JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
[abbr]
▶ air conditioner ▶ air conditioning ▶ aircon
|
7. | A 2022-10-17 04:52:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | エアコン 6155253 99.9% エヤコン 4676 0.1% |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<re_inf>&ik;</re_inf> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
6. | A 2022-10-17 04:51:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://trends.google.com/trends/explore?q=aircon,air con |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>air con</gloss> +<gloss>aircon</gloss> |
|
5. | A* 2022-10-17 04:00:16 Opencooper | |
Refs: | * https://en.wiktionary.org/wiki/air-con |
|
Comments: | Of all the JEs, only Wisdom has "air con", and it has it last. Supposedly, it's a term in UK and Asian English. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<gloss>air con</gloss> @@ -20,0 +20 @@ +<gloss>air con</gloss> |
|
4. | A 2019-06-28 11:48:15 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,3 +18,3 @@ -<gloss>aircon</gloss> -<gloss>air-conditioner:</gloss> -<gloss>air-conditioning</gloss> +<gloss>air con</gloss> +<gloss>air conditioner</gloss> +<gloss>air conditioning</gloss> |
|
3. | A* 2019-06-28 10:50:12 | |
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -17,5 +15,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>air-conditioner</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> @@ -23,0 +18,2 @@ +<gloss>aircon</gloss> +<gloss>air-conditioner:</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
▶ grab bucket
|
4. | A 2022-10-17 18:54:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-17 00:40:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr: グラブ-バケットの略。 |
|
Comments: | グラブ is more commonly "glove" and is proposed to merge with グローブ. I can only find the "grab" usage in this context. |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<re_pri>gai1</re_pri> @@ -10,8 +9,3 @@ -<xref type="see" seq="1047750">グローブ・1</xref> -<xref type="see" seq="1047750">グローブ</xref> -<gloss>glove (esp. sports)</gloss> -<gloss>mitt</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>grab</gloss> +<xref type="see" seq="2486310">グラブバケット</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>grab bucket</gloss> |
|
2. | A 2011-03-21 06:58:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-21 06:20:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Daijirin, リーダーズ+プラス |
|
Diff: | @@ -10,1 +10,8 @@ -<gloss>glove</gloss> +<xref type="see" seq="1047750">グローブ・1</xref> +<xref type="see" seq="1047750">グローブ・1</xref> +<gloss>glove (esp. sports)</gloss> +<gloss>mitt</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>grab</gloss> |
1. |
[n]
▶ glove (esp. in sports) ▶ mitt |
5. | A 2022-10-17 18:55:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>glove (esp. sports)</gloss> +<gloss>glove (esp. in sports)</gloss> |
|
4. | A* 2022-10-17 00:35:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. グローブボックス 53619 グラブボックス 239 ボクシンググローブ 12221 ボクシンググラブ 925 |
|
Comments: | Proposed merge and split. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<r_ele> +<reb>グラブ</reb> +</r_ele> @@ -10 +12,0 @@ -<xref type="see" seq="1046750">グラブ・1</xref> @@ -12,4 +14 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>globe</gloss> +<gloss>mitt</gloss> |
|
3. | A 2011-03-21 06:57:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-03-21 06:21:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | "glove" is by far the most common sense. |
|
Diff: | @@ -10,1 +10,3 @@ -<gloss>globe</gloss> +<xref type="see" seq="1046750">グラブ</xref> +<xref type="see" seq="1046750">グラブ・1</xref> +<gloss>glove (esp. sports)</gloss> @@ -14,3 +16,1 @@ -<xref type="see" seq="1046750">グラブ</xref> -<xref type="see" seq="1046750">グラブ・1</xref> -<gloss>glove</gloss> +<gloss>globe</gloss> |
|
1. | A* 2011-03-21 04:52:20 Scott | |
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<xref type="see" seq="1046750">グラブ</xref> |
1. |
[n]
[fam]
▶ dad ▶ daddy ▶ papa |
|
2. |
[n]
[col]
▶ sugar daddy |
9. | A 2022-10-17 06:52:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm comfortable with that. (In my family "papa" is used for "grandpa".) |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<gloss>papa</gloss> @@ -14,0 +14 @@ +<gloss>papa</gloss> |
|
8. | A* 2022-10-17 06:19:20 Opencooper | |
Refs: | * gg5: papa; pa; pop; dad(dy) * chuujiten: pa; pop; dad(dy); papa * concise: (a) dad(dy); (a) papa; pa * wisdom: a dad, a daddy. (!papa は今はあまり用いられない) * luminous: dad, daddy, father, papa papa は dad ほど用いられない. * genius: dad, daddy, papa * ODE (papa): *North American or dated* |
|
Comments: | I think "papa" should be demoted. I'm also making a similar suggestion at 「ママ」. |
|
7. | A 2022-07-04 12:04:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-07-04 04:37:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr gg5 don't treat it as slang actually. maybe not even col? |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<misc>&sl;</misc> +<misc>&col;</misc> |
|
5. | A 2020-07-01 05:55:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[fam]
▶ mom ▶ mommy ▶ mum ▶ mummy ▶ mother ▶ mama ▶ mamma |
|||||
2. |
[n]
▶ female proprietress (of a bar, etc.)
|
8. | A 2022-10-17 06:53:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
Diff: | @@ -12,2 +11,0 @@ -<gloss>mama</gloss> -<gloss>mamma</gloss> @@ -18,0 +17,2 @@ +<gloss>mama</gloss> +<gloss>mamma</gloss> |
|
7. | A* 2022-10-17 06:19:22 Opencooper | |
Refs: | * gg5: mam(m)a; mammy; mummy; mom; mommy; mum * chuujiten: mam(m)a; mummy; mom; mum * luminous: mom, mommy; mum, mummy; mamma, ma いずれも小児語だが, 人によってはかなり成長してからも使う人がいる. […] mamma はあまり用いられず * wisdom: a mom, a mommy, mama; a mum, mummy * genius: mom(my), mum(my) * ODE (mama): *dated or North American* |
|
Comments: | I think we should follow the lead of many of the JEs by demoting "mama". The English term is dated, and per luminous, 「ママ」 isn't always used by children. See also my edit at 「パパ」. |
|
6. | A 2020-01-01 19:48:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
5. | A* 2020-01-01 15:30:18 | |
Comments: | same in English ("mom isn't feeling well today") and I bet many other languages. not worth mentioning. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<s_inf>sometimes used to address one's own wife</s_inf> |
|
4. | A* 2020-01-01 12:23:09 Nicolas Maia | |
Refs: | https://joshi-spa.jp/870456 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<s_inf>sometimes used to address one's own wife</s_inf> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ matter (to discuss) ▶ item (on the agenda) ▶ issue ▶ topic ▶ case |
|
2. |
[n]
▶ (court) case |
|
3. |
[n]
▶ project ▶ enterprise |
10. | A 2023-06-06 04:08:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll do that. |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<gloss>project</gloss> @@ -25,0 +25,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>project</gloss> +<gloss>enterprise</gloss> |
|
9. | A* 2023-06-06 01:05:27 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Sankoku splits that into a separate sense. Maybe we should too ③〔個別の〕事業。プロジェクト。「大型━」 |
|
8. | A* 2023-06-06 00:56:06 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kimini.online/blog/archives/18697 https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/86499/ |
|
Comments: | Where I work, it's synonymous with "project" |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>project</gloss> |
|
7. | A 2022-10-17 22:10:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think sense 2 is legal terminology. It's not in my 法律用語 dictionary. |
|
Diff: | @@ -24 +23,0 @@ -<field>&law;</field> |
|
6. | A 2022-10-17 07:08:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n-suf]
▶ not exceeding ... ▶ not more than ... ▶ ... and under ▶ ... and below ▶ ... or fewer
|
|||||
2. |
[n-suf]
▶ below (a standard, level, etc.) ▶ under ▶ beneath ▶ less than |
|||||
3. |
[n,adj-no]
▶ the following ▶ the below-mentioned ▶ the rest ▶ followed by ...
|
|||||
4. |
[n-suf]
《used to refer to all members of a group, starting with the head or principal figure》 ▶ including ... ▶ ... and other (employees, officials, etc.) |
5. | A 2022-10-18 23:14:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Actually, not just numbers. Dropping the note. |
|
Diff: | @@ -27 +26,0 @@ -<s_inf>after a number</s_inf> |
|
4. | A 2022-10-17 00:17:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-17 00:12:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -25,3 +25,6 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>not exceeding</gloss> -<gloss>and downward</gloss> +<pos>&n-suf;</pos> +<xref type="ant" seq="1155120">以上・1</xref> +<s_inf>after a number</s_inf> +<gloss>not exceeding ...</gloss> +<gloss>not more than ...</gloss> +<gloss>... and under</gloss> @@ -28,0 +32,8 @@ +<gloss>... or fewer</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n-suf;</pos> +<gloss>below (a standard, level, etc.)</gloss> +<gloss>under</gloss> +<gloss>beneath</gloss> +<gloss>less than</gloss> @@ -32,2 +43,5 @@ -<gloss>below (e.g. standard)</gloss> -<gloss>under (e.g. a level)</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>the following</gloss> +<gloss>the below-mentioned</gloss> +<gloss>the rest</gloss> +<gloss>followed by ...</gloss> @@ -36,4 +50,4 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>the below-mentioned</gloss> -<gloss>the following</gloss> -<gloss>the rest</gloss> +<pos>&n-suf;</pos> +<s_inf>used to refer to all members of a group, starting with the head or principal figure</s_inf> +<gloss>including ...</gloss> +<gloss>... and other (employees, officials, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2022-10-15 06:57:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 已下 is in nikkoku too. I suspect it's only used for the い sound. |
|
1. | A* 2022-10-15 06:29:00 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬────────────╮ │ 以下 │ 68,139,063 │ │ 已下 │ 1,887 │ 🡠 rK (daijr/s) │ いか │ 19,050,929 │ │ いげ │ 18,267 │ 🡠 ok (daijr, nikk) ╰─ーー─┴────────────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -20,0 +22 @@ +<re_inf>&ok;</re_inf> |
1. |
[n-suf]
▶ not less than ... ▶ ... and over ▶ ... and above ▶ ... and upwards ▶ ... or more
|
|||||||
2. |
[n-suf]
▶ beyond (e.g. one's expectations) ▶ above ▶ more than ▶ further than |
|||||||
3. |
[adj-no,n]
▶ the above ▶ the above-mentioned ▶ the aforementioned ▶ the foregoing |
|||||||
4. |
[n,conj]
《after a verb》 ▶ since ... ▶ seeing that ... ▶ now that ... ▶ once ... |
|||||||
5. |
[exp]
▶ that's all ▶ that is the end ▶ the end
|
12. | A 2022-10-17 22:35:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2022-10-17 22:28:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij 以上 117762406 100.0% 已上 3580 0.0% |
|
Comments: | Style alignment. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -20,3 +21,3 @@ -<pos>&n;</pos> -<pos>&adv;</pos> -<gloss>not less than</gloss> +<pos>&n-suf;</pos> +<xref type="ant" seq="1155060">以下・1</xref> +<gloss>not less than ...</gloss> @@ -29,2 +30 @@ -<pos>&n;</pos> -<pos>&adv;</pos> +<pos>&n-suf;</pos> @@ -39,4 +39,4 @@ -<pos>&adv;</pos> -<gloss>above-mentioned</gloss> -<gloss>aforementioned</gloss> -<gloss>foregoing</gloss> +<gloss>the above</gloss> +<gloss>the above-mentioned</gloss> +<gloss>the aforementioned</gloss> +<gloss>the foregoing</gloss> @@ -46 +46,2 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&conj;</pos> +<s_inf>after a verb</s_inf> |
|
10. | A 2021-03-31 04:24:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -45 +45,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
9. | A 2021-03-31 04:24:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -38 +38,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
8. | A 2021-03-31 04:24:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -29 +29,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[adj-no,n]
▶ slightly salted ▶ lightly salted |
4. | A 2022-10-17 21:39:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-17 15:14:34 Opencooper | |
Refs: | * https://www.lettuceclub.net/recipe/dictionary-cook/150/ * https://nestle.jp/recipe/from1/cook/word/ha/hitosio 一塩 9,045 60.3% ひと塩 5,943 39.7% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ひと塩</keb> |
|
2. | A 2022-10-15 00:14:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: サケを一塩にする salt salmon lightly. / 一塩もの(の魚) (a) 「lightly [slightly] salted fish. 中辞典: 一塩の鱈 lightly salted cod. ルミナス: 一塩の魚 slightly salted fish |
|
Comments: | Yes. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>lightly salted</gloss> |
|
1. | A* 2022-10-14 23:38:27 | |
Comments: | real word? |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ description ▶ expression (in words) ▶ qualification (e.g. of a noun with an adjective) ▶ modification ▶ figurative expression ▶ figure of speech ▶ metaphor |
|
2. |
[n]
▶ form ▶ figure ▶ appearance |
6. | A 2022-10-18 10:15:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-10-18 09:16:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Comments: | I don't think a third sense is needed. |
|
Diff: | @@ -20,5 +20,7 @@ -<gloss>describing</gloss> -<gloss>comparing</gloss> -<gloss>expressing figuratively</gloss> -<gloss>modifying</gloss> -<gloss>qualifying (e.g. an adjective qualifying a noun)</gloss> +<gloss>description</gloss> +<gloss>expression (in words)</gloss> +<gloss>qualification (e.g. of a noun with an adjective)</gloss> +<gloss>modification</gloss> +<gloss>figurative expression</gloss> +<gloss>figure of speech</gloss> +<gloss>metaphor</gloss> @@ -30,8 +32 @@ -<gloss>condition</gloss> -<gloss>state</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>personal appearance</gloss> -<gloss>one's face and figure</gloss> -<gloss>looks</gloss> +<gloss>appearance</gloss> |
|
4. | A 2022-10-17 00:46:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-16 23:56:44 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: meikyo, shinmeikai, etc. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2011-10-24 08:35:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (has する for that sense.) |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ groin ▶ thigh ▶ crotch ▶ crutch |
|
2. |
[n]
▶ fork (in a tree, road, river, etc.) ▶ tines (of a fork) |
2. | A 2022-10-17 21:55:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We said "crutch" until the AmE invasion brought in "crotch". I suggest using the more generic term first. |
|
Diff: | @@ -27 +26,0 @@ -<gloss>crotch</gloss> @@ -29,0 +29,2 @@ +<gloss>crotch</gloss> +<gloss>crutch</gloss> |
|
1. | A* 2022-10-17 15:58:51 Opencooper | |
Refs: | * ODE (crutch sense 2): *archaic* * refs like meikyo/shinmeikai/wisdom only have 股/叉, so assuming the latter is more common than 胯. |
|
Comments: | I'm only seeing 俣 in nikk? |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<keb>胯</keb> +<keb>叉</keb> @@ -14 +14 @@ -<keb>叉</keb> +<keb>胯</keb> @@ -28 +27,0 @@ -<gloss>crutch</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ deduction ▶ subtraction ▶ balance |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ ebb and flow ▶ rise and fall |
5. | A 2022-10-17 00:13:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-10-17 00:00:15 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, obunsha, sankoku ([vt] for 1 and [vi] for 2) |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -32,0 +34 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2018-11-28 06:00:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Saw it like this when changing a JR ticket. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>差引</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-01-26 23:06:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>差引き</keb> |
|
1. | A* 2012-01-26 14:45:27 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | * Add pos [vs] * Split into financial and ebb & flow defns Saw on bill payment information form, as 差し引きした |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -21,0 +22,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> |
1. |
[n]
▶ substance ▶ essence |
|
2. |
[adj-no]
▶ substantive ▶ substantial ▶ essential ▶ real (e.g. interest rate) |
|
3. |
[adv]
▶ in essence ▶ in effect ▶ essentially ▶ effectively ▶ practically |
|
4. |
[n]
{anatomy}
▶ parenchyma |
6. | A 2022-10-17 22:35:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I should have looked more closely. Possibly an "adv" on sense 1 would suffice, but I don't mind. |
|
5. | A* 2022-10-17 20:32:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | The note in daijs is saying that 実質 is used adverbially with the same meaning as "実質的に". I think "anat" is better. |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<gloss>real (in economics, vs. nominal, e.g. real interest rate)</gloss> @@ -25 +24,9 @@ -<gloss>tangible</gloss> +<gloss>real (e.g. interest rate)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<gloss>in essence</gloss> +<gloss>in effect</gloss> +<gloss>essentially</gloss> +<gloss>effectively</gloss> +<gloss>practically</gloss> @@ -29 +36 @@ -<field>&biol;</field> +<field>&anat;</field> |
|
4. | A* 2022-10-16 21:57:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (2): parenchyma Daijs (2) 臓器の本来の生理機能を営む組織。 xref to 間質 |
|
Comments: | That supplementary note in Daijisen is referring to 実質的, which is already an entry, being used adverbially. Adding sense (could be [anat].) |
|
Diff: | @@ -28,4 +28,3 @@ -<pos>&adv;</pos> -<gloss>in essence</gloss> -<gloss>in effect</gloss> -<gloss>in practice</gloss> +<pos>&n;</pos> +<field>&biol;</field> +<gloss>parenchyma</gloss> |
|
3. | A* 2022-10-16 17:50:37 | |
Refs: | 大辞泉 [補説]「実質的に」の意で、副詞的に用いられることもある。「両者は―同じと考えられる」 |
|
Diff: | @@ -26,0 +27,6 @@ +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<gloss>in essence</gloss> +<gloss>in effect</gloss> +<gloss>in practice</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2012-06-21 23:31:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ helper ▶ assistant
|
3. | A 2022-10-17 22:58:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See 1344650 comments. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>助手</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +13,3 @@ +<r_ele> +<reb>すけて</reb> +</r_ele> @@ -11,0 +18 @@ +<xref type="see" seq="1344650">助手・じょしゅ・1</xref> @@ -12,0 +20 @@ +<gloss>assistant</gloss> |
|
2. | A 2018-01-12 23:27:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-12 15:41:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij: according to my english dictionary, "helpmeet" generally means husband/wife, which is not appropriate here. eijiro agrees: -- helpmeet 【名】 〈古〉配偶者、伴侶◆【同】helpmate -- shinmeikai: 【助(け)手】 困っている時に力を貸してくれる人。 |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>helpmeet</gloss> |
1. |
[n]
▶ assistant ▶ helper
|
|||||
2. |
[n]
▶ assistant (to a professor) ▶ research assistant |
8. | A 2022-10-17 22:57:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hmm. 助ける can be read すける although it's usually たすける. I guess we could take that approach rather than ditching 助手/すけて altogther. |
|
Diff: | @@ -16,4 +15,0 @@ -<r_ele> -<reb>すけて</reb> -<re_inf>&ok;</re_inf> -</r_ele> @@ -26 +21,0 @@ -<stagr>じょしゅ</stagr> |
|
7. | A* 2022-10-17 22:17:47 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | shinmeikai has たすけて【助(け)手】 and we have a corresponding entry 1344450. Maybe すけて could go there. |
|
6. | A* 2022-10-17 21:38:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The kokugos all have an entry for 助手/すけて with the first sense the same as here. Most have a second archaic sense about an assistant at the 節会相撲. I'm comfortable with this entry the way it is, but maybe we could consider splitting 助手/すけて off. |
|
5. | A* 2022-10-16 23:58:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Can we drop the ok reading? I don't like that it introduces a restr tag. |
|
4. | A 2022-10-15 01:33:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 2 〔大学の〕 an assistant 《to Prof. A》; a reader; a coadjutor; a tutor. |
|
Comments: | In BrE a "reader" is not an assistant - it's a senior position. I've never heard of coadjutor in a university context. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ (explanatory) diagram ▶ illustration |
4. | A 2022-10-17 00:20:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous, wisdom |
|
Comments: | The JEs don't have "schematic; schema". I don't think they're a good fit. |
|
Diff: | @@ -24,2 +24 @@ -<gloss>schematic</gloss> -<gloss>schema</gloss> +<gloss>(explanatory) diagram</gloss> @@ -27 +25,0 @@ -<gloss>explanatory diagram</gloss> |
|
3. | A* 2022-10-17 00:02:52 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────────╮ │ 図解 │ 2,001,252 │ │ 圖解 │ 437 │ 🡠 oK to sK │ ずかい │ 242,979 │ ╰─ーーー─┴───────────╯ |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -24 +23,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2022-01-22 01:32:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Correct POS order -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -24 +24,0 @@ -<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A 2021-11-18 01:04:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n]
{anatomy}
▶ internal organs ▶ viscera |
6. | A 2023-09-28 11:54:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-09-28 11:12:50 | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<field>&anat;</field> |
|
4. | A 2022-10-17 21:47:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-17 21:45:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | GG5 has "intestines" but I don't think it's needed/correct. It's not in the other JEs. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -19 +17,0 @@ -<gloss>intestines</gloss> |
|
2. | A 2012-06-05 05:41:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ judgment (of a crime) ▶ conviction ▶ condemnation |
|
2. |
[n]
[dated]
▶ beheading ▶ decapitation |
5. | A 2022-10-17 00:41:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-10-16 23:47:46 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo says [vt,vi] for sense 1, but all other refs just have [vi] shinmeikai has a 〔古〕 tag on sense 2 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -23 +24 @@ -<pos>&vs;</pos> +<misc>&dated;</misc> |
|
3. | A 2012-03-22 04:21:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-03-20 22:36:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典 |
|
Comments: | 新和英中辞典 has a figurative 3rd sense which I think is really a nuance of the first. |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,9 @@ -<gloss>to make judgment of someone else's worth</gloss> +<gloss>judgment (of a crime)</gloss> +<gloss>conviction</gloss> +<gloss>condemnation</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>beheading</gloss> +<gloss>decapitation</gloss> |
|
1. | A* 2012-03-20 05:00:07 | |
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>conviction</gloss> +<gloss>to make judgment of someone else's worth</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ friction ▶ rubbing ▶ chafing |
|||||
2. |
[n]
▶ discord ▶ friction ▶ strife ▶ conflict
|
4. | A 2022-10-17 00:13:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-17 00:06:22 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | shinmeikai, meikyo, obunsha, etc. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-10-19 12:40:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-10-19 12:30:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Addded sense. |
|
Diff: | @@ -21,2 +21,9 @@ -<gloss>rubdown</gloss> -<gloss>chafe</gloss> +<gloss>chafing</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1573460">軋轢</xref> +<gloss>discord</gloss> +<gloss>friction</gloss> +<gloss>strife</gloss> +<gloss>conflict</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ studying abroad |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ (temporarily) studying at another school (to learn a specific skill) |
11. | A 2022-10-18 23:09:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Looks fine. |
|
10. | A* 2022-10-18 22:55:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | shinmeikai: 外国など、よその土地に ある期間とどまって専門の知識を習得すること。 |
|
Comments: | I think that sense needs a bit more. |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>studying at another school (for a limited period of time)</gloss> +<gloss>(temporarily) studying at another school (to learn a specific skill)</gloss> |
|
9. | A* 2022-10-18 04:31:17 | |
Comments: | I just think that "usu. for a specific purpose" is incredibly vague and doesn't really help. |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>studying at another school</gloss> +<gloss>studying at another school (for a limited period of time)</gloss> |
|
8. | A* 2022-10-18 02:48:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | That suggested edit removes a nuance that I felt was present in the references and useful when I added that sense last year. I'll leave it to others to decide whether it can/should be removed. |
|
7. | A* 2022-10-18 00:37:35 | |
Comments: | I think sense 2 should be simplified like this. |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>studying at a different school, etc. (usu. for a specific purpose)</gloss> +<gloss>studying at another school</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[v5m,vt]
▶ to rub in (e.g. cream into the skin) |
|
2. |
[v5m,vt]
▶ to grind and mix (e.g. pepper into miso) |
4. | A 2022-10-17 19:11:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | If the forms are in the refs, we use rK, not sK. |
|
Diff: | @@ -11 +11,13 @@ -<keb>擦りこむ</keb> +<keb>摺り込む</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>摩り込む</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>擂り込む</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>擦込む</keb> @@ -15,13 +27 @@ -<keb>摺り込む</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>摩り込む</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>擂り込む</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>擦込む</keb> +<keb>擦りこむ</keb> |
|
3. | A* 2022-10-16 05:05:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | すり込む 19279 44.0% 擦り込む 10635 24.3% 摺り込む 842 1.9% 摩り込む 127 0.3% 擂り込む 0 0.0% 擦込む 0 0.0% すりこむ 11939 27.2% 擦りこむ 1007 2.3% <- adding |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +<keb>擦りこむ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +20 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,0 +24 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -20,0 +28 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2018-05-18 08:02:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-15 13:27:00 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs G n-grams すり込む 19279 擦り込む 10635 摺り込む 842 摩り込む 127 擂り込む No matches 擦込む No matches すりこむ 11939 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>摩り込む</keb> +<keb>すり込む</keb> @@ -11 +11,7 @@ -<keb>すり込む</keb> +<keb>摺り込む</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>摩り込む</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>擂り込む</keb> @@ -15,6 +20,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>摺り込む</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>擂り込む</keb> @@ -27,2 +27,7 @@ -<gloss>to rub in</gloss> -<gloss>to grind and mix</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to rub in (e.g. cream into the skin)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5m;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to grind and mix (e.g. pepper into miso)</gloss> |
1. |
[n]
▶ crotch ▶ thigh ▶ groin ▶ crutch |
4. | A 2022-10-17 22:31:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 跨座 is in ルミナス, which is why I added it, but I think it's quite wrong. I'm dropping it. Aligning glosses a bit. |
|
Diff: | @@ -9,3 +8,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>跨座</keb> @@ -23,0 +21,2 @@ +<gloss>groin</gloss> +<gloss>crutch</gloss> |
|
3. | A* 2022-10-17 16:11:25 Opencooper | |
Refs: | * wisdom 股ぐら 6,249 44.4% <- prog 股座 2,823 20.0% 胯座 0 0.0% 跨座 2,829 20.1% またぐら 2,180 15.5% --- Top 10 n-grams (跨座): 跨座 2,829 跨座式 2,622 |
|
Comments: | I'm inclined to think 「跨座」 is a typo or something? Not in any other refs, and the n-grams hits for it come from 跨座式(こざしき) – straddle-beam type. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -21,0 +23 @@ +<gloss>thigh</gloss> |
|
2. | A 2019-03-10 10:23:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. 股座 2823 股ぐら 6249 またぐら 2180 跨座 2829 - ルミナス 胯座 < 20 - daijr |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>股ぐら</keb> +</k_ele> @@ -8 +11,4 @@ -<keb>股ぐら</keb> +<keb>跨座</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>胯座</keb> |
|
1. | A* 2019-03-10 08:55:35 | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>股ぐら</keb> |
1. |
[exp,n]
[id]
▶ (villains) of the same stripe ▶ birds of a feather ▶ [lit] badgers of the same hole
|
13. | A 2022-10-17 21:46:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think 同じ穴の貉 can be sK. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
12. | A* 2022-10-17 18:05:20 Opencooper | |
Refs: | * gg5: ・あの二人は同じ穴のむじなだ. Those two are in cahoots * chuujiten: 同じ穴のむじなである be companions in crime; be all [both] tarred the same brush; be all part of the same gang [clique] (派閥などの). |
|
Comments: | In this case, it's in the refs, but I don't think we should usually hide expected orthographical variants, even if they're not in the refs. For any animal name, we can expect usage in hiragana/katakana. For doubled kanji, we expect -々 forms. For 御-, we expect お-/ご-. So on and so forth. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<keb>同じ穴のむじな</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -13,4 +15,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>同じ穴のむじな</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
11. | A 2022-10-16 04:43:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2022-10-16 03:11:48 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 同じ穴のムジナ │ 22,632 │ 48.0% │ │ 同じ穴の狢 │ 21,406 │ 45.4% │ │ 同じ穴の貉 │ 647 │ 1.4% │ │ 同じ穴のむじな │ 2,313 │ 4.9% │ 🡠 adding as sK │ おなじあなのむじな │ 136 │ 0.3% │ ╰─ーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>同じ穴のむじな</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
9. | A 2021-12-01 23:15:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[exp]
[col]
▶ g'morning ▶ good morning
|
5. | A 2022-10-17 21:49:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="1612820">お早う・おはよう</xref> |
|
4. | A 2015-08-06 01:32:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: グッド・モーニング 2775 グッドモーニング 13693 グッド・モーニン 143 グッドモーニン 214 グッモーニン 1843 グッモーニング 706 |
|
Comments: | I think it's handy to keep them apart to emphasize this is more colloquial. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>グッモーニング</reb> +</r_ele> @@ -8 +11 @@ -<pos>∫</pos> +<pos>&exp;</pos> @@ -10,2 +13,4 @@ -<gloss>G'morning</gloss> -<gloss>Good morning</gloss> +<xref type="see" seq="2464100">グッドモーニング</xref> +<misc>&col;</misc> +<gloss>g'morning</gloss> +<gloss>good morning</gloss> |
|
3. | A* 2015-08-05 12:10:47 luce | |
Comments: | merge with グッドモーニング ? |
|
2. | A 2012-06-12 05:56:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reinstate xref. |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<xref type="see" seq="1612820">お早う・おはよう</xref> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5m,vt]
▶ to enclose ▶ to corral ▶ to fence in ▶ to pen in |
3. | A 2022-10-17 19:16:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -17,2 +17,0 @@ -<gloss>to impound</gloss> -<gloss>to cut off</gloss> @@ -19,0 +19,2 @@ +<gloss>to fence in</gloss> +<gloss>to pen in</gloss> |
|
2. | A* 2022-10-16 02:56:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 囲い込む 26785 96.6% 囲いこむ 882 3.2% かこいこむ 52 0.2% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>囲いこむ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
1. | A 2009-06-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-f,n]
▶ stab-proof ▶ knife-proof |
4. | A 2022-10-17 00:25:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed. |
|
3. | A* 2022-10-16 23:54:37 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | n-grams. Mostly prenominal (防刃用品, 防刃ベスト, 防刃チョッキ, 防刃手袋, etc.) |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-f;</pos> @@ -12 +12,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2011-01-31 07:23:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-30 01:03:57 Jim Breen | |
Refs: | KOD追加語彙, Daijirin, Eijiro |
1. |
[n]
{mahjong}
▶ pure straight ▶ [expl] winning hand containing nine consecutive tiles of the same suit (i.e. 1-9) as three chows
|
|||||
2. |
[n]
▶ streamlined production system |
9. | A 2022-10-17 22:38:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I felt "streamed" was a little closer to the Japanese and I didn't want to be seen to be just copying the JE ref. I'm not fussed either way. |
|
8. | A* 2022-10-17 16:18:48 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Typo? |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>streamed production system</gloss> +<gloss>streamlined production system</gloss> |
|
7. | A 2022-10-17 07:04:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD: 〔材料の投入から製品の出荷まで, 停滞することなく一気に行う生産方式〕 a 「streamlined [seamless] production system. Daijs: 転じて、始めから終わりまで一通りそろっていること。また、最初から最後まで一貫したサービスが可能であること。 |
|
Comments: | The refs have the mahong sense first, and I think it should stay that way. The other sense seems to be an idiomatic derivative of it. I think the KOD gloss pretty much matches the Daijisen version. |
|
Diff: | @@ -12,3 +12,3 @@ -<gloss>thorough</gloss> -<gloss>comprehensive</gloss> -<gloss>entire</gloss> +<field>&mahj;</field> +<gloss>pure straight</gloss> +<gloss g_type="expl">winning hand containing nine consecutive tiles of the same suit (i.e. 1-9) as three chows</gloss> @@ -18,3 +18 @@ -<field>&mahj;</field> -<gloss>pure straight</gloss> -<gloss g_type="expl">winning hand containing nine consecutive tiles of the same suit (i.e. 1-9) as three chows</gloss> +<gloss>streamed production system</gloss> |
|
6. | A* 2022-10-17 02:36:26 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/一気通貫-434000 https://ejje.weblio.jp/content/一気通貫 |
|
Comments: | No idea what the proper PoS it is. Moving specialized gloss down. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>thorough</gloss> +<gloss>comprehensive</gloss> +<gloss>entire</gloss> +</sense> |
|
5. | A 2014-12-21 04:26:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>pure straight (mahjong)</gloss> +<field>&mahj;</field> +<gloss>pure straight</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[exp,v5m]
▶ to drive a wedge into (e.g. enemy defences) ▶ to wedge apart |
6. | A 2022-10-18 00:05:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Sorry, I misread "possibly" as "probably". I could go either way. I probably wouldn't bother adding them but there's also no harm in having them. |
|
5. | A 2022-10-17 23:00:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I meant that while I was happy to add them, I wouldn't mind if they weren't there. |
|
4. | A* 2022-10-17 21:50:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Are you saying they should be added or not? |
|
3. | A* 2022-10-16 04:37:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | くさびを打ち込む 1572 34.7% 楔を打ち込む 2821 62.4% くさびを打ちこむ 41 0.9% <- possibly not worth adding as sK 楔を打ちこむ 70 1.5% <- possibly not worth adding as sK くさびをうちこむ 20 0.4% |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>楔を打ち込む</keb> +</k_ele> @@ -8 +11,6 @@ -<keb>楔を打ち込む</keb> +<keb>楔を打ちこむ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>くさびを打ちこむ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2017-12-18 00:35:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ morning, afternoon and evening |
13. | A 2022-10-19 23:34:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think adj-no is needed. We don't have it on 朝, 昼 or 夕. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
12. | A 2022-10-18 22:30:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | あさひるゆう 51 ちょうちゅうゆう 0 |
|
11. | A* 2022-10-18 18:52:01 Opencooper | |
Refs: | Via Youglish: * https://youtu.be/tYdMJaSrgcA?t=202 * https://youtu.be/jRBABB5KhSA?t=196 * https://youtu.be/LLuuIMCdBtw?t=181 * https://youtu.be/avkDoNJjvyI?t=91 |
|
Comments: | Doesn't seem like it. |
|
10. | A* 2022-10-18 13:28:38 | |
Comments: | not read ちょうちゅうゆう? |
|
9. | A 2022-10-18 03:38:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'd keep it, although probably not the nakaguro version. I'll propose a 朝昼晩 entry too. I'd be comfortable with 朝昼夜 too, but I doubt it would make it. |
|
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>朝・昼・夕</keb> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
▶ globe |
2. | A 2022-10-17 18:55:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-10-17 00:32:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Split from 1047750. |
1. |
[n]
[uk]
▶ himeazami (Cirsium buergeri) |
3. | A 2022-10-17 14:06:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Policy |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>himeazami (Cirsium buergeri) (var. of thistle)</gloss> +<gloss>himeazami (Cirsium buergeri)</gloss> |
|
2. | A 2022-10-17 02:39:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス: 〔植〕 himeazami; (説明的には) thistle that grows in the highlands of western and southern Japan http://wildplantsshimane.jp/Plates/Cirsium_buergeri.htm https://love-evergreen.com/zukan/plant/14352 http://www.plantsindex.com/plantsindex/demo_html/demo_db/eng.cgi?mode=result&resultno=56160 姫薊 20 13.3% ひめあざみ 0 0.0% ヒメアザミ 130 86.7% |
|
Comments: | A bit all over the place, but most refs point to Cirsium buergeri. |
|
Diff: | @@ -17,7 +17 @@ -<gloss>Cirsium nipponicum (Maxim.) Makino (species of flowering plant)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="2789710">キツネアザミ</xref> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>Hemisteptia lyrata Bunge (species of flowering plant)</gloss> +<gloss>himeazami (Cirsium buergeri) (var. of thistle)</gloss> |
|
1. | A* 2022-10-17 00:40:44 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/姫薊 https://kotobank.jp/word/姫薊-368090 |
1. |
[n]
Source lang:
eng "auto air-con"
▶ automatic climate control (in a vehicle) |
5. | A 2022-10-18 20:41:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Better. KOD's version wasn't great. |
|
4. | A* 2022-10-18 15:58:00 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬────────╮ │ オートエアコン │ 30,829 │ │ オート・エアコン │ 255 │ ╰─ーーーーーーーー─┴────────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>オート・エアコン</reb> |
|
3. | A* 2022-10-18 10:35:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://carbiketech.com/automatic-climate-control-automatic-ac/ |
|
Comments: | I think this is the usual term. |
|
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<gloss>automatic air conditioner (in a vehicle)</gloss> +<lsource xml:lang="eng">auto air-con</lsource> +<gloss>automatic climate control (in a vehicle)</gloss> |
|
2. | A 2022-10-17 21:50:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>automatic air conditioner</gloss> +<gloss>automatic air conditioner (in a vehicle)</gloss> |
|
1. | A* 2022-10-17 18:22:17 kawaii potato <...address hidden...> | |
Refs: | http://honyakustar.com/jp/オートエアコン |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ teichoic acid |
2. | A 2022-10-17 21:39:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 理化学英和辞典, etc. |
|
1. | A* 2022-10-17 18:34:29 kawaii potato <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/タイコ酸 |
1. |
[male,surname]
▶ Rayan ▶ Rian ▶ Ryan ▶ Ryun |
2. | A 2022-10-17 06:52:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<misc>&surname;</misc> |
|
1. | A* 2022-10-17 02:37:38 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>♂</misc> |
1. |
[ev]
▶ Siege of Fort Ticonderoga (1777) |
6. | A 2023-05-06 01:13:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
5. | A 2022-10-18 02:43:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-10-18 01:40:45 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>イコンデロガ砦包囲戦</keb> +<keb>タイコンデロガ砦包囲戦</keb> |
|
3. | A 2022-10-18 00:06:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Siege of Fort Ticonderoga</gloss> +<gloss>Siege of Fort Ticonderoga (1777)</gloss> |
|
2. | A 2022-10-17 21:47:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> -<ent_seq>2856603</ent_seq> +<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> @@ -11 +10 @@ -<pos>&n;</pos> +<misc>&ev;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |