JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1027180 Active (id: 2211556)

エアコン [gai1,ichi1] エヤコン [sk]
1. [n] [abbr]
▶ air conditioner
▶ air conditioning
▶ aircon
Cross references:
  ⇒ see: 1027190 エアコンディショナー 1. air conditioner
  ⇒ see: 1027200 エアコンディショニング 1. air conditioning



History:
7. A 2022-10-17 04:52:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
エアコン	6155253	99.9%
エヤコン	4676	0.1%
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
6. A 2022-10-17 04:51:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://trends.google.com/trends/explore?q=aircon,air con
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>air con</gloss>
+<gloss>aircon</gloss>
5. A* 2022-10-17 04:00:16  Opencooper
  Refs:
* https://en.wiktionary.org/wiki/air-con
  Comments:
Of all the JEs, only Wisdom has "air con", and it has it last. Supposedly, it's a term in UK and Asian English.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>air con</gloss>
@@ -20,0 +20 @@
+<gloss>air con</gloss>
4. A 2019-06-28 11:48:15  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,3 +18,3 @@
-<gloss>aircon</gloss>
-<gloss>air-conditioner:</gloss>
-<gloss>air-conditioning</gloss>
+<gloss>air con</gloss>
+<gloss>air conditioner</gloss>
+<gloss>air conditioning</gloss>
3. A* 2019-06-28 10:50:12 
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -17,5 +15,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>air-conditioner</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
@@ -23,0 +18,2 @@
+<gloss>aircon</gloss>
+<gloss>air-conditioner:</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1046750 Active (id: 2211574)

グラブ
1. [n] [abbr]
▶ grab bucket
Cross references:
  ⇒ see: 2486310 グラブバケット 1. grab bucket



History:
4. A 2022-10-17 18:54:27  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2022-10-17 00:40:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: グラブ-バケットの略。
  Comments:
グラブ is more commonly "glove" and is proposed to merge with グローブ. I can only find the "grab" usage in this context.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
@@ -10,8 +9,3 @@
-<xref type="see" seq="1047750">グローブ・1</xref>
-<xref type="see" seq="1047750">グローブ</xref>
-<gloss>glove (esp. sports)</gloss>
-<gloss>mitt</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>grab</gloss>
+<xref type="see" seq="2486310">グラブバケット</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>grab bucket</gloss>
2. A 2011-03-21 06:58:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-03-21 06:20:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijirin, リーダーズ+プラス
  Diff:
@@ -10,1 +10,8 @@
-<gloss>glove</gloss>
+<xref type="see" seq="1047750">グローブ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1047750">グローブ・1</xref>
+<gloss>glove (esp. sports)</gloss>
+<gloss>mitt</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>grab</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1047750 Active (id: 2211575)

グローブ [gai1] グラブ
1. [n]
▶ glove (esp. in sports)
▶ mitt



History:
5. A 2022-10-17 18:55:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>glove (esp. sports)</gloss>
+<gloss>glove (esp. in sports)</gloss>
4. A* 2022-10-17 00:35:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
グローブボックス	53619
グラブボックス	239
ボクシンググローブ	12221
ボクシンググラブ	925
  Comments:
Proposed merge and split.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>グラブ</reb>
+</r_ele>
@@ -10 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="1046750">グラブ・1</xref>
@@ -12,4 +14 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>globe</gloss>
+<gloss>mitt</gloss>
3. A 2011-03-21 06:57:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-03-21 06:21:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
"glove" is by far the most common sense.
  Diff:
@@ -10,1 +10,3 @@
-<gloss>globe</gloss>
+<xref type="see" seq="1046750">グラブ</xref>
+<xref type="see" seq="1046750">グラブ・1</xref>
+<gloss>glove (esp. sports)</gloss>
@@ -14,3 +16,1 @@
-<xref type="see" seq="1046750">グラブ</xref>
-<xref type="see" seq="1046750">グラブ・1</xref>
-<gloss>glove</gloss>
+<gloss>globe</gloss>
1. A* 2011-03-21 04:52:20  Scott
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<xref type="see" seq="1046750">グラブ</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1102140 Active (id: 2211560)

パパ [gai1,ichi1]
1. [n] [fam]
▶ dad
▶ daddy
▶ papa
2. [n] [col]
▶ sugar daddy



History:
9. A 2022-10-17 06:52:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm comfortable with that. (In my family "papa" is used for "grandpa".)
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>papa</gloss>
@@ -14,0 +14 @@
+<gloss>papa</gloss>
8. A* 2022-10-17 06:19:20  Opencooper
  Refs:
* gg5: papa; pa; pop; dad(dy)
* chuujiten: pa; pop; dad(dy); papa
* concise: (a) dad(dy); (a) papa; pa
* wisdom: a dad, a daddy. (!papa は今はあまり用いられない)
* luminous: dad, daddy, father, papa
    papa は dad ほど用いられない.
* genius: dad, daddy, papa

* ODE (papa): *North American or dated*
  Comments:
I think "papa" should be demoted. I'm also making a similar suggestion at 「ママ」.
7. A 2022-07-04 12:04:06  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-07-04 04:37:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr gg5 don't treat it as slang actually. maybe not even col?
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&col;</misc>
5. A 2020-07-01 05:55:31  Marcus Richert <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1129240 Active (id: 2211562)

ママ [gai1,ichi1]
1. [n] [fam]
▶ mom
▶ mommy
▶ mum
▶ mummy
▶ mother
▶ mama
▶ mamma
2. [n]
▶ female proprietress (of a bar, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2840780 ママさん 1. female proprietress (of a bar, etc.)



History:
8. A 2022-10-17 06:53:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -12,2 +11,0 @@
-<gloss>mama</gloss>
-<gloss>mamma</gloss>
@@ -18,0 +17,2 @@
+<gloss>mama</gloss>
+<gloss>mamma</gloss>
7. A* 2022-10-17 06:19:22  Opencooper
  Refs:
* gg5: mam(m)a; mammy; mummy; mom; mommy; mum
* chuujiten: mam(m)a; mummy; mom; mum
* luminous: mom, mommy; mum, mummy; mamma, ma
    いずれも小児語だが, 人によってはかなり成長してからも使う人がいる. […] mamma はあまり用いられず
* wisdom: a mom, a mommy, mama; a mum, mummy
* genius: mom(my), mum(my)

* ODE (mama): *dated or North American*
  Comments:
I think we should follow the lead of many of the JEs by demoting "mama". The English term is dated, and per luminous, 「ママ」 isn't always used by children. See also my edit at 「パパ」.
6. A 2020-01-01 19:48:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
5. A* 2020-01-01 15:30:18 
  Comments:
same in English ("mom isn't feeling well 
today") and I bet many other languages. 
not worth mentioning.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<s_inf>sometimes used to address one's own wife</s_inf>
4. A* 2020-01-01 12:23:09  Nicolas Maia
  Refs:
https://joshi-spa.jp/870456
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<s_inf>sometimes used to address one's own wife</s_inf>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1154830 Active (id: 2270693)
案件 [news1,nf11]
あんけん [news1,nf11]
1. [n]
▶ matter (to discuss)
▶ item (on the agenda)
▶ issue
▶ topic
▶ case
2. [n]
▶ (court) case
3. [n]
▶ project
▶ enterprise



History:
10. A 2023-06-06 04:08:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll do that.
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<gloss>project</gloss>
@@ -25,0 +25,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>project</gloss>
+<gloss>enterprise</gloss>
9. A* 2023-06-06 01:05:27  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Sankoku splits that into a separate sense. Maybe we should too
③〔個別の〕事業。プロジェクト。「大型━」
8. A* 2023-06-06 00:56:06  Nicolas Maia
  Refs:
https://kimini.online/blog/archives/18697
https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/86499/
  Comments:
Where I work, it's synonymous with "project"
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>project</gloss>
7. A 2022-10-17 22:10:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think sense 2 is legal terminology. It's not in my 法律用語 dictionary.
  Diff:
@@ -24 +23,0 @@
-<field>&law;</field>
6. A 2022-10-17 07:08:00  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1155060 Active (id: 2211653)
以下 [ichi1,news1,nf04] 已下 [rK]
いか [ichi1,news1,nf04] いげ [ok]
1. [n-suf]
▶ not exceeding ...
▶ not more than ...
▶ ... and under
▶ ... and below
▶ ... or fewer
Cross references:
  ⇔ ant: 1155120 以上 1. not less than ...; ... and over; ... and above; ... and upwards; ... or more
2. [n-suf]
▶ below (a standard, level, etc.)
▶ under
▶ beneath
▶ less than
3. [n,adj-no]
▶ the following
▶ the below-mentioned
▶ the rest
▶ followed by ...
Cross references:
  ⇐ see: 2848568 以下略【いかりゃく】 1. rest omitted; and so on
4. [n-suf]
《used to refer to all members of a group, starting with the head or principal figure》
▶ including ...
▶ ... and other (employees, officials, etc.)



History:
5. A 2022-10-18 23:14:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Actually, not just numbers. Dropping the note.
  Diff:
@@ -27 +26,0 @@
-<s_inf>after a number</s_inf>
4. A 2022-10-17 00:17:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-10-17 00:12:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -25,3 +25,6 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>not exceeding</gloss>
-<gloss>and downward</gloss>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<xref type="ant" seq="1155120">以上・1</xref>
+<s_inf>after a number</s_inf>
+<gloss>not exceeding ...</gloss>
+<gloss>not more than ...</gloss>
+<gloss>... and under</gloss>
@@ -28,0 +32,8 @@
+<gloss>... or fewer</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<gloss>below (a standard, level, etc.)</gloss>
+<gloss>under</gloss>
+<gloss>beneath</gloss>
+<gloss>less than</gloss>
@@ -32,2 +43,5 @@
-<gloss>below (e.g. standard)</gloss>
-<gloss>under (e.g. a level)</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>the following</gloss>
+<gloss>the below-mentioned</gloss>
+<gloss>the rest</gloss>
+<gloss>followed by ...</gloss>
@@ -36,4 +50,4 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>the below-mentioned</gloss>
-<gloss>the following</gloss>
-<gloss>the rest</gloss>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<s_inf>used to refer to all members of a group, starting with the head or principal figure</s_inf>
+<gloss>including ...</gloss>
+<gloss>... and other (employees, officials, etc.)</gloss>
2. A 2022-10-15 06:57:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
已下 is in nikkoku too. I suspect it's only used for the い sound.
1. A* 2022-10-15 06:29:00  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬────────────╮
│ 以下 │ 68,139,063 │
│ 已下 │      1,887 │ 🡠 rK (daijr/s)
│ いか │ 19,050,929 │
│ いげ │     18,267 │ 🡠 ok (daijr, nikk)
╰─ーー─┴────────────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -20,0 +22 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1155120 Active (id: 2211597)
以上 [ichi1,news1,nf12] 已上 [rK]
いじょう [ichi1,news1,nf12]
1. [n-suf]
▶ not less than ...
▶ ... and over
▶ ... and above
▶ ... and upwards
▶ ... or more
Cross references:
  ⇔ ant: 1155060 以下 1. not exceeding ...; not more than ...; ... and under; ... and below; ... or fewer
2. [n-suf]
▶ beyond (e.g. one's expectations)
▶ above
▶ more than
▶ further than
3. [adj-no,n]
▶ the above
▶ the above-mentioned
▶ the aforementioned
▶ the foregoing
4. [n,conj]
《after a verb》
▶ since ...
▶ seeing that ...
▶ now that ...
▶ once ...
5. [exp]
▶ that's all
▶ that is the end
▶ the end
Cross references:
  ⇐ see: 2825410 完完【かんかん】 1. confirmed as completed
  ⇐ see: 1223130 記【き】 2. notice; note; as follows



History:
12. A 2022-10-17 22:35:54  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2022-10-17 22:28:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
以上	117762406	100.0%
已上	3580	        0.0%
  Comments:
Style alignment.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -20,3 +21,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adv;</pos>
-<gloss>not less than</gloss>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<xref type="ant" seq="1155060">以下・1</xref>
+<gloss>not less than ...</gloss>
@@ -29,2 +30 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
@@ -39,4 +39,4 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<gloss>above-mentioned</gloss>
-<gloss>aforementioned</gloss>
-<gloss>foregoing</gloss>
+<gloss>the above</gloss>
+<gloss>the above-mentioned</gloss>
+<gloss>the aforementioned</gloss>
+<gloss>the foregoing</gloss>
@@ -46 +46,2 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&conj;</pos>
+<s_inf>after a verb</s_inf>
10. A 2021-03-31 04:24:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -45 +45,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
9. A 2021-03-31 04:24:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -38 +38,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
8. A 2021-03-31 04:24:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -29 +29,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1161160 Active (id: 2211582)
一塩ひと塩
ひとしお
1. [adj-no,n]
▶ slightly salted
▶ lightly salted



History:
4. A 2022-10-17 21:39:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-10-17 15:14:34  Opencooper
  Refs:
* https://www.lettuceclub.net/recipe/dictionary-cook/150/
* https://nestle.jp/recipe/from1/cook/word/ha/hitosio

一塩  9,045 60.3%
ひと塩 5,943 39.7%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ひと塩</keb>
2. A 2022-10-15 00:14:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: サケを一塩にする salt salmon lightly. / 一塩もの(の魚) (a) 「lightly [slightly] salted fish.
中辞典: 一塩の鱈 lightly salted cod.
ルミナス: 一塩の魚 slightly salted fish
  Comments:
Yes.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>lightly salted</gloss>
1. A* 2022-10-14 23:38:27 
  Comments:
real word?
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1250420 Active (id: 2211634)
形容 [spec2,news2,nf30]
けいよう [spec2,news2,nf30]
1. [n,vs,vt]
▶ description
▶ expression (in words)
▶ qualification (e.g. of a noun with an adjective)
▶ modification
▶ figurative expression
▶ figure of speech
▶ metaphor
2. [n]
▶ form
▶ figure
▶ appearance

Conjugations


History:
6. A 2022-10-18 10:15:50  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-10-18 09:16:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Comments:
I don't think a third sense is needed.
  Diff:
@@ -20,5 +20,7 @@
-<gloss>describing</gloss>
-<gloss>comparing</gloss>
-<gloss>expressing figuratively</gloss>
-<gloss>modifying</gloss>
-<gloss>qualifying (e.g. an adjective qualifying a noun)</gloss>
+<gloss>description</gloss>
+<gloss>expression (in words)</gloss>
+<gloss>qualification (e.g. of a noun with an adjective)</gloss>
+<gloss>modification</gloss>
+<gloss>figurative expression</gloss>
+<gloss>figure of speech</gloss>
+<gloss>metaphor</gloss>
@@ -30,8 +32 @@
-<gloss>condition</gloss>
-<gloss>state</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>personal appearance</gloss>
-<gloss>one's face and figure</gloss>
-<gloss>looks</gloss>
+<gloss>appearance</gloss>
4. A 2022-10-17 00:46:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-10-16 23:56:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: meikyo, shinmeikai, etc.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2011-10-24 08:35:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (has する for that sense.)
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1267460 Active (id: 2211591)
[ichi1,news2,nf25]
また [ichi1,news2,nf25]
1. [n]
▶ groin
▶ thigh
▶ crotch
▶ crutch
2. [n]
▶ fork (in a tree, road, river, etc.)
▶ tines (of a fork)



History:
2. A 2022-10-17 21:55:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We said "crutch" until the AmE invasion brought in "crotch". I suggest using the more generic term first.
  Diff:
@@ -27 +26,0 @@
-<gloss>crotch</gloss>
@@ -29,0 +29,2 @@
+<gloss>crotch</gloss>
+<gloss>crutch</gloss>
1. A* 2022-10-17 15:58:51  Opencooper
  Refs:
* ODE (crutch sense 2): *archaic*
* refs like meikyo/shinmeikai/wisdom only have 股/叉, so assuming the latter is more common than 胯.
  Comments:
I'm only seeing 俣 in nikk?
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<keb>胯</keb>
+<keb>叉</keb>
@@ -14 +14 @@
-<keb>叉</keb>
+<keb>胯</keb>
@@ -28 +27,0 @@
-<gloss>crutch</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1291090 Active (id: 2211539)
差し引き [ichi1,news1,nf17] 差引き差引 [io]
さしひき [ichi1,news1,nf17]
1. [n,vs,vt]
▶ deduction
▶ subtraction
▶ balance
2. [n,vs,vi]
▶ ebb and flow
▶ rise and fall

Conjugations


History:
5. A 2022-10-17 00:13:46  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2022-10-17 00:00:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, obunsha, sankoku ([vt] for 1 and [vi] for 2)
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -32,0 +34 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2018-11-28 06:00:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Saw it like this when changing a JR ticket.
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>差引</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
2. A 2012-01-26 23:06:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>差引き</keb>
1. A* 2012-01-26 14:45:27  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
* Add pos [vs]
* Split into financial and ebb & flow defns
Saw on bill payment information form, as 差し引きした
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -21,0 +22,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1321170 Active (id: 2211596)
実質 [news1,nf03]
じっしつ [news1,nf03]
1. [n]
▶ substance
▶ essence
2. [adj-no]
▶ substantive
▶ substantial
▶ essential
▶ real (e.g. interest rate)
3. [adv]
▶ in essence
▶ in effect
▶ essentially
▶ effectively
▶ practically
4. [n] {anatomy}
▶ parenchyma



History:
6. A 2022-10-17 22:35:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I should have looked more closely. Possibly an "adv" on sense 1 would suffice, but I don't mind.
5. A* 2022-10-17 20:32:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The note in daijs is saying that 実質 is used adverbially with the same meaning as "実質的に".
I think "anat" is better.
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<gloss>real (in economics, vs. nominal, e.g. real interest rate)</gloss>
@@ -25 +24,9 @@
-<gloss>tangible</gloss>
+<gloss>real (e.g. interest rate)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>in essence</gloss>
+<gloss>in effect</gloss>
+<gloss>essentially</gloss>
+<gloss>effectively</gloss>
+<gloss>practically</gloss>
@@ -29 +36 @@
-<field>&biol;</field>
+<field>&anat;</field>
4. A* 2022-10-16 21:57:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (2): parenchyma
Daijs (2) 臓器の本来の生理機能を営む組織。 xref to 間質
  Comments:
That supplementary note in Daijisen is referring to 実質的, which is already an entry, being used adverbially. 
Adding sense (could be [anat].)
  Diff:
@@ -28,4 +28,3 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<gloss>in essence</gloss>
-<gloss>in effect</gloss>
-<gloss>in practice</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&biol;</field>
+<gloss>parenchyma</gloss>
3. A* 2022-10-16 17:50:37 
  Refs:
大辞泉   [補説]「実質的に」の意で、副詞的に用いられることもある。「両者は―同じと考えられる」
  Diff:
@@ -26,0 +27,6 @@
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>in essence</gloss>
+<gloss>in effect</gloss>
+<gloss>in practice</gloss>
+</sense>
2. A 2012-06-21 23:31:03  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1344450 Active (id: 2211600)
助け手助手
たすけてすけて
1. [n]
▶ helper
▶ assistant
Cross references:
  ⇒ see: 1344650 助手【じょしゅ】 1. assistant; helper



History:
3. A 2022-10-17 22:58:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See 1344650 comments.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>助手</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>すけて</reb>
+</r_ele>
@@ -11,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="1344650">助手・じょしゅ・1</xref>
@@ -12,0 +20 @@
+<gloss>assistant</gloss>
2. A 2018-01-12 23:27:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-12 15:41:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij:
according to my english dictionary, "helpmeet" generally means husband/wife, which is not appropriate here.  eijiro agrees:
--
helpmeet
【名】
    〈古〉配偶者、伴侶◆【同】helpmate
--
shinmeikai:
【助(け)手】
困っている時に力を貸してくれる人。
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>helpmeet</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1344650 Active (id: 2211599)
助手 [ichi1,news1,nf06]
じょしゅ [ichi1,news1,nf06]
1. [n]
▶ assistant
▶ helper
Cross references:
  ⇐ see: 1344450 助け手【たすけて】 1. helper; assistant
2. [n]
▶ assistant (to a professor)
▶ research assistant



History:
8. A 2022-10-17 22:57:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmm. 助ける can be read すける although it's usually たすける. I guess we could take that approach rather than ditching 助手/すけて altogther.
  Diff:
@@ -16,4 +15,0 @@
-<r_ele>
-<reb>すけて</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
@@ -26 +21,0 @@
-<stagr>じょしゅ</stagr>
7. A* 2022-10-17 22:17:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai has たすけて【助(け)手】 and we have a corresponding entry 1344450. Maybe すけて could go there.
6. A* 2022-10-17 21:38:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The kokugos all have an entry for 助手/すけて with the first sense the same as here. Most have a second archaic sense about an assistant at the 節会相撲. I'm comfortable with this entry the way it is, but maybe we could consider splitting 助手/すけて off.
5. A* 2022-10-16 23:58:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Can we drop the ok reading? I don't like that it introduces a restr tag.
4. A 2022-10-15 01:33:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5:  2 〔大学の〕 an assistant 《to Prof. A》; a reader; a coadjutor; a tutor.
  Comments:
In BrE a "reader" is not an assistant - it's a senior position. I've never heard of coadjutor in a university context.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1370360 Active (id: 2211541)
図解 [spec1,news2,nf36] 圖解 [sK]
ずかい [spec1,news2,nf36]
1. [n,vs,vt]
▶ (explanatory) diagram
▶ illustration

Conjugations


History:
4. A 2022-10-17 00:20:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, wisdom
  Comments:
The JEs don't have "schematic; schema". I don't think they're a good fit.
  Diff:
@@ -24,2 +24 @@
-<gloss>schematic</gloss>
-<gloss>schema</gloss>
+<gloss>(explanatory) diagram</gloss>
@@ -27 +25,0 @@
-<gloss>explanatory diagram</gloss>
3. A* 2022-10-17 00:02:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────╮
│ 図解  │ 2,001,252 │
│ 圖解  │       437 │ 🡠 oK to sK
│ ずかい │   242,979 │
╰─ーーー─┴───────────╯
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -24 +23,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2022-01-22 01:32:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -24 +24,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
1. A 2021-11-18 01:04:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1403480 Active (id: 2278157)
臓器 [news1,nf03]
ぞうき [news1,nf03]
1. [n] {anatomy}
▶ internal organs
▶ viscera



History:
6. A 2023-09-28 11:54:11  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-09-28 11:12:50 
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&anat;</field>
4. A 2022-10-17 21:47:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-10-17 21:45:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
GG5 has "intestines" but I don't think it's needed/correct. It's not in the other JEs.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -19 +17,0 @@
-<gloss>intestines</gloss>
2. A 2012-06-05 05:41:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1419630 Active (id: 2211548)
断罪 [news2,nf29]
だんざい [news2,nf29]
1. [n,vs,vi]
▶ judgment (of a crime)
▶ conviction
▶ condemnation
2. [n] [dated]
▶ beheading
▶ decapitation

Conjugations


History:
5. A 2022-10-17 00:41:56  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-10-16 23:47:46  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
meikyo says [vt,vi] for sense 1, but all other refs just have [vi]

shinmeikai has a 〔古〕 tag on sense 2
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -23 +24 @@
-<pos>&vs;</pos>
+<misc>&dated;</misc>
3. A 2012-03-22 04:21:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-03-20 22:36:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典
  Comments:
新和英中辞典 has a figurative 3rd sense which I think is really a nuance of the first.
  Diff:
@@ -17,1 +17,9 @@
-<gloss>to make judgment of someone else's worth</gloss>
+<gloss>judgment (of a crime)</gloss>
+<gloss>conviction</gloss>
+<gloss>condemnation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>beheading</gloss>
+<gloss>decapitation</gloss>
1. A* 2012-03-20 05:00:07 
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>conviction</gloss>
+<gloss>to make judgment of someone else's worth</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1523830 Active (id: 2211538)
摩擦 [ichi1,news1,nf04]
まさつ [ichi1,news1,nf04]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ friction
▶ rubbing
▶ chafing
2. [n]
▶ discord
▶ friction
▶ strife
▶ conflict
Cross references:
  ⇒ see: 1573460 軋轢 1. friction; discord; strife

Conjugations


History:
4. A 2022-10-17 00:13:00  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2022-10-17 00:06:22  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai, meikyo, obunsha, etc.
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-10-19 12:40:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-10-19 12:30:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Addded sense.
  Diff:
@@ -21,2 +21,9 @@
-<gloss>rubdown</gloss>
-<gloss>chafe</gloss>
+<gloss>chafing</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1573460">軋轢</xref>
+<gloss>discord</gloss>
+<gloss>friction</gloss>
+<gloss>strife</gloss>
+<gloss>conflict</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1552740 Active (id: 2211652)
留学 [ichi1,news1,nf05]
りゅうがく [ichi1,news1,nf05]
1. [n,vs,vi]
▶ studying abroad
2. [n,vs,vi]
▶ (temporarily) studying at another school (to learn a specific skill)

Conjugations


History:
11. A 2022-10-18 23:09:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks fine.
10. A* 2022-10-18 22:55:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai:  外国など、よその土地に ある期間とどまって専門の知識を習得すること。
  Comments:
I think that sense needs a bit more.
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>studying at another school (for a limited period of time)</gloss>
+<gloss>(temporarily) studying at another school (to learn a specific skill)</gloss>
9. A* 2022-10-18 04:31:17 
  Comments:
I just think that "usu. for a specific purpose" is incredibly vague and doesn't really help.
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>studying at another school</gloss>
+<gloss>studying at another school (for a limited period of time)</gloss>
8. A* 2022-10-18 02:48:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That suggested edit removes a nuance that I felt was present in the references and useful when I added that sense last year. I'll leave it to others to decide whether it can/should be removed.
7. A* 2022-10-18 00:37:35 
  Comments:
I think sense 2 should be simplified like this.
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>studying at a different school, etc. (usu. for a specific purpose)</gloss>
+<gloss>studying at another school</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1595850 Active (id: 2211577)
すり込む擦り込む摺り込む [rK] 摩り込む [rK] 擂り込む [rK] 擦込む [sK] 擦りこむ [sK]
すりこむ
1. [v5m,vt]
▶ to rub in (e.g. cream into the skin)
2. [v5m,vt]
▶ to grind and mix (e.g. pepper into miso)

Conjugations


History:
4. A 2022-10-17 19:11:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
If the forms are in the refs, we use rK, not sK.
  Diff:
@@ -11 +11,13 @@
-<keb>擦りこむ</keb>
+<keb>摺り込む</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>摩り込む</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>擂り込む</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>擦込む</keb>
@@ -15,13 +27 @@
-<keb>摺り込む</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>摩り込む</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>擂り込む</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>擦込む</keb>
+<keb>擦りこむ</keb>
3. A* 2022-10-16 05:05:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
すり込む	19279	44.0%
擦り込む	10635	24.3%
摺り込む	842	1.9%
摩り込む	127	0.3%
擂り込む	0	0.0%
擦込む	0	0.0%
すりこむ	11939	27.2%
擦りこむ	1007	2.3% <- adding
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+<keb>擦りこむ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +20 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +24 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +28 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2018-05-18 08:02:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-15 13:27:00  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
G n-grams
 すり込む   	19279
 擦り込む  	10635
 摺り込む   	  842
 摩り込む  	  127
 擂り込む   	No matches
 擦込む     	No matches
 すりこむ   	11939
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>摩り込む</keb>
+<keb>すり込む</keb>
@@ -11 +11,7 @@
-<keb>すり込む</keb>
+<keb>摺り込む</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>摩り込む</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>擂り込む</keb>
@@ -15,6 +20,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>摺り込む</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>擂り込む</keb>
@@ -27,2 +27,7 @@
-<gloss>to rub in</gloss>
-<gloss>to grind and mix</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to rub in (e.g. cream into the skin)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to grind and mix (e.g. pepper into miso)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1811350 Active (id: 2211595)
股ぐら股座胯座 [rK]
またぐら
1. [n]
▶ crotch
▶ thigh
▶ groin
▶ crutch



History:
4. A 2022-10-17 22:31:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
跨座 is in ルミナス, which is why I added it, but I think it's quite wrong. I'm dropping it.
Aligning glosses a bit.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>跨座</keb>
@@ -23,0 +21,2 @@
+<gloss>groin</gloss>
+<gloss>crutch</gloss>
3. A* 2022-10-17 16:11:25  Opencooper
  Refs:
* wisdom

股ぐら  6,249 44.4% <- prog
股座   2,823 20.0%
胯座       0  0.0%
跨座   2,829 20.1%
またぐら 2,180 15.5%

---

Top 10 n-grams (跨座):

跨座        2,829
跨座式       2,622
  Comments:
I'm inclined to think 「跨座」 is a typo or something? Not in any other refs, and the n-grams hits for it come from 跨座式(こざしき) – straddle-beam type.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -21,0 +23 @@
+<gloss>thigh</gloss>
2. A 2019-03-10 10:23:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
股座	2823
股ぐら	6249
またぐら	2180
跨座	2829 - ルミナス
胯座	< 20 - daijr
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>股ぐら</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11,4 @@
-<keb>股ぐら</keb>
+<keb>跨座</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>胯座</keb>
1. A* 2019-03-10 08:55:35 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>股ぐら</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077170 Active (id: 2211585)
同じ穴のムジナ同じ穴の狢同じ穴のむじな同じ穴の貉 [sK]
おなじあなのむじな
1. [exp,n] [id]
▶ (villains) of the same stripe
▶ birds of a feather
▶ [lit] badgers of the same hole
Cross references:
  ⇐ see: 2852121 同じ穴の狐【おなじあなのきつね】 1. (villains) of the same stripe; birds of a feather; foxes of the same hole
  ⇐ see: 2852120 同じ穴の狸【おなじあなのたぬき】 1. (villains) of the same stripe; birds of a feather; raccoon dogs of the same hole



History:
13. A 2022-10-17 21:46:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think 同じ穴の貉 can be sK.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
12. A* 2022-10-17 18:05:20  Opencooper
  Refs:
* gg5: ・あの二人は同じ穴のむじなだ. Those two are in cahoots
* chuujiten: 同じ穴のむじなである be companions in crime; be all [both] tarred the same brush; be all part of the same gang [clique] (派閥などの).
  Comments:
In this case, it's in the refs, but I don't think we should usually hide expected orthographical variants, even if they're not in the refs. For any animal name, we can expect usage in hiragana/katakana. For doubled kanji, we expect -々 forms. For 御-, we expect お-/ご-. So on and so forth.
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<keb>同じ穴のむじな</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -13,4 +15,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>同じ穴のむじな</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
11. A 2022-10-16 04:43:33  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2022-10-16 03:11:48  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 同じ穴のムジナ   │ 22,632 │ 48.0% │
│ 同じ穴の狢     │ 21,406 │ 45.4% │
│ 同じ穴の貉     │    647 │  1.4% │
│ 同じ穴のむじな   │  2,313 │  4.9% │ 🡠 adding as sK
│ おなじあなのむじな │    136 │  0.3% │
╰─ーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>同じ穴のむじな</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
9. A 2021-12-01 23:15:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&n;</pos>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2398030 Active (id: 2211588)

グッモーニングッモーニング
1. [exp] [col]
▶ g'morning
▶ good morning
Cross references:
  ⇒ see: 2464100 グッドモーニング 1. good morning



History:
5. A 2022-10-17 21:49:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1612820">お早う・おはよう</xref>
4. A 2015-08-06 01:32:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
グッド・モーニング	2775
グッドモーニング	13693
グッド・モーニン	143
グッドモーニン	214
グッモーニン	1843
グッモーニング	706
  Comments:
I think it's handy to keep them apart to emphasize this is more colloquial.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>グッモーニング</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +11 @@
-<pos>&int;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
@@ -10,2 +13,4 @@
-<gloss>G'morning</gloss>
-<gloss>Good morning</gloss>
+<xref type="see" seq="2464100">グッドモーニング</xref>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>g'morning</gloss>
+<gloss>good morning</gloss>
3. A* 2015-08-05 12:10:47  luce
  Comments:
merge with グッドモーニング ?
2. A 2012-06-12 05:56:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reinstate xref.
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<xref type="see" seq="1612820">お早う・おはよう</xref>
1. A 2008-07-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2462660 Active (id: 2211578)
囲い込む囲いこむ [sK]
かこいこむ
1. [v5m,vt]
▶ to enclose
▶ to corral
▶ to fence in
▶ to pen in

Conjugations


History:
3. A 2022-10-17 19:16:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -17,2 +17,0 @@
-<gloss>to impound</gloss>
-<gloss>to cut off</gloss>
@@ -19,0 +19,2 @@
+<gloss>to fence in</gloss>
+<gloss>to pen in</gloss>
2. A* 2022-10-16 02:56:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
囲い込む	26785	96.6%
囲いこむ	882	3.2%
かこいこむ	52	0.2%
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>囲いこむ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2609930 Active (id: 2211542)
防刃
ぼうじん
1. [adj-f,n]
▶ stab-proof
▶ knife-proof



History:
4. A 2022-10-17 00:25:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed.
3. A* 2022-10-16 23:54:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
n-grams. Mostly prenominal (防刃用品, 防刃ベスト, 防刃チョッキ, 防刃手袋, etc.)
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-f;</pos>
@@ -12 +12,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2011-01-31 07:23:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-01-30 01:03:57  Jim Breen
  Refs:
KOD追加語彙, Daijirin, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752870 Active (id: 2211598)
一気通貫
いっきつうかん
1. [n] {mahjong}
▶ pure straight
▶ [expl] winning hand containing nine consecutive tiles of the same suit (i.e. 1-9) as three chows
Cross references:
  ⇐ see: 1164900 一通【いっつう】 3. pure straight; winning hand containing nine consecutive tiles of the same suit (i.e. 1-9)
2. [n]
▶ streamlined production system



History:
9. A 2022-10-17 22:38:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I felt "streamed" was a little closer to the Japanese and I didn't want to be seen to be just copying the JE ref. I'm not fussed either way.
8. A* 2022-10-17 16:18:48  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Typo?
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>streamed production system</gloss>
+<gloss>streamlined production system</gloss>
7. A 2022-10-17 07:04:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD: 〔材料の投入から製品の出荷まで, 停滞することなく一気に行う生産方式〕 a 「streamlined [seamless] production
 system.
Daijs:  転じて、始めから終わりまで一通りそろっていること。また、最初から最後まで一貫したサービスが可能であること。
  Comments:
The refs have the mahong sense first, and I think it should stay that way. The other sense seems to be an idiomatic derivative of it. I think the KOD gloss pretty much matches the Daijisen version.
  Diff:
@@ -12,3 +12,3 @@
-<gloss>thorough</gloss>
-<gloss>comprehensive</gloss>
-<gloss>entire</gloss>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>pure straight</gloss>
+<gloss g_type="expl">winning hand containing nine consecutive tiles of the same suit (i.e. 1-9) as three chows</gloss>
@@ -18,3 +18 @@
-<field>&mahj;</field>
-<gloss>pure straight</gloss>
-<gloss g_type="expl">winning hand containing nine consecutive tiles of the same suit (i.e. 1-9) as three chows</gloss>
+<gloss>streamed production system</gloss>
6. A* 2022-10-17 02:36:26  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/一気通貫-434000
https://ejje.weblio.jp/content/一気通貫
  Comments:
No idea what the proper PoS it is. Moving specialized gloss down.
  Diff:
@@ -9,0 +10,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>thorough</gloss>
+<gloss>comprehensive</gloss>
+<gloss>entire</gloss>
+</sense>
5. A 2014-12-21 04:26:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>pure straight (mahjong)</gloss>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>pure straight</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834064 Active (id: 2211602)
楔を打ち込むくさびを打ち込む楔を打ちこむ [sK] くさびを打ちこむ [sK]
くさびをうちこむ
1. [exp,v5m]
▶ to drive a wedge into (e.g. enemy defences)
▶ to wedge apart

Conjugations


History:
6. A 2022-10-18 00:05:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Sorry, I misread "possibly" as "probably".
I could go either way. I probably wouldn't bother adding them but there's also no harm in having them.
5. A 2022-10-17 23:00:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I meant that while I was happy to add them, I wouldn't mind if they weren't there.
4. A* 2022-10-17 21:50:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Are you saying they should be added or not?
3. A* 2022-10-16 04:37:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
くさびを打ち込む	1572	34.7%
楔を打ち込む	2821	62.4%
くさびを打ちこむ	41	0.9% <- possibly not worth adding as sK
楔を打ちこむ	70	1.5%  <- possibly not worth adding as sK
くさびをうちこむ	20	0.4%
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>楔を打ち込む</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11,6 @@
-<keb>楔を打ち込む</keb>
+<keb>楔を打ちこむ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>くさびを打ちこむ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2017-12-18 00:35:24  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856315 Active (id: 2211681)
朝昼夕
あさひるゆう
1. [n]
▶ morning, afternoon and evening



History:
13. A 2022-10-19 23:34:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think adj-no is needed. We don't have it on 朝, 昼 or 夕.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
12. A 2022-10-18 22:30:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
あさひるゆう	51
ちょうちゅうゆう	0
11. A* 2022-10-18 18:52:01  Opencooper
  Refs:
Via Youglish:

* https://youtu.be/tYdMJaSrgcA?t=202
* https://youtu.be/jRBABB5KhSA?t=196
* https://youtu.be/LLuuIMCdBtw?t=181
* https://youtu.be/avkDoNJjvyI?t=91
  Comments:
Doesn't seem like it.
10. A* 2022-10-18 13:28:38 
  Comments:
not read ちょうちゅうゆう?
9. A 2022-10-18 03:38:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd keep it, although probably not the nakaguro version.
I'll propose a 朝昼晩 entry too. I'd be comfortable with 朝昼夜 too, but I doubt it would make it.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>朝・昼・夕</keb>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856599 Active (id: 2211576)

グローブ
1. [n]
▶ globe



History:
2. A 2022-10-17 18:55:28  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-10-17 00:32:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Split from 1047750.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856600 Active (id: 2211565)
姫薊
ひめあざみヒメアザミ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ himeazami (Cirsium buergeri)



History:
3. A 2022-10-17 14:06:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Policy
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>himeazami (Cirsium buergeri) (var. of thistle)</gloss>
+<gloss>himeazami (Cirsium buergeri)</gloss>
2. A 2022-10-17 02:39:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス: 〔植〕 himeazami; (説明的には) thistle that grows in the highlands of western and southern Japan
http://wildplantsshimane.jp/Plates/Cirsium_buergeri.htm
https://love-evergreen.com/zukan/plant/14352
http://www.plantsindex.com/plantsindex/demo_html/demo_db/eng.cgi?mode=result&resultno=56160
姫薊	20	13.3%
ひめあざみ	0	0.0%
ヒメアザミ	130	86.7%
  Comments:
A bit all over the place, but most refs point to Cirsium buergeri.
  Diff:
@@ -17,7 +17 @@
-<gloss>Cirsium nipponicum (Maxim.) Makino (species of flowering plant)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="2789710">キツネアザミ</xref>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>Hemisteptia lyrata Bunge (species of flowering plant)</gloss>
+<gloss>himeazami (Cirsium buergeri) (var. of thistle)</gloss>
1. A* 2022-10-17 00:40:44  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/姫薊
https://kotobank.jp/word/姫薊-368090

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856601 Active (id: 2211645)

オートエアコンオート・エアコン
1. [n] Source lang: eng "auto air-con"
▶ automatic climate control (in a vehicle)



History:
5. A 2022-10-18 20:41:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Better. KOD's version wasn't great.
4. A* 2022-10-18 15:58:00  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬────────╮
│ オートエアコン  │ 30,829 │
│ オート・エアコン │    255 │
╰─ーーーーーーーー─┴────────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オート・エアコン</reb>
3. A* 2022-10-18 10:35:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://carbiketech.com/automatic-climate-control-automatic-ac/
  Comments:
I think this is the usual term.
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>automatic air conditioner (in a vehicle)</gloss>
+<lsource xml:lang="eng">auto air-con</lsource>
+<gloss>automatic climate control (in a vehicle)</gloss>
2. A 2022-10-17 21:50:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>automatic air conditioner</gloss>
+<gloss>automatic air conditioner (in a vehicle)</gloss>
1. A* 2022-10-17 18:22:17  kawaii potato <...address hidden...>
  Refs:
http://honyakustar.com/jp/オートエアコン

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856602 Active (id: 2211581)
タイコ酸
タイコさん
1. [n] {chemistry}
▶ teichoic acid



History:
2. A 2022-10-17 21:39:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
理化学英和辞典, etc.
1. A* 2022-10-17 18:34:29  kawaii potato <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/タイコ酸

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5088430 Active (id: 2211561)

ライアン
1. [male,surname]
▶ Rayan
▶ Rian
▶ Ryan
▶ Ryun



History:
2. A 2022-10-17 06:52:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&surname;</misc>
1. A* 2022-10-17 02:37:38  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&male;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745235 Active (id: 2230772)
タイコンデロガ砦包囲戦
タイコンデロガとりでほういせん [spec1]
1. [ev]
▶ Siege of Fort Ticonderoga (1777)



History:
6. A 2023-05-06 01:13:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
5. A 2022-10-18 02:43:58  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-10-18 01:40:45  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>イコンデロガ砦包囲戦</keb>
+<keb>タイコンデロガ砦包囲戦</keb>
3. A 2022-10-18 00:06:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Siege of Fort Ticonderoga</gloss>
+<gloss>Siege of Fort Ticonderoga (1777)</gloss>
2. A 2022-10-17 21:47:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2856603</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -11 +10 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&ev;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml