25 01:26:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
1. |
[v5m,vt]
▶ to cram ▶ to stuff ▶ to jam ▶ to squeeze ▶ to pack ▶ to crowd |
4. | A 2022-10-23 22:59:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "compress" fits. Not in the JEs. |
|
Diff: | @@ -35 +34,0 @@ -<gloss>to compress</gloss> |
|
3. | A* 2022-10-22 02:20:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 詰め込む 129552 92.7% つめ込む 953 0.7% 詰込む 769 0.6% つめこむ 6224 4.5% 詰めこむ 2181 1.6% 詰こむ 0 0.0% |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +<keb>詰めこむ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +20 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2011-04-28 23:01:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-28 13:59:48 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Other kanji usage |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>つめ込む</keb> |
1. |
[v5m,vt]
▶ to insert ▶ to put between ▶ to tuck (into) |
6. | A 2022-10-23 22:08:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-10-23 16:08:43 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | はさみ込む 4,138 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>はさみ込む</keb> |
|
4. | A 2022-10-23 11:42:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18 +19 @@ -<gloss>to tuck (e.g. fabric into a gap)</gloss> +<gloss>to tuck (into)</gloss> |
|
3. | A* 2022-10-22 02:32:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 挟み込む 55460 83.7% はさみこむ 4316 6.5% 挟みこむ 6465 9.8% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>挟みこむ</keb> |
|
2. | A 2011-08-28 11:39:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,1 +14,2 @@ -<gloss>to tuck (fabric into a gap)</gloss> +<gloss>to put between</gloss> +<gloss>to tuck (e.g. fabric into a gap)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5m,vt]
▶ to teach thoroughly ▶ to instill (into) ▶ to instil ▶ to inculcate ▶ to drum (into) ▶ to drill (into) ▶ to hammer (into) |
5. | A 2022-10-23 22:08:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A* 2022-10-22 02:34:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 教え込む 31598 93.5% おしえこむ 102 0.3% 教えこむ 2087 6.2% |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>教えこむ</keb> |
|
3. | A 2021-04-07 22:23:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-04-07 22:23:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -17,3 +17,7 @@ -<gloss>to teach conscientiously</gloss> -<gloss>to instill</gloss> -<gloss>to train in</gloss> +<gloss>to teach thoroughly</gloss> +<gloss>to instill (into)</gloss> +<gloss>to instil</gloss> +<gloss>to inculcate</gloss> +<gloss>to drum (into)</gloss> +<gloss>to drill (into)</gloss> +<gloss>to hammer (into)</gloss> |
|
1. | A* 2021-04-07 18:43:39 | |
Refs: | shinkai-san |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,3 @@ -<gloss>to train to</gloss> -<gloss>to give an idea to</gloss> +<gloss>to teach conscientiously</gloss> +<gloss>to instill</gloss> +<gloss>to train in</gloss> |
1. |
[v5m,vt]
▶ to anticipate ▶ to expect ▶ to estimate ▶ to count on ▶ to allow for ▶ to take into account |
|
2. |
[v5m,vt]
▶ to place confidence in ▶ to put trust in ▶ to trust |
|
3. |
[v5m,vt]
▶ to find promising ▶ to see good prospects (in) |
|
4. |
[v5m,vt]
▶ to set one's eye on (e.g. prey) ▶ to mark (e.g. as a victim) ▶ to hold spellbound |
9. | A 2022-10-22 03:06:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 見込む 120257 92.4% みこむ 9660 7.4% 見こむ 187 0.1% <- not worth adding as sK. |
|
8. | A 2019-10-21 23:37:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2019-10-21 20:55:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | "count on" is sense 1 in all the refs. I've made a new sense 2 out of GG5's sense 2. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>to expect</gloss> @@ -19 +20,3 @@ -<gloss>to expect</gloss> +<gloss>to count on</gloss> +<gloss>to allow for</gloss> +<gloss>to take into account</gloss> @@ -24,2 +27,3 @@ -<gloss>to count on</gloss> -<gloss>to rely on</gloss> +<gloss>to place confidence in</gloss> +<gloss>to put trust in</gloss> +<gloss>to trust</gloss> @@ -36 +40,2 @@ -<gloss>to set one's eye on (e.g. a prey)</gloss> +<gloss>to set one's eye on (e.g. prey)</gloss> +<gloss>to mark (e.g. as a victim)</gloss> |
|
6. | A 2019-07-09 06:47:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>to rely on</gloss> @@ -35,0 +37 @@ +<gloss>to hold spellbound</gloss> |
|
5. | A* 2019-07-07 22:35:53 | |
Diff: | @@ -30 +30 @@ -<gloss>to show good prospects</gloss> +<gloss>to see good prospects (in)</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[v5m,vt]
▶ to insert ▶ to include ▶ to incorporate ▶ to install |
6. | A 2022-10-23 21:21:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | GG5 has "cut in" but I can't find any evidence it's used as a printing term. |
|
Diff: | @@ -29 +29 @@ -<gloss>to cut in (printing)</gloss> +<gloss>to install</gloss> |
|
5. | A* 2022-10-22 02:29:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 組み込む 344727 96.5% 組込む 8852 2.5% 組みこむ 2907 0.8% くみこむ 666 0.2% Daijr: 組(み)込む |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2018-11-09 04:07:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 組み込む 344727 組込む 8852 組みこむ 2907 |
|
3. | A* 2018-11-08 13:00:23 | |
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>組みこむ</keb> |
|
2. | A 2017-05-28 23:18:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ publication ▶ issue ▶ launching (a publication) |
5. | A 2022-10-22 22:09:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>launching a publication</gloss> +<gloss>launching (a publication)</gloss> |
|
4. | A 2022-10-21 20:13:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -22,2 +22,3 @@ -<gloss>publish</gloss> -<gloss>start (new) publication</gloss> +<gloss>publication</gloss> +<gloss>issue</gloss> +<gloss>launching a publication</gloss> |
|
3. | A* 2022-10-21 18:59:24 Cuyler Otsuka <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10 +10,2 @@ -<keb>發刊(s)</keb> +<keb>發刊</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A* 2022-10-21 18:13:38 Cuyler Otsuka <...address hidden...> | |
Refs: | 発刊 582298 99.9% 發刊 315 0.1% |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>發刊(s)</keb> |
|
1. | A 2021-11-18 01:24:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n]
▶ worker |
|
2. |
[n]
▶ (manual) laborer ▶ labourer ▶ blue-collar worker |
6. | A 2022-10-23 22:42:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-10-23 21:45:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "employee" is an appropriate translation for this. The JEs don't have it. |
|
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<gloss>employee</gloss> @@ -27 +26,2 @@ -<gloss>laborer (labourer)</gloss> +<gloss>(manual) laborer</gloss> +<gloss>labourer</gloss> |
|
4. | A 2022-10-23 00:59:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-22 23:59:42 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────────┬───────╮ │ 労働者 │ 3,657,684 │ 99.9% │ │ 労動者 │ 3,267 │ 0.1% │ ╰─ーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2014-04-24 11:25:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It was on an NHK list of sensitive words, which we discussed and decided to add. Merging 労動者. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>労動者</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5m,vi]
▶ to invade ▶ to attack ▶ to breach ▶ to penetrate |
4. | A 2022-10-23 21:48:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-22 03:08:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 攻め込む 55787 96.3% せめこむ 173 0.3% 攻めこむ 1961 3.4% |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>攻めこむ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2021-03-14 23:23:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>to attack</gloss> @@ -19 +20 @@ -<gloss>to attack</gloss> +<gloss>to penetrate</gloss> |
|
1. | A* 2021-03-14 18:54:32 | |
Refs: | 大辞林 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>to breach</gloss> |
1. |
[v5m,vt]
▶ to fill (a container) with (water) |
2. | A 2022-10-23 21:53:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | The refs don't have 汲込む. |
|
Diff: | @@ -9,3 +8,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>汲込む</keb> @@ -20 +17 @@ -<gloss>to fill with water</gloss> +<gloss>to fill (a container) with (water)</gloss> |
|
1. | A* 2022-10-22 02:26:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 汲み込む 101 12.7% 汲込む 0 0.0% くみこむ 666 83.7% <- most are from 組み込む 汲みこむ 29 3.6% 汲こむ 0 0.0% |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>汲みこむ</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
1. |
[v5m,vi]
▶ to go to the next stage (after failing to reach a conclusion) ▶ to be carried over (e.g. to the next meeting) ▶ to go into (a run-off, overtime, extra innings, etc.) |
5. | A 2022-10-22 22:24:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-10-22 22:19:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
|
Diff: | @@ -16,3 +16,3 @@ -<gloss>to proceed though deadlocked</gloss> -<gloss>to be carried over (e.g. to next meeting)</gloss> -<gloss>to go into a shootout (e.g. sport)</gloss> +<gloss>to go to the next stage (after failing to reach a conclusion)</gloss> +<gloss>to be carried over (e.g. to the next meeting)</gloss> +<gloss>to go into (a run-off, overtime, extra innings, etc.)</gloss> |
|
3. | A 2022-10-21 22:16:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | もつれ込む 13229 64.8% 縺れ込む 994 4.9% もつれこむ 6132 30.0% 縺れこむ 75 0.4% <- not worth sK |
|
2. | A 2013-09-19 23:49:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-09-19 06:00:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic/ngrams, GG5, Luminous |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>もつれ込む</keb> +</k_ele> @@ -14,0 +17,2 @@ +<gloss>to be carried over (e.g. to next meeting)</gloss> +<gloss>to go into a shootout (e.g. sport)</gloss> |
1. |
[v5m,vi]
▶ to march in ▶ to parade in ▶ to file in ▶ to stream in |
|
2. |
[v5m,vt]
▶ to pull in (a net, rope, etc.) ▶ to haul in ▶ to reel in (a fishing line) |
|
3. |
[v5m,vt]
▶ to incorporate (in) ▶ to include ▶ to transfer (money; into) ▶ to put in |
|
4. |
[v5m,vt]
▶ to round (up) to the nearest whole number |
|
5. |
[v5m,vt]
▶ to dispatch (e.g. troops) ▶ to send in |
3. | A 2022-10-23 23:20:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-10-23 22:06:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,8 @@ +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to march in</gloss> +<gloss>to parade in</gloss> +<gloss>to file in</gloss> +<gloss>to stream in</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5m;</pos> @@ -16,3 +24,22 @@ -<gloss>to march in</gloss> -<gloss>to transfer</gloss> -<gloss>to send</gloss> +<gloss>to pull in (a net, rope, etc.)</gloss> +<gloss>to haul in</gloss> +<gloss>to reel in (a fishing line)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5m;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to incorporate (in)</gloss> +<gloss>to include</gloss> +<gloss>to transfer (money; into)</gloss> +<gloss>to put in</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5m;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to round (up) to the nearest whole number</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5m;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to dispatch (e.g. troops)</gloss> +<gloss>to send in</gloss> |
|
1. | A 2022-10-22 02:36:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 繰り込む 3635 91.8% 繰込む 121 3.1% くりこむ 170 4.3% 繰りこむ 32 0.8% <- probably not worth sK 繰こむ 0 0.0% |
1. |
[v5m,vi]
▶ to come in (of rain or snow) ▶ to be blown in |
2. | A 2022-10-23 22:07:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, wisdom |
|
Comments: | As it's not an especially common word, I think we can make that form sK. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>降りこむ</keb> +<keb>降込む</keb> @@ -11 +11,2 @@ -<keb>降込む</keb> +<keb>降りこむ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -19,2 +20,2 @@ -<gloss>to be blown in (e.g. rain)</gloss> -<gloss>to sweep in</gloss> +<gloss>to come in (of rain or snow)</gloss> +<gloss>to be blown in</gloss> |
|
1. | A* 2022-10-22 06:19:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 降り込む 1790 62.2% 降込む 75 2.6% ふりこむ 600 20.8% 降りこむ 413 14.4% <- adding 降こむ 0 0.0% |
|
Comments: | Daijr/s: 降(り)込む |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>降りこむ</keb> |
1. |
[n]
▶ guard ▶ security guard ▶ security officer |
4. | A 2022-10-22 22:15:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-22 21:35:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "guardsman" is right. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>security (officer)</gloss> -<gloss>guardsman</gloss> +<gloss>security guard</gloss> +<gloss>security officer</gloss> |
|
2. | A 2010-09-24 07:55:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-23 15:05:37 Paul Blay <...address hidden...> | |
Comments: | Just aligning with 警備人 entry. |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,2 @@ +<gloss>security (officer)</gloss> +<gloss>guardsman</gloss> |
1. |
[v5m,vi]
▶ to be built up ▶ to be crowded with houses
|
5. | A 2022-10-23 22:12:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-10-22 03:04:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 建て込む 1103 54.3% 建込む 182 9.0% たてこむ 663 32.6% 建てこむ 83 4.1% 建こむ 0 0.0% |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>建てこむ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2010-10-05 18:03:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | meikyo and koj merge |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<xref type="see" seq="1597070">立て込む</xref> |
|
2. | A 2010-10-05 18:02:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A* 2010-10-05 16:14:33 Scott | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>建込む</keb> |
1. |
[n]
[uk,sens]
▶ blind pass ▶ passing (a ball) without looking
|
5. | D 2022-10-22 23:18:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.jstage.jst.go.jp/article/jeb1947/1991/174/1991_174_1/_pdf/-char/ja |
|
Comments: | The source in that glosbe link is JMdict. There's a reference to めくらパス in the above paper about discriminatory language but examples of real usage are next to non-existent. I don't think it's worth recording. I don't think the "もうパス" hits are relevant. |
|
4. | D* 2022-10-22 01:31:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.glosbe.com/en/ja/passing without looking 盲パス 0 0.0% めくらパス 52 3.1% もうパス 1625 96.9% |
|
Comments: | Some valid hits for both めくらパス and もうパス (many false positives). Maybe not enough to keep the entry alive, but food for thought. |
|
3. | D 2022-10-21 23:45:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | D* 2022-10-21 23:32:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: No matches |
|
Comments: | Virtually no online hits. In 2007, Rene commented "only 10 googits for this in total, may be worth dumping". |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[suf]
▶ within ... ▶ inside ...
|
8. | A 2022-10-23 19:44:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,2 +19,2 @@ -<gloss>inside</gloss> -<gloss>within</gloss> +<gloss>within ...</gloss> +<gloss>inside ...</gloss> |
|
7. | A 2022-10-22 22:37:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<xref type="ant" seq="2227930">外・がい</xref> +<xref type="ant" seq="2227930">外</xref> |
|
6. | A 2022-10-21 20:18:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not in jis standards. |
|
5. | A* 2022-10-21 18:56:29 Cuyler Otsuka <...address hidden...> | |
Comments: | 内 85171683 100.0% 內 2822 0.0% |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>內</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2014-02-27 07:49:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[suf]
▶ outside ... ▶ beyond ... ▶ not included in ...
|
5. | A 2022-10-23 00:59:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-10-22 22:40:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -14,3 +14,4 @@ -<xref type="ant" seq="2098290">内・ない</xref> -<gloss>outside of</gloss> -<gloss>not covered by</gloss> +<xref type="ant" seq="2098290">内</xref> +<gloss>outside ...</gloss> +<gloss>beyond ...</gloss> +<gloss>not included in ...</gloss> |
|
3. | A 2014-02-27 07:49:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2014-02-27 06:47:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | obviously extremely common. the only reason it didn't get usage tags from news, etc. is because of the existence of other 外 headwords |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -11,2 +13,2 @@ -<pos>&n-suf;</pos> -<xref type="see" seq="2227920">専門外</xref> +<pos>&suf;</pos> +<xref type="ant" seq="2098290">内・ない</xref> |
|
1. | A 2007-11-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ striking into ▶ driving into
|
|||||
2. |
[n]
[uk]
▶ throwing in ▶ tossing in
|
|||||
3. |
[n]
[uk]
▶ mixing
|
|||||
4. |
[n]
[uk]
▶ wearing (a sword)
|
|||||
5. |
[n]
[uk]
▶ bottom fishing ▶ legering
|
|||||
6. |
[n]
[uk]
▶ gap between pegs in a pachinko machine (that a ball can pass through) |
10. | A 2022-10-22 22:13:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2022-10-22 22:01:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ぶっ込み 7212 17.1% 打っ込み 0 0.0% ぶっこみ 22220 52.6% ブッコミ 12826 30.4% |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>ぶっ込み</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -18,2 +22,2 @@ -<gloss>hitting</gloss> -<gloss>striking</gloss> +<gloss>striking into</gloss> +<gloss>driving into</gloss> @@ -25,2 +29,2 @@ -<gloss>throwing</gloss> -<gloss>tossing</gloss> +<gloss>throwing in</gloss> +<gloss>tossing in</gloss> @@ -38 +42 @@ -<gloss>wearing</gloss> +<gloss>wearing (a sword)</gloss> @@ -50 +54 @@ -<gloss g_type="expl">gap between pegs in a pachinko machine (that a ball can pass through)</gloss> +<gloss>gap between pegs in a pachinko machine (that a ball can pass through)</gloss> |
|
8. | A 2017-01-20 06:12:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Should be consistent with 2433180. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<xref type="see" seq="2433340">打っ込む</xref> -<xref type="see" seq="2433340">打っ込む</xref> +<xref type="see" seq="2433340">打っ込む・1</xref> +<xref type="see" seq="2433340">打っ込む・1</xref> @@ -19,0 +20,7 @@ +<gloss>striking</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2433340">打っ込む・2</xref> +<xref type="see" seq="2433340">打っ込む・2</xref> +<misc>&uk;</misc> @@ -20,0 +28,7 @@ +<gloss>tossing</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2433340">打っ込む・3</xref> +<xref type="see" seq="2433340">打っ込む・3</xref> +<misc>&uk;</misc> @@ -21,0 +36,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2433340">打っ込む・4</xref> +<xref type="see" seq="2433340">打っ込む・4</xref> +<misc>&uk;</misc> |
|
7. | A* 2017-01-19 10:48:18 luce | |
Refs: | n-grams 打っ込み No matches ぶっこみ 375 ブッコミ 623 ぶっ込み 108 |
|
Comments: | should ぶっ込み be added? |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -24,0 +26 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
6. | A 2013-10-28 00:29:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[v5m,vi]
▶ to raid ▶ to storm ▶ to launch an attack (on) ▶ to mount an assault (on) |
3. | A 2022-10-22 21:56:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, gg5 |
|
Diff: | @@ -21,2 +21,3 @@ -<gloss>to launch an attack</gloss> -<gloss>to invade</gloss> +<gloss>to storm</gloss> +<gloss>to launch an attack (on)</gloss> +<gloss>to mount an assault (on)</gloss> |
|
2. | A* 2022-10-21 22:34:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 殴り込む 3360 46.8% 擲り込む 0 0.0% <- Koj なぐりこむ 106 1.5% 殴りこむ 3715 51.7% 擲りこむ 0 0.0% |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>殴りこむ</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
1. | A 2009-06-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5m,vt]
▶ to fire into ▶ to shoot into
|
8. | A 2022-10-24 00:39:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-10-23 22:56:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijs: 弾丸や矢を発射して敵に当てる。 meikyo: 弾丸を発射して標的の中に撃ち入れる。当てる。命中させる。 |
|
Comments: | I don't think "launch" or "lob" is correct. |
|
Diff: | @@ -20,4 +20,3 @@ -<xref type="see" seq="1581440">打ち込む・うちこむ・3</xref> -<gloss>to fire into (e.g. a crowd)</gloss> -<gloss>to launch (e.g. missiles)</gloss> -<gloss>to lob (e.g. grenades)</gloss> +<xref type="see" seq="1581440">打ち込む・3</xref> +<gloss>to fire into</gloss> +<gloss>to shoot into</gloss> |
|
6. | A* 2022-10-22 02:43:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 撃ち込む 21462 69.8% 射ち込む 348 1.1% <- GG5 has this, as well as 撃ち込む うちこむ 5331 17.3% 撃ちこむ 3584 11.7% 射ちこむ 38 0.1% 打ち込む 327362 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>撃ちこむ</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2012-05-27 23:02:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2012-05-27 21:43:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<xref type="see" seq="1581440">打ち込む・うちこむ・3</xref> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[v5m,vt]
▶ to mix in (e.g. an ingredient) |
3. | A 2022-10-23 19:39:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>to use (in cooking)</gloss> -<gloss>to mix (in)</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to mix in (e.g. an ingredient)</gloss> |
|
2. | A* 2022-10-22 06:24:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 混ぜ込む 33231 95.9% まぜこむ 437 1.3% 混ぜこむ 978 2.8% <- adding as sK |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>混ぜこむ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
1. | A 2010-04-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ guard ▶ security (officer) ▶ guardsman
|
4. | D 2022-10-23 02:19:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hard to argue for it. |
|
3. | A* 2022-10-22 23:22:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 警備人 711 警備員 517056 |
|
Comments: | Not a real word. I don't think this should be an entry. |
|
2. | A 2010-09-21 17:49:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-20 16:27:53 Paul Blay <...address hidden...> | |
Refs: | http://image-search.yahoo.co.jp/detail?p=こっきょうけいびにんのヨアヒム&rkf=1&ib=-1 |
|
Comments: | Yahoo.co.jp has 13,300 yahoo hits (about 1/3 of which are false positives) for this word. In contrast 20,500,000 yahoo hits for 警備員. It may be worth putting [note="irregular spelling"] in this entry. |
1. |
[v5m,vt]
▶ to let in (light, air, etc.)
|
4. | A 2022-10-23 19:30:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17 +18 @@ -<gloss>to take in (light, wind, etc.)</gloss> +<gloss>to let in (light, air, etc.)</gloss> |
|
3. | A* 2022-10-22 06:31:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 採り込む 1590 10.7% とりこむ 12518 84.5% < from 取り込む 採りこむ 712 4.8% <- adding |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>採りこむ</keb> @@ -13 +15,0 @@ -<xref type="see" seq="1326720">取り込む・1</xref> |
|
2. | A 2011-07-17 06:04:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-07-17 04:52:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo 取り込む 2)光線などをみちびき入れる。「天窓から光を―」 【表記】「採り込む」とも |
|
Comments: | restricted version of sense 1 of 取り込む. could be merged but would be relatively messy |
1. |
[int]
[sl,uk]
{baseball}
▶ I'm ready! ▶ bring it on! |
6. | A 2022-10-22 20:31:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | バッチ来い 3415 6.8% ばっち来い 1347 2.7% バッチこい 1725 3.5% ばっちこい 25986 52.1% バッチコイ 7206 14.4% バッチコーイ 10235 20.5% |
|
Comments: | Simplifying. |
|
Diff: | @@ -11,4 +10,0 @@ -<reb>バッチこい</reb> -<re_restr>バッチ来い</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -16 +11,0 @@ -<re_restr>ばっち来い</re_restr> |
|
5. | A* 2022-10-22 15:33:35 Opencooper | |
Refs: | jitsuyō: https://www.weblio.jp/content/バッチ来い |
|
Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<field>&baseb;</field> |
|
4. | A 2020-10-10 15:33:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -31 +31 @@ -<gloss>Bring it on!</gloss> +<gloss>bring it on!</gloss> |
|
3. | A 2016-07-01 09:14:12 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<reb>バッチコーイ</reb> +<reb>バッチコイ</reb> @@ -23 +23 @@ -<reb>バッチコイ</reb> +<reb>バッチコーイ</reb> |
|
2. | A 2016-07-01 07:45:09 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>ばっち来い</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,9 @@ +<re_restr>バッチ来い</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ばっちこい</reb> +<re_restr>ばっち来い</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>バッチコーイ</reb> +<re_nokanji/> @@ -15,4 +27,5 @@ -<pos>&exp;</pos> -<gloss>being prepared</gloss> -<gloss>being ready</gloss> -<gloss>bring it on!</gloss> +<pos>∫</pos> +<misc>&sl;</misc> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>I'm ready!</gloss> +<gloss>Bring it on!</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5m,vi]
▶ to become excited ▶ to be eager ▶ to rouse oneself ▶ to work oneself up |
3. | A 2022-10-22 02:16:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 気負い込む 82 58.6% きおいこむ 0 0.0% 気負いこむ 58 41.4% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>気負いこむ</keb> |
|
2. | A 2021-03-05 22:18:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&v5m;</pos> @@ -12 +13,2 @@ -<gloss>be eager to</gloss> +<gloss>to become excited</gloss> +<gloss>to be eager</gloss> @@ -14 +16 @@ -<gloss>to psyche oneself up</gloss> +<gloss>to work oneself up</gloss> |
|
1. | A* 2021-03-05 10:30:49 | |
Refs: | Daijr GG5 https://www.nikkei.com/article/DGKKZO69677740U1A300C2EN1000/ 相場が大きく下げる裏側で、当面は国内勢が買い出動に気負い込む姿がありそうだ。 |
1. |
[n,adj-f]
Source lang:
eng "no look"
《usu. as 〜で》 ▶ (while) not looking ▶ (doing) without looking |
|
2. |
[n]
▶ (buying) sight unseen ▶ not seeing in person |
5. | A 2022-10-22 11:27:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<lsource xml:lang="eng">no look</lsource> |
|
4. | A 2022-10-21 21:40:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-21 20:40:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | On Twitter, most uses of "ノールックで" are not sports-related. I don't think we need to tag it as a sports term. I think a second sense is helpful here. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -11,0 +13,5 @@ +<s_inf>usu. as 〜で</s_inf> +<gloss>(while) not looking</gloss> +<gloss>(doing) without looking</gloss> +</sense> +<sense> @@ -13,3 +19,2 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>no-look (e.g. passing a ball)</gloss> -<gloss>blind</gloss> +<gloss>(buying) sight unseen</gloss> +<gloss>not seeing in person</gloss> |
|
2. | A 2022-10-19 20:29:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD |
|
Comments: | Wasei? |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>blind</gloss> |
|
1. | A* 2022-10-19 19:18:29 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyou https://www.sportsdefinitions.com/basketball/no-look-pass/ Seems to have originated from sports (━パス, ━ショット), but is also used in other contexts (━買取). I think it can still be considered sports jargon, though. Most google image results show baseball players. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────╮ │ ノールック │ 5,013 │ │ ノー・ルック │ 62 │ ╰─ーーーーーー─┴───────╯ |
1. |
[exp,v1]
[uk]
▶ to meddle (in someone's affairs) ▶ to poke one's nose into ▶ to interfere
|
|||||
2. |
[exp,v1]
[uk]
▶ to make a pass (at someone) ▶ to hit on
|
5. | A 2022-10-22 23:00:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
4. | A* 2022-10-22 22:58:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | They look synonymous to me. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="2827185">ちょっかいを出す・1</xref> @@ -14 +15,11 @@ -<gloss>to move closer to someone (usu. in a flirtatious manner)</gloss> +<gloss>to meddle (in someone's affairs)</gloss> +<gloss>to poke one's nose into</gloss> +<gloss>to interfere</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v1;</pos> +<xref type="see" seq="2827185">ちょっかいを出す・2</xref> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to make a pass (at someone)</gloss> +<gloss>to hit on</gloss> |
|
3. | A 2022-10-20 21:56:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ちょっかいをかける 3044 93.3% ちょっかいを掛ける 220 6.7% |
|
Comments: | Seems it could be a bit harrassing too. Rather less common than ちょっかいを出す. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ちょっかいを掛ける</keb> +</k_ele> @@ -7,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -8,0 +13 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A* 2022-10-20 13:04:00 | |
Refs: | https://atarashiikotoba.com/?p=14157 |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>ちょっかいをかける</keb> -</k_ele> @@ -11,2 +8,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>???</gloss> +<pos>&v1;</pos> +<gloss>to move closer to someone (usu. in a flirtatious manner)</gloss> |
|
1. | A* 2022-10-19 19:52:14 |
1. |
[n]
{sports}
▶ video assistant referee (soccer) ▶ VAR |
|
2. |
[n]
{business}
▶ value-added reseller ▶ VAR |
|
3. |
[n]
{finance}
▶ value at risk ▶ VaR |
4. | A 2023-03-16 05:14:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reformat initialsms -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>ブイ・エー・アール</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
3. | A 2022-10-23 19:22:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Value-added_reseller value-added reseller 25496 value-added retailer 226 |
|
Comments: | We don't include nakaguro versions for acronyms. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>VAR</keb> +</k_ele> @@ -6,3 +8,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ブイ・エー・アール</reb> @@ -18 +18,2 @@ -<gloss>value-added retailer</gloss> +<field>&bus;</field> +<gloss>value-added reseller</gloss> |
|
2. | A* 2022-10-22 00:59:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD: 1 〔付加価値再販業者〕 a VAR; a value-added 「retailer [reseller]. 2 【金融】 〔保有資産のリスク量を統計的に予測評価する方法〕 VaR; value at risk. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ブイ・エー・アール</reb> +</r_ele> @@ -10 +13,13 @@ -<gloss>VAR (video assistant referee)</gloss> +<gloss>video assistant referee (soccer)</gloss> +<gloss>VAR</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>value-added retailer</gloss> +<gloss>VAR</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&finc;</field> +<gloss>value at risk</gloss> +<gloss>VaR</gloss> |
|
1. | A* 2022-10-22 00:05:13 | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/VAR_(ブイエーアール)/ |
1. |
[n]
[hist]
▶ mace
|
3. | A 2022-10-23 19:02:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="1649290">メイス</xref> |
|
2. | A 2022-10-22 10:04:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Wikip (メイス): 日本語では鎚矛、槌矛(つちほこ)、あるいは戦棍(せんこん)とも訳される。 Reverso, RP 鎚矛 624 槌矛 496 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>槌矛</keb> @@ -11,0 +15 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
1. | A* 2022-10-22 09:30:14 | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/鎚矛 |
1. |
[adj-i]
[col]
▶ extremely hot
|
4. | A 2022-10-25 23:00:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | クソゲー 130176 クソスレ 122116 クソガキ 56149 クソ暑い 55485 ... クソ野郎 22344 クソッタレ 19696 |
|
Comments: | I'd keep it. It's in the top handful of クソXX terms, and may of them are entries. |
|
3. | A* 2022-10-22 23:20:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this is needed. クソ can be used with all sorts of adjectives. |
|
2. | A 2022-10-22 22:22:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 糞暑い 5025 5.7% くそ暑い 26867 30.5% クソ暑い 55485 63.0% くそあつい 669 0.8% Unidic |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>糞暑い</keb> +<keb>クソ暑い</keb> @@ -11 +11 @@ -<keb>クソ暑い</keb> +<keb>糞暑い</keb> @@ -17,0 +18,2 @@ +<xref type="see" seq="1504900">糞・くそ・4</xref> +<misc>&col;</misc> |
|
1. | A* 2022-10-22 21:53:40 | |
Refs: | https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1445766279 |