JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
[uk]
▶ Iran
|
15. | A 2022-10-21 06:03:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't even like it in a note. Daijirin has 「伊蘭」とも書く, so I guess it might be OK here. We do it for ドイツ, イタリア and フランス. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
14. | A* 2022-10-21 00:24:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Quoting my comment from 2014: "isn't it better to keep these in "kanji"? the notes gives these sometimes extremely obscure ateji more prominence than keeping them as ateji, when tagged with uk. you also lose the very information that it is indeed ateji and it kind comes across as if this is another, current way of writing it." |
|
13. | A* 2022-10-20 11:20:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this should be in the kanji field. It's an ateji that's almost never used in Japanese, and we already have it in the castor oil plant entry, as do the kokugos. |
|
12. | A* 2022-10-20 01:39:24 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>伊蘭</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -9 +13 @@ -<s_inf>also written as 伊蘭</s_inf> +<misc>&uk;</misc> |
|
11. | A 2016-11-23 22:04:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
▶ false rumor (rumour) ▶ groundless rumor ▶ misinformation
|
5. | A 2022-10-20 03:23:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-10-19 17:04:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Didn't mean to self-approve. |
|
3. | A 2022-10-19 17:04:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, luminous, wisdom |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -15 +14 @@ -<gloss>false alarm</gloss> +<gloss>groundless rumor</gloss> |
|
2. | A 2012-12-11 23:29:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-12-11 13:12:41 Marcus Richert | |
Refs: | daijs eij |
|
Comments: | lsrc=ger:"Demagogie"? |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,5 @@ -<gloss>(false) rumor (rumour) (abbr. from demagogy)</gloss> +<xref type="see" seq="1083930">デマゴギー</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>false rumor (rumour)</gloss> +<gloss>false alarm</gloss> +<gloss>misinformation</gloss> |
1. |
[n]
▶ shack ▶ shanty ▶ hut ▶ temporary shelter |
|
2. |
[n]
▶ barracks |
2. | A 2022-10-20 10:56:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-10-20 07:18:21 Opencooper | |
Refs: | * chuujiten: a temporary shelter; a hut; a shack. * gg5: a shack; a shanty; a makeshift hut; a temporary shelter; (大勢人の住む) a barrack(s). * luminous: shack; shanty; temporary 「house [building]; barracks 日本語のバラックに近いのは shack, shanty などである. * prog: a shanty, a shack * genius: shack, shanty; temporary house; barrack * wisdom: a hut; 【掘っ建て小屋】a shack, a shanty; 【大きく醜い】⦅話⦆a barracks |
|
Comments: | Splitting into two senses as in meikyo. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,7 @@ +<gloss>shack</gloss> +<gloss>shanty</gloss> +<gloss>hut</gloss> +<gloss>temporary shelter</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
1. |
[adv]
▶ strangely ▶ oddly ▶ mysteriously |
3. | D 2022-10-20 21:39:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
2. | D* 2022-10-20 03:07:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably not. GG5 has a subentry for 不思議に, 不思議と (strangely; oddly; mysteriously; amazingly; curiously; miraculously; like magic), but it has one for 不思議さ too. Possibly they are trying to emphasize the "strange" aspect. |
|
1. | A* 2022-10-20 01:41:23 Nicolas Maia | |
Comments: | Needed? |
1. |
[v5m,vi]
▶ to take advantage of ▶ to impose on ▶ to exploit |
|
2. |
[v5m,vt]
▶ to enter (an item in a ledger) ▶ to make an entry (in an account book) |
6. | A 2022-10-20 22:30:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, meikyo |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_pri>news2</ke_pri> +<ke_pri>nf47</ke_pri> @@ -9,3 +11,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> -<ke_pri>news2</ke_pri> -<ke_pri>nf47</ke_pri> @@ -27,0 +28 @@ +<gloss>to exploit</gloss> @@ -31 +32,2 @@ -<pos>&vi;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to enter (an item in a ledger)</gloss> |
|
5. | A* 2022-10-19 06:30:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | つけ込む 23173 44.5% 付け込む 12759 24.5% つけこむ 15593 29.9% 付けこむ 604 1.2% |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>付けこむ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2021-03-05 19:58:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Counts could also be coming from 漬け込む. |
|
3. | A* 2021-03-05 06:47:39 Opencooper | |
Refs: | gg5 examples G n-grams: 付け込む 12759 つけ込む 23173 つけこむ 15593 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>つけ込む</keb> +</k_ele> @@ -9,3 +11,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>つけ込む</keb> |
|
2. | A 2013-02-07 07:05:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5m,vt]
▶ to screw in |
|
2. |
[v5m,vt]
▶ to thrust into ▶ to push into ▶ to shove into ▶ to squeeze in (e.g. a meeting) |
|
3. |
[v5m,vi]
▶ to protest (and seek rectification) ▶ to complain |
10. | A 2022-10-20 22:42:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | At 4.7%, 捻じ込む isn't rK. |
|
Diff: | @@ -8,2 +8 @@ -<keb>捩じ込む</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<keb>捻じ込む</keb> @@ -12 +11 @@ -<keb>捻じ込む</keb> +<keb>捩じ込む</keb> |
|
9. | A* 2022-10-19 10:40:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ねじ込む 28517 85.1% 捩じ込む 543 1.6% <- GG5, etc. 捻じ込む 1567 4.7% ねじこむ 2871 8.6% 捩じこむ 0 0.0% 捻じこむ 0 0.0% |
|
Comments: | Not worth adding the ...こむ as sK. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
8. | A 2021-08-09 20:29:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-08-09 17:43:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, shinmeikai |
|
Comments: | Sense 3 is intransitive. I think we can drop 捩込む. It's not in daij/koj. |
|
Diff: | @@ -9,3 +8,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>捩込む</keb> @@ -30 +27 @@ -<gloss>to squeeze in (e.g. meeting)</gloss> +<gloss>to squeeze in (e.g. a meeting)</gloss> @@ -34 +31 @@ -<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2021-08-08 06:29:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
{sports}
▶ no-look pass ▶ blind pass |
4. | A 2022-10-21 03:13:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-20 22:15:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Basketball_moves#Blind_pass https://soccerhandbook.com/coaching-training/moves-tricks/the-no-look-pass-in-soccer/ https://dunkorthree.com/no-look-pass-basketball/ https://www.sportbible.com/football/psg-lionel-messi-no-look-pass-20221002 |
|
Comments: | Not wasei. |
|
Diff: | @@ -11,4 +11,4 @@ -<pos>&exp;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<lsource ls_wasei="y">no look pass</lsource> -<gloss>passing (e.g. in football) without looking</gloss> +<pos>&n;</pos> +<field>&sports;</field> +<gloss>no-look pass</gloss> +<gloss>blind pass</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 09:43:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ノー・ルック・パス</reb> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[net-sl]
《usu. at sentence end; from 希望》 ▶ I'm hoping for ... ▶ I want ... ▶ I'd like ... ▶ ..., please |
4. | A 2022-10-20 03:25:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-19 23:40:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://gimon-sukkiri.jp/kibonnu-kaisetu/ https://oggi.jp/6179735 |
|
Comments: | I think this is more like it. |
|
Diff: | @@ -11,6 +11,7 @@ -<pos>&n;</pos> -<misc>&sl;</misc> -<s_inf>play on 希望</s_inf> -<gloss>hope</gloss> -<gloss>wish</gloss> -<gloss>aspiration</gloss> +<pos>&exp;</pos> +<misc>&net-sl;</misc> +<s_inf>usu. at sentence end; from 希望</s_inf> +<gloss>I'm hoping for ...</gloss> +<gloss>I want ...</gloss> +<gloss>I'd like ...</gloss> +<gloss>..., please</gloss> |
|
2. | A* 2022-10-18 05:49:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | キボンヌ 158668 62.6% きぼんぬ 94991 37.4% https://wesleycrobertson.wordpress.com/2022/08/31/japanese-slang-review-august-2022/#Osoi |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>きぼんぬ</reb> +</r_ele> @@ -9,0 +13 @@ +<s_inf>play on 希望</s_inf> |
|
1. | A 2008-04-01 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ sticking out prominently (usu. something long and thin) ▶ rising up |
3. | A 2022-10-20 03:39:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See 2548340 comments. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>にょきり</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
2. | A 2017-09-09 20:25:04 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,2 @@ +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> |
|
1. | A 2008-06-29 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv-to]
[on-mim]
▶ feelings ▶ memories ▶ imagined items or dreams that sprout up one after the other
|
3. | D 2022-10-20 03:41:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I've added にょきり to the にょっきり entry. |
|
2. | A* 2022-10-19 23:14:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | にょきりにょきり 0 にょきり 97 にょきにょき 66797 <- in jmdict にょっきり 9032 <- in jmdict |
|
Comments: | Not in the refs. Few online hits. I don't think this is needed. We could add にょきり to the にょっきり entry as an sk form. |
|
1. | A 2010-05-24 00:24:24 Ashley smart | |
Refs: | The japanese translation of the book where wild things are; かいしゅうたちのいるころ |
|
Comments: | When the word was explianed to me the sequance in totoro when they grow the trees was referenced. In the where wild things are book it is used when max is dreaming his room into a forest. |
1. |
[n]
[col]
▶ person obsessed with thoughts of sex |
8. | A 2022-10-20 22:10:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,4 +16,0 @@ -<reb>いろボケ</reb> -<re_restr>色ボケ</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -22,3 +17,0 @@ -<re_restr>色ぼけ</re_restr> -<re_restr>色惚け</re_restr> -<re_restr>色呆け</re_restr> |
|
7. | A 2022-10-20 10:57:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think either of them works here. |
|
6. | A* 2022-10-20 00:53:24 Opencooper | |
Comments: | horndog? nympho? |
|
5. | A 2017-04-10 15:53:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.weblio.jp/content/色ボケ |
|
Comments: | Please include your sources. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<keb>色呆け</keb> +<keb>色惚け</keb> @@ -14 +14 @@ -<keb>色惚け</keb> +<keb>色呆け</keb> @@ -22,0 +23 @@ +<re_restr>色惚け</re_restr> |
|
4. | A* 2017-04-10 13:09:09 | |
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>色惚け</keb> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ destabilization ▶ destabilisation |
3. | A 2022-10-20 16:46:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | が不安定化し 2707 を不安定化し 365 を不安定化させ 955 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2012-09-27 11:08:33 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-26 04:03:57 Marcus | |
Refs: | eij, 和英河川・水資源用語集, life, jwn, cross 485k used in the 説明文 of 5 daijs entries |
1. |
[n]
▶ effigy ▶ likeness ▶ portrait ▶ statue |
3. | A 2022-10-20 03:46:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr/s |
|
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>statue or picture made in the likeness of something</gloss> +<gloss>effigy</gloss> +<gloss>likeness</gloss> +<gloss>portrait</gloss> +<gloss>statue</gloss> |
|
2. | A* 2022-10-19 23:00:42 | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/似姿/ |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>???</gloss> +<gloss>statue or picture made in the likeness of something</gloss> |
|
1. | A* 2022-10-19 19:08:28 |
1. |
[exp,v1]
[uk]
▶ to meddle (in someone's affairs) ▶ to poke one's nose into ▶ to interfere
|
|||||
2. |
[exp,v1]
[uk]
▶ to make a pass (at someone) ▶ to hit on
|
5. | A 2022-10-22 23:00:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
4. | A* 2022-10-22 22:58:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | They look synonymous to me. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="2827185">ちょっかいを出す・1</xref> @@ -14 +15,11 @@ -<gloss>to move closer to someone (usu. in a flirtatious manner)</gloss> +<gloss>to meddle (in someone's affairs)</gloss> +<gloss>to poke one's nose into</gloss> +<gloss>to interfere</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v1;</pos> +<xref type="see" seq="2827185">ちょっかいを出す・2</xref> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to make a pass (at someone)</gloss> +<gloss>to hit on</gloss> |
|
3. | A 2022-10-20 21:56:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ちょっかいをかける 3044 93.3% ちょっかいを掛ける 220 6.7% |
|
Comments: | Seems it could be a bit harrassing too. Rather less common than ちょっかいを出す. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ちょっかいを掛ける</keb> +</k_ele> @@ -7,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -8,0 +13 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A* 2022-10-20 13:04:00 | |
Refs: | https://atarashiikotoba.com/?p=14157 |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>ちょっかいをかける</keb> -</k_ele> @@ -11,2 +8,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>???</gloss> +<pos>&v1;</pos> +<gloss>to move closer to someone (usu. in a flirtatious manner)</gloss> |
|
1. | A* 2022-10-19 19:52:14 |
1. |
[n]
{archeology}
▶ subsidiary burial mound (Kofun period) ▶ satellite burial mound |
4. | A 2022-10-27 20:17:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-27 14:54:42 Opencooper | |
Comments: | Wrong kanji. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>倍塚</keb> +<keb>陪塚</keb> |
|
2. | A 2022-10-21 06:11:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin, Unidic KOD 【考古】 a satellite 「mortuary [burial] mound. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>陪冢</keb> +</k_ele> @@ -8 +11,4 @@ -<reb>ばいずか</reb> +<reb>ばいちょう</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ばいづか</reb> @@ -12 +18,3 @@ -<gloss>subsidiary burial mound (Kofun Period)</gloss> +<field>&archeol;</field> +<gloss>subsidiary burial mound (Kofun period)</gloss> +<gloss>satellite burial mound</gloss> |
|
1. | A* 2022-10-20 02:43:27 Edwina Palmer <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/陪塚 |
1. |
[n]
{archeology}
▶ round boulders covering the slopes of a burial mound (Kofun period) |
3. | A 2022-10-20 03:43:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 【考古】 (a layer of) stones covering the soil over a burial mound. |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>round boulders covering the slopes of a burial mound (Kofun Period)</gloss> +<field>&archeol;</field> +<gloss>round boulders covering the slopes of a burial mound (Kofun period)</gloss> |
|
2. | A* 2022-10-20 03:19:31 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | also in the jawiki article 葺き石 833 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>葺き石</keb> |
|
1. | A* 2022-10-20 02:49:27 Edwina Palmer <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/葺石 |
1. |
[n]
{mathematics}
▶ Green's function |
2. | A 2022-10-20 09:02:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
1. | A* 2022-10-20 08:58:43 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/グリーン関数 |
1. |
[n]
▶ Kurdistan |
4. | A 2022-10-27 17:28:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-27 15:00:13 Opencooper | |
Refs: | heibonsha; mypedia; nipponica |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>クルディスターン</reb> |
|
2. | A 2022-10-21 22:50:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-10-20 11:17:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Koj, Daijr/s クルディスタン 9247 96.9% クルディスターン 294 3.1% |
|
Comments: | Already in JMnedict. A region; not a country but probably worth including here. |
1. |
[place]
▶ Hanarejima |
2. | D 2022-10-21 00:33:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | D* 2022-10-20 22:13:39 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | In JMdict. Not a proper noun |
1. |
[company]
▶ Matsumoto Kiyoshi |
3. | A 2023-05-08 23:48:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-10-21 00:33:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-10-20 22:10:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | マツモトキヨシ 88880 52.5% マツモト・キヨシ 73 0.0% マツキヨ 80330 47.5% https://www.matsukiyo.co.jp/ https://www.matsukiyococokara.com/en/company/group/mk/matsukiyo/ |
|
Comments: | Cosmetics, etc. We have an entry for the founder (松本清) |
1. |
[company]
▶ Matsumoto Kiyoshi (abbr) |
3. | A 2023-05-08 23:48:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-10-21 00:34:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-10-20 22:11:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | マツモトキヨシ 88880 52.5% マツモト・キヨシ 73 0.0% マツキヨ 80330 47.5% https://www.matsukiyo.co.jp/ https://www.matsukiyococokara.com/en/company/group/mk/matsukiyo/ |
|
Comments: | Cosmetics, etc. We have an entry for the founder (松本清) |