JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1021980 Active (id: 2211733)
伊蘭 [rK,ateji]
イラン
1. [n] [uk]
▶ Iran
Cross references:
  ⇐ see: 2005220 波斯【ペルシャ】 1. Persia



History:
15. A 2022-10-21 06:03:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't even like it in a note.  Daijirin has 「伊蘭」とも書く, so I guess it might be OK here.  We do it for ドイツ, イタリア and フランス.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
14. A* 2022-10-21 00:24:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Quoting my comment from 2014:
"isn't it better to keep these in "kanji"? the notes gives 
these sometimes extremely obscure ateji more prominence 
than keeping them as ateji, when tagged with uk. you also 
lose the very information that it is indeed ateji and it 
kind comes across as if this is another, current way of 
writing it."
13. A* 2022-10-20 11:20:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this should be in the kanji field. It's an ateji that's almost never used in Japanese, and we already have it in the castor oil plant entry, as do the kokugos.
12. A* 2022-10-20 01:39:24  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>伊蘭</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -9 +13 @@
-<s_inf>also written as 伊蘭</s_inf>
+<misc>&uk;</misc>
11. A 2016-11-23 22:04:01  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1156450 Active (id: 2211825)
意気込む [news1,nf17] 意気ごむ [sK]
いきごむ [news1,nf17]
1. [v5m,vi]
▶ to be enthusiastic (about)
▶ to be eager (to do)
▶ to be keen
▶ to be intent (on)
▶ to be determined

Conjugations


History:
6. A 2022-10-22 22:26:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
I think we can drop 息込む.
  Diff:
@@ -13,4 +12,0 @@
-<k_ele>
-<keb>息込む</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -25,2 +21,2 @@
-<gloss>to be enthusiastic about</gloss>
-<gloss>to be eager</gloss>
+<gloss>to be enthusiastic (about)</gloss>
+<gloss>to be eager (to do)</gloss>
@@ -27,0 +24,2 @@
+<gloss>to be intent (on)</gloss>
+<gloss>to be determined</gloss>
5. A* 2022-10-21 22:21:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
意気込む	64254	99.1%
意気ごむ	187	0.3%
息込む	26	0.0%
いきごむ	391	0.6%
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14 +15 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2015-11-03 11:01:28  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2015-11-01 17:07:37  luce
  Refs:
n-grams; ran across this form
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>意気ごむ</keb>
2. A 2013-06-15 07:07:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc (several JEs)
  Diff:
@@ -22,0 +22,2 @@
+<gloss>to be eager</gloss>
+<gloss>to be keen</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1181350 Active (id: 2211828)
殴り込み [spec2,news2,nf46] 殴りこみ擲り込み [rK]
なぐりこみ [spec2,news2,nf46]
1. [n]
▶ raid
▶ attack
▶ assault
Cross references:
  ⇐ see: 2827403 カチ込み【カチこみ】 1. raid



History:
4. A 2022-10-22 22:41:45  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2022-10-21 22:37:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
殴り込み	80177	56.6%
擲り込み	0	0.0% <- Koj
なぐりこみ	2473	1.7%
殴りこみ	58974	41.6%
擲りこみ	0	0.0%
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<keb>殴りこみ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2016-10-04 12:17:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-09-16 12:44:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj. We have 殴り込む/擲り込む in the one entry.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>擲り込み</keb>
@@ -18,0 +22,2 @@
+<gloss>attack</gloss>
+<gloss>assault</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1185560 Active (id: 2211789)
下世話
げせわ
1. [n,adj-na]
▶ common saying
▶ everyday talk
▶ common parlance
2. [adj-na,n]
▶ vulgar
▶ lowbrow
▶ indecent



History:
4. A 2022-10-22 01:05:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
下世話	71919	  
下世話な	49806	  
下世話に	4533
  Comments:
The JEs all use 下世話に言う as an example, but 下世話な is far more common.
3. A* 2022-10-21 22:20:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
meikyo 2e: ②低俗であること。「━な興味[話]」
  Diff:
@@ -15,0 +16,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>vulgar</gloss>
+<gloss>lowbrow</gloss>
+<gloss>indecent</gloss>
2. A 2017-08-22 03:54:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, misleading.
1. A* 2017-08-20 21:32:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I think "juicy" comes from eij but it looks wrong to me.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -13,2 +14,2 @@
-<gloss>common phrase</gloss>
-<gloss>juicy (story)</gloss>
+<gloss>everyday talk</gloss>
+<gloss>common parlance</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1327470 Active (id: 2211726)
手狭 [news2,nf29] 手ぜま [sK]
てぜま [news2,nf29]
1. [adj-na]
▶ narrow
▶ small
▶ cramped



History:
4. A 2022-10-21 03:10:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-10-21 01:31:46  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 手狭  │ 110,909 │ 99.5% │
│ 手ぜま │     455 │  0.4% │
│ てぜま │     153 │  0.1% │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2018-03-18 21:52:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
手狭	110909
手ぜま	455
  Comments:
Even Daijirin doesn't call it a noun.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&n;</pos>
1. A* 2018-03-18 15:33:03  Timofei Shatrov <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>手ぜま</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1395660 Active (id: 2211737)
全体 [ichi1,news1,nf01]
ぜんたい [ichi1,news1,nf01]
1. [n,adj-no,adv]
▶ whole
▶ entirety
2. [adv]
▶ to begin with
▶ in the first place
3. [adv]
▶ ... the heck (e.g. "what the heck?")
▶ ... in the world (e.g. "why in the world?")
▶ ... on earth (e.g. "who on earth?")
Cross references:
  ⇒ see: 1164540 一体全体【いったいぜんたい】 1. ... the heck (e.g. "what the heck?"); ... in the world (e.g. "why in the world?"); ... on earth (e.g. "who on earth?")



History:
5. A 2022-10-21 10:42:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet for twp weeks. Closing.
4. A* 2022-10-07 22:30:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
全体	24288316
全体が	1785365
全体の	5332842
全体に	2560389
GG5, 中辞典, etc.
  Comments:
GG5 equates the third sense with 一体全体. I've taken the glosses from that entry. They probably should be kept aligned.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20,0 +22,12 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>to begin with</gloss>
+<gloss>in the first place</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<xref type="see" seq="1164540">一体全体・いったいぜんたい</xref>
+<gloss>... the heck (e.g. "what the heck?")</gloss>
+<gloss>... in the world (e.g. "why in the world?")</gloss>
+<gloss>... on earth (e.g. "who on earth?")</gloss>
3. A* 2022-10-07 04:44:44  Kenny Chen <...address hidden...>
  Comments:
The "whatever (is the matter)" seems more confusing than helpful.
Also, I feel like it's commonly used as a suffix, though ルミナス doesn't list it as such, so I may be misunderstanding something. Are those cases treated as compound words instead?
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<gloss>whatever (is the matter)</gloss>
2. A 2021-03-31 04:42:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
1. A 2021-03-10 00:33:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Removal of n-t POS
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1414570 Active (id: 2211727)
大通り [ichi1,news1,nf21] 大通
おおどおり [ichi1,news1,nf21]
1. [n]
▶ main street
▶ avenue
▶ boulevard



History:
3. A 2022-10-21 03:11:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-10-21 00:25:13  Nicolas Maia
  Refs:
eij https://eow.alc.co.jp/search?q=大通り
  Diff:
@@ -21,0 +22,2 @@
+<gloss>avenue</gloss>
+<gloss>boulevard</gloss>
1. A* 2022-10-21 00:23:56  Nicolas Maia
  Comments:
大通り	933033	70.0%
大通	400648	30.0%
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>大通</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1436570 Active (id: 2211731)
締める [ichi1,news1,nf22]
しめる [ichi1,news1,nf22]
1. [v1,vt]
▶ to tie
▶ to fasten
▶ to tighten
Cross references:
  ⇔ ant: 1214440 緩める 1. to loosen; to slacken
2. [v1,vt]
▶ to wear (necktie, belt)
▶ to put on
3. [v1,vt]
▶ to total
▶ to sum
Cross references:
  ⇔ see: 2761830 〆る【しめる】 1. to total; to sum
4. [v1,vt]
▶ to be strict with
Cross references:
  ⇔ see: 2761840 緊める【しめる】 1. to be strict with
5. [v1,vt]
▶ to economize
▶ to economise
▶ to cut down on
Cross references:
  ⇐ see: 1864910 家計を締める【かけいをしめる】 1. to economize in the household (economise)
6. [v1,vt]
▶ to salt
▶ to marinate
▶ to pickle
▶ to make sushi adding a mixture of vinegar and salt
7. [v1,vi]
▶ to kill (fish, poultry, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2761830 〆る【しめる】 2. to kill (fish, poultry, etc.)

Conjugations


History:
13. A 2022-10-21 05:45:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No getting any support.
12. A* 2022-10-16 02:34:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Any reference for that? It's not in any JE/EJ source that I can access, and it doesn't seem to fit that well.
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<gloss>to clench</gloss>
11. A* 2022-10-16 02:06:55 
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>to clench</gloss>
10. A 2021-04-19 07:16:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See discussion on 2761830.
  Diff:
@@ -60,0 +61,5 @@
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to kill (fish, poultry, etc.)</gloss>
+</sense>
9. A 2018-07-25 03:48:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<xref type="ant" seq="1214440">緩める・1</xref>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1457730 Active (id: 2211768)
[ichi1,news1,nf08] [sK] [sK] [sK] [sK]
うち [ichi1,news1,nf08]
1. [n,adv]
▶ inside
▶ within
2. [n,adv] [uk]
▶ while (e.g. one is young)
▶ during
▶ within (e.g. a day)
▶ in the course of
3. [n,adv] [uk]
《as 〜のうち》
▶ among
▶ amongst
▶ (out) of
▶ between
4. [n] [uk]
《also 裡, 裏; as 〜のうちに after a noun representing a state or condition》
▶ in (secret, chaos, poverty, etc.)
▶ amidst
▶ with (e.g. success)
5. [n]
▶ within oneself
▶ one's feelings
▶ inner thoughts
6. (内 only) [n] [uk]
▶ we
▶ our company
▶ our organization
Cross references:
  ⇔ ant: 1203250 【そと】 3. other place; somewhere else; outside one's group (family, company, etc.)
  ⇔ ant: 1605940 【よそ】 2. outside (one's family or group); someone else; other people
  ⇐ see: 1860270 うちの会社【うちのかいしゃ】 1. our company
7. (内 only) [n] [uk]
《also 家》
▶ one's home
▶ one's family
Cross references:
  ⇒ see: 1191740 家【うち】 2. house
  ⇐ see: 1191740 家【うち】 1. one's house; one's home; one's family; one's household
8. (内 only) [n]
▶ my spouse
▶ my husband
▶ my wife
9. (内 only) [n]
《in a letter after the husband's name》
▶ signed on behalf of (husband's name) by his wife
10. (内 only) [pn] [uk] Dialect: ksb
《primarily used by women and children》
▶ I
▶ me
11. (内 only) [n] [arch]
▶ imperial palace grounds
12. (内 only) [n] [arch]
▶ emperor



History:
28. A 2022-10-21 21:38:25  Jim Breen <...address hidden...>
27. A* 2022-10-21 18:55:55  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Comments:
内	85171683	100.0%
內	2822	0.0%
  Diff:
@@ -22,0 +23,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>內</keb>
26. A 2022-09-11 06:49:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess it's OK to leave the "also 裡, 裏..", etc. notes.
25. A* 2022-09-10 20:57:13 
  Diff:
@@ -11,0 +12,12 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>裡</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>裏</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>家</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
24. A 2021-10-28 16:17:35  Robin Scott <...address hidden...>
(show/hide 23 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1459400 Rejected (id: 2211766)
内容 [ichi1,news1,nf01] 內容 [sK]
ないよう [ichi1,news1,nf01]
1. [n]
▶ contents
▶ content
▶ substance
▶ matter
▶ detail
▶ import

History:
9. R 2022-10-21 21:37:39  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-10-21 18:58:31  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<keb>內容(sK)</keb>
+<keb>內容</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A* 2022-10-21 18:57:05  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<keb>內容(s)</keb>
+<keb>內容(sK)</keb>
6. A* 2022-10-21 18:54:43  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Refs:
内容	118785900	100.0%
內容	1841	0.0%
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>內容(s)</keb>
5. A 2017-09-29 04:40:29  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1459400 Active (id: 2211767)
内容 [ichi1,news1,nf01] 內容 [sK]
ないよう [ichi1,news1,nf01]
1. [n]
▶ contents
▶ content
▶ substance
▶ matter
▶ detail
▶ import



History:
8. A 2022-10-21 21:37:55  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-10-21 18:58:58  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<keb>內容(s)</keb>
+<keb>內容</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A* 2022-10-21 18:54:43  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Refs:
内容	118785900	100.0%
內容	1841	0.0%
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>內容(s)</keb>
5. A 2017-09-29 04:40:29  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-09-27 15:50:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
"Subject" is clearly wrong. Don't know why it's first.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>subject</gloss>
@@ -19,0 +19,2 @@
+<gloss>content</gloss>
+<gloss>substance</gloss>
@@ -21 +21,0 @@
-<gloss>substance</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1477210 Rejected (id: 2211759)
発刊 [news1,nf23] 發刊(sK)
はっかん [news1,nf23]
1. [n,vs,vt]
▶ publish
▶ start (new) publication

Conjugations

History:
4. R 2022-10-21 20:11:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-10-21 18:57:38  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<keb>發刊(s)</keb>
+<keb>發刊(sK)</keb>
2. A* 2022-10-21 18:13:38  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Refs:
発刊	582298	99.9%
發刊	315	0.1%
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>發刊(s)</keb>
1. A 2021-11-18 01:24:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1477210 Active (id: 2211819)
発刊 [news1,nf23] 發刊 [sK]
はっかん [news1,nf23]
1. [n,vs,vt]
▶ publication
▶ issue
▶ launching (a publication)

Conjugations


History:
5. A 2022-10-22 22:09:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>launching a publication</gloss>
+<gloss>launching (a publication)</gloss>
4. A 2022-10-21 20:13:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -22,2 +22,3 @@
-<gloss>publish</gloss>
-<gloss>start (new) publication</gloss>
+<gloss>publication</gloss>
+<gloss>issue</gloss>
+<gloss>launching a publication</gloss>
3. A* 2022-10-21 18:59:24  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<keb>發刊(s)</keb>
+<keb>發刊</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A* 2022-10-21 18:13:38  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Refs:
発刊	582298	99.9%
發刊	315	0.1%
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>發刊(s)</keb>
1. A 2021-11-18 01:24:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1597210 Active (id: 2211784)
たらし込む誑し込む誑しこむ [sK]
たらしこむ
1. [v5m,vt] [uk]
▶ to cajole
▶ to deceive
▶ to seduce

Conjugations


History:
4. A 2022-10-21 23:49:04  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2022-10-19 06:25:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
たらし込む	730	29.6%
誑し込む	228	9.2%
たらしこむ	1472	59.7%
誑しこむ	35	1.4%
  Comments:
Between 1% and 5% is probably OK for sK.
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>誑しこむ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2022-06-03 23:02:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-03 12:33:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| たらし込む   |   730 |
| たらし込んで  |   643 |
| 誑し込む    |   228 |
| 誑し込んで   |   132 |
| たらしこむ   | 1,472 |
| たらしこんで  | 1,087 |
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1602580 Active (id: 2211781)
ふさぎ込む塞ぎ込む塞ぎこむ鬱ぎ込む [rK]
ふさぎこむ
1. [v5m,vi]
▶ to mope
▶ to brood
▶ to be in low spirits
▶ to have the blues

Conjugations


History:
4. A 2022-10-21 23:44:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
鬱ぎ込む is in the kokugos so rK is appropriate.
3. A* 2022-10-19 10:45:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ふさぎ込む	2889	30.5%
塞ぎ込む	2406	25.4%
鬱ぎ込む	67	0.7% <- Koj, Daijr/s
ふさぎこむ	2833	30.0%
塞ぎこむ	1232	13.0%
鬱ぎこむ	32	0.3% <- not worth sK
  Comments:
I'm tempted to make 鬱ぎ込む sK.
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<keb>塞ぎこむ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2011-10-04 02:13:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-10-03 20:12:50  Paul Upchurch
  Refs:
daijr daijs
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鬱ぎ込む</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1682880 Active (id: 2211773)
めり込む減り込む [rK]
めりこむ
1. [v5m,vi]
▶ to sink (into)
▶ to cave in
▶ to get stuck in (e.g. mud)
▶ to get bogged down in
▶ to get lodged in

Conjugations


History:
9. A 2022-10-21 21:57:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
めり込む	19670	85.0%
減り込む	293	1.3%
めりこむ	3183	13.8%
減りこむ	0	0.0% <- not worth sK
8. A 2022-06-22 19:16:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -19 +19,3 @@
-<gloss>to get stuck in</gloss>
+<gloss>to get stuck in (e.g. mud)</gloss>
+<gloss>to get bogged down in</gloss>
+<gloss>to get lodged in</gloss>
7. A* 2022-06-22 06:09:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
めり込む	19670
減り込む	293
滅り込む	0
  Comments:
I propose dropping 滅り込む completely. It was a mistake. Here is what I wrote in the old update system in early 2010: 
"Scott suggested adding 滅り込む, which is in GG5 and the Progressive. I am very suspicious of that 滅, as it's not in 広辞苑i, 大辞林, etc. and it gets low Googits. I emailed a GG5 editor at Kenkyusha, and he replied that it is indeed an error, and they'll change it shortly. It seemed  that earlier editions had just めり込む, and when they added the kanji, they picked the wrong one. Maybe the Progressive people did the same?"
I should have dropped it in 2010. It's no longer in GG5.
  Diff:
@@ -10,4 +9,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>滅り込む</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
6. A 2022-05-07 21:30:26  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-05-07 18:17:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
滅り込む is in GG5

Google N-gram Corpus Counts
19,670	 85.0%	めり込む
   293	  1.3%	減り込む
  None	   -  	滅り込む
 3,183	 13.8%	めりこむ
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1763200 Active (id: 2211761)
地中 [news1,nf14]
ちちゅう [news1,nf14]
1. [adj-no,n]
▶ in the ground
▶ in the earth
▶ underground
▶ subterranean



History:
2. A 2022-10-21 20:14:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-10-21 11:35:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -16 +17,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>in the ground</gloss>
+<gloss>in the earth</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1818160 Active (id: 2211736)
色模様
いろもよう
1. [n]
▶ colored pattern
▶ beautifully colored design
2. [n] {kabuki}
▶ love scene



History:
2. A 2022-10-21 10:40:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-10-21 09:59:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, daij
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -13 +13,5 @@
-<gloss>coloured pattern</gloss>
+<gloss>beautifully colored design</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&kabuki;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1849840 Active (id: 2211824)
もつれ込む縺れ込む
もつれこむ
1. [v5m,vi]
▶ to go to the next stage (after failing to reach a conclusion)
▶ to be carried over (e.g. to the next meeting)
▶ to go into (a run-off, overtime, extra innings, etc.)

Conjugations


History:
5. A 2022-10-22 22:24:21  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-10-22 22:19:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Diff:
@@ -16,3 +16,3 @@
-<gloss>to proceed though deadlocked</gloss>
-<gloss>to be carried over (e.g. to next meeting)</gloss>
-<gloss>to go into a shootout (e.g. sport)</gloss>
+<gloss>to go to the next stage (after failing to reach a conclusion)</gloss>
+<gloss>to be carried over (e.g. to the next meeting)</gloss>
+<gloss>to go into (a run-off, overtime, extra innings, etc.)</gloss>
3. A 2022-10-21 22:16:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
もつれ込む	13229	64.8%
縺れ込む	994	4.9%
もつれこむ	6132	30.0%
縺れこむ	75	0.4%  <- not worth sK
2. A 2013-09-19 23:49:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-09-19 06:00:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic/ngrams, GG5, Luminous
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>もつれ込む</keb>
+</k_ele>
@@ -14,0 +17,2 @@
+<gloss>to be carried over (e.g. to next meeting)</gloss>
+<gloss>to go into a shootout (e.g. sport)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2021410 Rejected (id: 2211763)
悅(sK)
えつ
1. [n]
▶ self-satisfaction
▶ rejoicing

History:
4. R 2022-10-21 20:19:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-10-21 18:58:02  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>悅(s)</keb>
+<keb>悅(sK)</keb>
2. A* 2022-10-21 18:23:47  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Refs:
悦	459857	99.7%
悅	1311	0.3%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>悅(s)</keb>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2021410 Active (id: 2211764)
[sK]
えつ
1. [n]
▶ self-satisfaction
▶ rejoicing



History:
4. A 2022-10-21 20:20:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-10-21 18:59:53  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>悅(s)</keb>
+<keb>悅</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A* 2022-10-21 18:23:47  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Refs:
悦	459857	99.7%
悅	1311	0.3%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>悅(s)</keb>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2094430 Deleted (id: 2211831)
盲パス
めくらパスもうパス
1. [n] [uk,sens]
▶ blind pass
▶ passing (a ball) without looking
Cross references:
  ⇒ see: 2214160 ノールックパス 1. no-look pass; blind pass



History:
5. D 2022-10-22 23:18:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.jstage.jst.go.jp/article/jeb1947/1991/174/1991_174_1/_pdf/-char/ja
  Comments:
The source in that glosbe link is JMdict.
There's a reference to めくらパス in the above paper about discriminatory language but examples of real usage are next to non-existent. I don't think it's worth recording.
I don't think the "もうパス" hits are relevant.
4. D* 2022-10-22 01:31:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.glosbe.com/en/ja/passing without looking
盲パス	0	0.0%
めくらパス	52	3.1%
もうパス	1625	96.9%
  Comments:
Some valid hits for both めくらパス and もうパス (many false positives). Maybe not enough to keep the entry alive, but food for thought.
3. D 2022-10-21 23:45:49  Marcus Richert <...address hidden...>
2. D* 2022-10-21 23:32:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
  Comments:
Virtually no online hits. In 2007, Rene commented "only 10 googits for this in total, may be worth dumping".
1. A 2006-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2098290 Active (id: 2211875)
[spec1] [sK]
ない [spec1]
1. [suf]
▶ within ...
▶ inside ...
Cross references:
  ⇔ ant: 2227930 外 1. outside ...; beyond ...; not included in ...



History:
8. A 2022-10-23 19:44:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>inside</gloss>
-<gloss>within</gloss>
+<gloss>within ...</gloss>
+<gloss>inside ...</gloss>
7. A 2022-10-22 22:37:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<xref type="ant" seq="2227930">外・がい</xref>
+<xref type="ant" seq="2227930">外</xref>
6. A 2022-10-21 20:18:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not in jis standards.
5. A* 2022-10-21 18:56:29  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Comments:
内	85171683	100.0%
內	2822	0.0%
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>內</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2014-02-27 07:49:55  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2214160 Active (id: 2211729)

ノールックパスノー・ルック・パス
1. [n] {sports}
▶ no-look pass
▶ blind pass



History:
4. A 2022-10-21 03:13:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-10-20 22:15:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Basketball_moves#Blind_pass
https://soccerhandbook.com/coaching-training/moves-tricks/the-no-look-pass-in-soccer/
https://dunkorthree.com/no-look-pass-basketball/
https://www.sportbible.com/football/psg-lionel-messi-no-look-pass-20221002
  Comments:
Not wasei.
  Diff:
@@ -11,4 +11,4 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<lsource ls_wasei="y">no look pass</lsource>
-<gloss>passing (e.g. in football) without looking</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>no-look pass</gloss>
+<gloss>blind pass</gloss>
2. A 2013-05-11 09:43:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ノー・ルック・パス</reb>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2217420 Active (id: 2211786)

ミー
1. [pn]
▶ me



History:
2. A 2022-10-21 23:56:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&pn;</pos>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2398230 Active (id: 2211758)

ミード
1. [n]
▶ mead
▶ honey wine
Cross references:
  ⇔ see: 2398240 蜂蜜酒 1. mead; honey wine



History:
2. A 2022-10-21 20:09:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -12,2 +11,0 @@
-<gloss>ambrosia</gloss>
-<gloss>nectar of the gods</gloss>
1. A 2008-07-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2398240 Active (id: 2211785)
蜂蜜酒はちみつ酒
はちみつしゅ
1. [n]
▶ mead
▶ honey wine
Cross references:
  ⇔ see: 2398230 ミード 1. mead; honey wine



History:
4. A 2022-10-21 23:56:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ミード	47383
蜂蜜酒	4523
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2398230">ミード</xref>
3. A 2022-10-21 20:08:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
2. A* 2022-10-21 11:03:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"ambrosia" doesn't refer specifically to mead. I don't think "nectar of the gods" is needed.
  Diff:
@@ -17,2 +16,0 @@
-<gloss>ambrosia</gloss>
-<gloss>nectar of the gods</gloss>
1. A 2008-07-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2433340 Active (id: 2211783)
ぶっ込む打っ込む [rK]
ぶっこむ
1. [v5m,vt] [uk]
▶ to drive (something) into
▶ to strike into
▶ to hammer in
Cross references:
  ⇐ see: 2433190 ぶっ込み【ぶっこみ】 1. striking into; driving into
2. [v5m,vt] [uk]
▶ to throw into
▶ to toss into
▶ to cast into
Cross references:
  ⇐ see: 2433190 ぶっ込み【ぶっこみ】 2. throwing in; tossing in
3. [v5m,vt] [uk]
▶ to mix
Cross references:
  ⇐ see: 2433190 ぶっ込み【ぶっこみ】 3. mixing
4. [v5m,vt] [uk]
▶ to wear (a sword)
▶ to carry
Cross references:
  ⇐ see: 2433190 ぶっ込み【ぶっこみ】 4. wearing (a sword)

Conjugations


History:
7. A 2022-10-21 23:48:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -18,3 +18,2 @@
-<gloss>to hit</gloss>
-<gloss>to strike</gloss>
-<gloss>to smash</gloss>
+<gloss>to drive (something) into</gloss>
+<gloss>to strike into</gloss>
@@ -22 +20,0 @@
-<gloss>to drive in</gloss>
@@ -28,3 +26,3 @@
-<gloss>to throw</gloss>
-<gloss>to toss</gloss>
-<gloss>to cast</gloss>
+<gloss>to throw into</gloss>
+<gloss>to toss into</gloss>
+<gloss>to cast into</gloss>
@@ -34,0 +33 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -40 +39,2 @@
-<gloss>to wear (sword, etc.)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to wear (a sword)</gloss>
6. A* 2022-10-19 10:51:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ぶっ込む	1442	18.1% <- GG5
打っ込む	0	0.0% <- Koj, Daijr/s
ぶっこむ	6507	81.9%
打っこむ	0	0.0%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2017-01-20 06:12:51  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-01-19 10:51:18  luce
  Refs:
n-grams
打っ込む	No matches
ぶっこむ	158
ぶっ込む	25
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ぶっ込む</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -21,0 +26 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A 2012-05-27 23:00:40  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2463010 Active (id: 2211817)
殴りこむ殴り込む擲り込む [rK]
なぐりこむ
1. [v5m,vi]
▶ to raid
▶ to storm
▶ to launch an attack (on)
▶ to mount an assault (on)

Conjugations


History:
3. A 2022-10-22 21:56:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, gg5
  Diff:
@@ -21,2 +21,3 @@
-<gloss>to launch an attack</gloss>
-<gloss>to invade</gloss>
+<gloss>to storm</gloss>
+<gloss>to launch an attack (on)</gloss>
+<gloss>to mount an assault (on)</gloss>
2. A* 2022-10-21 22:34:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
殴り込む	3360	46.8%
擲り込む	0	0.0%  <- Koj
なぐりこむ	106	1.5%
殴りこむ	3715	51.7%
擲りこむ	0	0.0%
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>殴りこむ</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2715040 Active (id: 2211732)
一塩基多型
いちえんきたけい
1. [n] {biology}
▶ single nucleotide polymorphism
▶ SNP



History:
4. A 2022-10-21 05:45:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Closing.
3. A* 2022-10-15 00:23:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 【生物】
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&biol;</field>
2. A 2012-05-22 04:44:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
1. A* 2012-05-22 01:32:32  Marcus
  Refs:
life, jst, PDQ®がん用語辞書 英語版, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/一塩基�
%9A%E5%9E%8B

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842450 Active (id: 2211741)
愛しの
いとしの
1. [adj-pn]
▶ dear
▶ beloved
▶ darling
Cross references:
  ⇒ see: 1150420 愛しい 1. lovely; dear; beloved; darling; dearest



History:
5. A 2022-10-21 14:08:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1150420">愛しい・いとしい・1</xref>
+<xref type="see" seq="1150420">愛しい・1</xref>
4. A 2019-12-21 06:18:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 「愛しのクレメンタイン」  Oh My Darling Clementine.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>darling</gloss>
3. A* 2019-12-21 03:06:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/愛しの
  Comments:
given that there are a number of possible readings for 愛し, we should perhaps follow the reference in glossing this as 愛しの [adj-pn], as in our entry for 残んの
https://www.edrdg.org/jmdictdb/cgi-bin/entr.py?svc=jmdict&sid=&e=117461
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>愛し</keb>
+<keb>愛しの</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>いとし</reb>
+<reb>いとしの</reb>
@@ -11 +11 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-pn;</pos>
2. A 2019-12-21 03:03:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
temp approve
1. A* 2019-12-21 00:20:35  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo: 愛情を注ぐ相手、大切な人を形容する表現。英語「dear」の訳としても用いられる。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856430 Active (id: 2211772)

カラーページカラー・ページ
1. [n]
▶ color page (e.g. in a manga)
▶ colored page



History:
6. A 2022-10-21 21:51:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll add the other form and close it. It can be reopened if further discussion is needed.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>colored page</gloss>
5. A* 2022-09-29 09:21:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I'm getting much more relevant results on Google for 
comic "colored page"
then for
comic "color page", though?
4. A 2022-09-29 06:00:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-28 23:10:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
color pages   62189
colored pages 5442
  Comments:
Not wasei. "colour page" sounds more natural to me.
Not sure this is needed.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<lsource ls_wasei="y">color page</lsource>
-<gloss>colored page (in a comic book, etc.)</gloss>
+<gloss>color page (e.g. in a manga)</gloss>
2. A 2022-09-28 20:16:07  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856591 Deleted (id: 2211771)
術後食
しゅつごしょく
1. [n] {medicine}
▶ postoperative diet



History:
3. D 2022-10-21 21:43:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Closing.
2. D* 2022-10-18 03:12:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
術後	863042
術後管理	14498
術後経過	12198	  
術後補助	11643	  
術後合併症	10080	
...
術後食	880
  Comments:
I don't think this is needed/appropriate. 術後 goes on the front of many terms and this one is fairly obvious.  We don't have any of the others.
1. A* 2022-10-15 08:43:06  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/術後食-767147
https://ejje.weblio.jp/content/術後食

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856613 Active (id: 2211812)

ノールックノー・ルック
1. [n,adj-f] Source lang: eng "no look"
《usu. as 〜で》
▶ (while) not looking
▶ (doing) without looking
2. [n]
▶ (buying) sight unseen
▶ not seeing in person



History:
5. A 2022-10-22 11:27:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<lsource xml:lang="eng">no look</lsource>
4. A 2022-10-21 21:40:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-10-21 20:40:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
On Twitter, most uses of "ノールックで" are not sports-related. I don't think we need to tag it as a sports term.
I think a second sense is helpful here.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -11,0 +13,5 @@
+<s_inf>usu. as 〜で</s_inf>
+<gloss>(while) not looking</gloss>
+<gloss>(doing) without looking</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -13,3 +19,2 @@
-<field>&sports;</field>
-<gloss>no-look (e.g. passing a ball)</gloss>
-<gloss>blind</gloss>
+<gloss>(buying) sight unseen</gloss>
+<gloss>not seeing in person</gloss>
2. A 2022-10-19 20:29:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Comments:
Wasei?
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>blind</gloss>
1. A* 2022-10-19 19:18:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyou
https://www.sportsdefinitions.com/basketball/no-look-pass/

Seems to have originated from sports (━パス, ━ショット), but is also used in other contexts (━買取). I think it can still be considered sports jargon, though. Most google image results show baseball players.


Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────╮
│ ノールック  │ 5,013 │
│ ノー・ルック │    62 │
╰─ーーーーーー─┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856615 Active (id: 2212174)
陪塚陪冢
ばいちょうばいづか
1. [n] {archeology}
▶ subsidiary burial mound (Kofun period)
▶ satellite burial mound



History:
4. A 2022-10-27 20:17:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-10-27 14:54:42  Opencooper
  Comments:
Wrong kanji.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>倍塚</keb>
+<keb>陪塚</keb>
2. A 2022-10-21 06:11:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin, Unidic
KOD 【考古】 a satellite 「mortuary [burial] mound.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>陪冢</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11,4 @@
-<reb>ばいずか</reb>
+<reb>ばいちょう</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ばいづか</reb>
@@ -12 +18,3 @@
-<gloss>subsidiary burial mound (Kofun Period)</gloss>
+<field>&archeol;</field>
+<gloss>subsidiary burial mound (Kofun period)</gloss>
+<gloss>satellite burial mound</gloss>
1. A* 2022-10-20 02:43:27  Edwina Palmer <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/陪塚

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856618 Active (id: 2212163)

クルディスタンクルディスターン
1. [n]
▶ Kurdistan



History:
4. A 2022-10-27 17:28:06  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2022-10-27 15:00:13  Opencooper
  Refs:
heibonsha; mypedia; nipponica
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クルディスターン</reb>
2. A 2022-10-21 22:50:42  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-10-20 11:17:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Koj, Daijr/s
クルディスタン	9247	96.9%
クルディスターン	294	3.1%
  Comments:
Already in JMnedict. A region; not a country but probably worth including here.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856619 Active (id: 2211730)

コシーニャ
1. [n] {food, cooking} Source lang: por
▶ coxinha (Brazilian fried chicken croquette)



History:
3. A 2022-10-21 04:05:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming.
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<gloss>coxinha (Brazilian crispy food resembling a chicken drumstick filled with shredded and well-seasoned chicken meat)</gloss>
+<lsource xml:lang="por"/>
+<gloss>coxinha (Brazilian fried chicken croquette)</gloss>
2. A* 2022-10-21 01:18:55 
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>Brazilian crispy food resembling a chicken drumstick filled with shredded and well-seasoned chicken meat</gloss>
+<gloss>coxinha (Brazilian crispy food resembling a chicken drumstick filled with shredded and well-seasoned chicken meat)</gloss>
1. A* 2022-10-21 00:59:23 
  Refs:
https://www.youtube.com/watch?v=C8651eifBRk

https://ja.wikipedia.org/wiki/コシーニャ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856620 Active (id: 2211770)
口先介入
くちさきかいにゅう
1. [n] {finance}
▶ verbal intervention



History:
2. A 2022-10-21 21:42:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Comments:
"Oral" means the mouth.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>"oral" intervention</gloss>
+<gloss>verbal intervention</gloss>
1. A* 2022-10-21 12:42:06 
  Refs:
Daijisen

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856621 Active (id: 2211756)
食痕
しょくこんしょっこん
1. [n]
▶ feeding signs (of an animal, e.g. teeth marks in nuts, holes in leaves)



History:
3. A 2022-10-21 20:03:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-10-21 16:33:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>feeding signs (e.g. teeth marks in nuts, holes in leaves)</gloss>
+<gloss>feeding signs (of an animal, e.g. teeth marks in nuts, holes in leaves)</gloss>
1. A* 2022-10-21 16:32:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
G n-grams: 15616

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5495637 Deleted (id: 2211728)
大通
おおどおり
1. [place]
▶ Oodoori
▶ Main Street



History:
2. D 2022-10-21 03:12:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not a specific place, and already in JMdict.
1. A* 2022-10-21 00:24:25  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>Main Street</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5699834 Deleted (id: 2211720)
離れ島
はなれじま
1. [place]
▶ Hanarejima



History:
2. D 2022-10-21 00:33:31  Marcus Richert <...address hidden...>
1. D* 2022-10-20 22:13:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
In JMdict. Not a proper noun

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745237 Active (id: 2236894)

マツモトキヨシ [spec1]
1. [company]
▶ Matsumoto Kiyoshi



History:
3. A 2023-05-08 23:48:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-10-21 00:33:53  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2022-10-20 22:10:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
マツモトキヨシ	88880	52.5%
マツモト・キヨシ	73	0.0%
マツキヨ	80330	47.5%
https://www.matsukiyo.co.jp/
https://www.matsukiyococokara.com/en/company/group/mk/matsukiyo/
  Comments:
Cosmetics, etc. We have an entry for the founder (松本清)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745238 Active (id: 2236895)

マツキヨ [spec1]
1. [company]
▶ Matsumoto Kiyoshi (abbr)



History:
3. A 2023-05-08 23:48:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-10-21 00:34:01  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2022-10-20 22:11:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
マツモトキヨシ	88880	52.5%
マツモト・キヨシ	73	0.0%
マツキヨ	80330	47.5%
https://www.matsukiyo.co.jp/
https://www.matsukiyococokara.com/en/company/group/mk/matsukiyo/
  Comments:
Cosmetics, etc. We have an entry for the founder (松本清)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml