JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1002340 Active (id: 2211468)
お早うございますおはよう御座います [rK] お早う御座います [rK]
おはようございます [spec1] おはよーございます [sk]
1. [int] [uk,pol]
《used at any time of the day in some industries and workplaces》
▶ good morning
Cross references:
  ⇔ see: 1612820 【おはよう】 1. good morning
  ⇐ see: 2034470 おはよっす 1. g'morning



History:
13. A 2022-10-15 23:09:26  Robin Scott <...address hidden...>
12. A* 2022-10-14 22:32:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
おはよーございます	95499
  Comments:
おはよーございます is possibly less formal, but it wouldn't hurt to have it pointing here.
  Diff:
@@ -17,0 +18,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>おはよーございます</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
11. A 2022-08-27 06:48:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think that works.
10. A* 2022-08-26 22:49:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think a single sense with a more detailed note works fine.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<xref type="see" seq="1612820">お早う</xref>
+<xref type="see" seq="1612820">おはよう</xref>
@@ -23,0 +24 @@
+<s_inf>used at any time of the day in some industries and workplaces</s_inf>
@@ -25,7 +25,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&int;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<s_inf>used by university students, in the TV industry and at certain workplaces</s_inf>
-<gloss>hello</gloss>
-<gloss>hi</gloss>
9. A 2022-08-25 23:17:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A bit wordy but probably accurate.
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1104300 Active (id: 2211411)

ヒント [gai1,ichi1]
1. [n]
▶ hint
▶ clue



History:
1. A 2022-10-14 14:30:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, luminous, chujiten
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>clue</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1161160 Active (id: 2211582)
一塩ひと塩
ひとしお
1. [adj-no,n]
▶ slightly salted
▶ lightly salted



History:
4. A 2022-10-17 21:39:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-10-17 15:14:34  Opencooper
  Refs:
* https://www.lettuceclub.net/recipe/dictionary-cook/150/
* https://nestle.jp/recipe/from1/cook/word/ha/hitosio

一塩  9,045 60.3%
ひと塩 5,943 39.7%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ひと塩</keb>
2. A 2022-10-15 00:14:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: サケを一塩にする salt salmon lightly. / 一塩もの(の魚) (a) 「lightly [slightly] salted fish.
中辞典: 一塩の鱈 lightly salted cod.
ルミナス: 一塩の魚 slightly salted fish
  Comments:
Yes.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>lightly salted</gloss>
1. A* 2022-10-14 23:38:27 
  Comments:
real word?
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1166090 Active (id: 2211438)
一姫二太郎
いちひめにたろう
1. [exp] [proverb]
▶ it's good to have a girl first and then a boy
2. [exp] [col]
《recent usage》
▶ one girl and two boys are ideal



History:
10. A 2022-10-15 00:45:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijs: 子をもつには、最初は育てやすい女の子で、次は男の子がよいという言い伝え。[補説]近年、俗に「女ひとりと男ふたりの子をもつのが理想」の意で用いられることもある。
  Comments:
Reflecing the "俗に" too.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&col;</misc>
@@ -18 +19 @@
-<gloss>one girl and two boys</gloss>
+<gloss>one girl and two boys are ideal</gloss>
9. A* 2022-10-15 00:36:36 
  Comments:
but Daijisen says 2nd sense too means ...が理想
I trust it over GG5.
8. A 2022-10-14 06:16:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 一姫二太郎 first a daughter, then a son(, traditionally the most auspicious order for the birth of children); 〔俗解: 娘一人に息子二人〕 one daughter, two sons.
  Comments:
I liked the earlier version.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<s_inf>original meaning</s_inf>
-<gloss>the ideal is to have a girl first and then a boy</gloss>
+<misc>&proverb;</misc>
+<gloss>it's good to have a girl first and then a boy</gloss>
@@ -17,2 +17,2 @@
-<s_inf>more recent usage</s_inf>
-<gloss>the ideal is to have one girl and two boys</gloss>
+<s_inf>recent usage</s_inf>
+<gloss>one girl and two boys</gloss>
7. A* 2022-10-13 21:51:20 
  Comments:
gojijukugo
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>It's good to have a girl first and then a boy</gloss>
+<s_inf>original meaning</s_inf>
+<gloss>the ideal is to have a girl first and then a boy</gloss>
@@ -16 +17,2 @@
-<gloss>one daughter and two sons</gloss>
+<s_inf>more recent usage</s_inf>
+<gloss>the ideal is to have one girl and two boys</gloss>
6. A* 2022-10-13 10:47:21  Nicolas Maia
  Refs:
daijs: [補説]近年、俗に「女ひとりと男ふたりの子をもつのが理想」の意で用いられることもある。
https://kotobank.jp/word/一姫二太郎-433162
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<gloss>one daughter and two sons</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1231890 Active (id: 2211417)
居眠り [ichi1,news2,nf26] 居睡り [rK]
いねむり [ichi1,news2,nf26]
1. [n,vs,vi]
▶ nodding off (while sitting)
▶ dozing

Conjugations


History:
5. A 2022-10-14 20:20:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
居眠り	549611	99.9%
居睡り	514	0.1%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A* 2022-10-14 18:33:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai, 541 ngrams
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>居睡り</keb>
3. A 2021-11-17 22:52:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2013-10-13 07:57:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-10-13 07:47:01  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
emphasize *while sitting*
We could give examples (in lecture, at the wheel), but that’s 
probably unnecessary.
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<gloss>nodding off (while sitting)</gloss>
@@ -20,1 +21,0 @@
-<gloss>nodding off</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1269620 Active (id: 2211398)
後見 [news1,nf21]
こうけん [news1,nf21]
1. [n,vs,vt]
▶ guardianship
▶ guardian
2. [n]
▶ (theatrical) assistant
▶ prompter
Cross references:
  ⇐ see: 2649400 後見座【こうけんざ】 1. back-right corner of rear stage (area behind main noh stage); stage attendant's spot

Conjugations


History:
4. A 2022-10-14 04:05:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-10-14 01:20:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -22 +22,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
2. A 2011-07-12 15:23:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
prog has prompter too.  can't hurt to add it
  Diff:
@@ -24,0 +24,1 @@
+<gloss>prompter</gloss>
1. A* 2011-07-12 14:49:10  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Just saw a 狂言 show today, where 後見 was used in the program to clearly indicate an ''assistant'' (I’m tempted to say “understudy” (but that’s probably incorrect), and GG5 and 英辞郎 say “prompter”, but I’m not sure, and those seem rather specific.)
  Diff:
@@ -20,0 +20,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>(theatrical) assistant</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1285570 Active (id: 2211386)
豪語 [news2,nf25]
ごうご [news2,nf25]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ boasting
▶ big talk
▶ bombast
2. [n] [rare]
▶ Australian English
Cross references:
  ⇒ see: 2842582 オーストラリア英語 1. Australian English

Conjugations


History:
5. A 2022-10-14 00:09:57  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-10-13 23:04:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
meikyo 2e and shinmeikai 7e both say [vt,vi]
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2019-12-31 16:14:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wiktionary.org/wiki/豪語
  Comments:
Almost all the tweets are using the first sense of the word.
I think this is rather obscure.
  Diff:
@@ -22,0 +23,2 @@
+<xref type="see" seq="2842582">オーストラリア英語</xref>
+<misc>&obsc;</misc>
2. A* 2019-12-31 02:19:24  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/オーストラリア英語
https://twitter.com/search?f=tweets&vertical=default&q=豪語 オーストラリア
  Diff:
@@ -20,0 +21,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Australian English</gloss>
+</sense>
1. A 2018-06-09 18:31:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>big talk</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1333280 Active (id: 2211484)
衆人環視衆人監視 [iK]
しゅうじんかんし
1. [n] [yoji]
▶ all eyes (of the public)
▶ (in) full view of the public
▶ (with) everyone looking on
▶ (focus of) public attention



History:
7. A 2022-10-16 00:35:11  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-10-15 23:23:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -17,2 +17,4 @@
-<gloss>(in) the presence of the whole company</gloss>
-<gloss>with all eyes fixed upon (one)</gloss>
+<gloss>all eyes (of the public)</gloss>
+<gloss>(in) full view of the public</gloss>
+<gloss>(with) everyone looking on</gloss>
+<gloss>(focus of) public attention</gloss>
5. A 2022-10-14 20:18:32  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-10-14 19:00:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gakken yoji: 「環視」を「監視」と書きちがえない。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 衆人環視     │ 16,903 │ 84.4% │
│ 衆人監視     │  3,010 │ 15.0% │
│ しゅうじんかんし │    120 │  0.6% │
╰─ーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>衆人監視</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
3. A 2022-07-14 12:53:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
  Comments:
Ancient typo, probably.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1593130 Active (id: 2211485)
股間胯間 [rK]
こかん
1. [n]
▶ crotch
▶ groin
▶ area between the thighs



History:
6. A 2022-10-16 00:35:46  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-10-15 23:14:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I don't think "nether regions" is a good gloss.
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>nether region</gloss>
-<gloss>between the legs</gloss>
+<gloss>crotch</gloss>
@@ -19 +18 @@
-<gloss>crotch</gloss>
+<gloss>area between the thighs</gloss>
4. A 2022-10-14 22:06:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-10-14 21:35:09  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 股間  │ 336,738 │ 96.6% │
│ 胯間  │      97 │  0.0% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.)
│ こかん │  11,698 │  3.4% │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2015-01-01 23:12:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>groin</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1609860 Active (id: 2211405)
塩辛い [ichi1,news2,nf47] 鹹い [rK]
しおからい [ichi1,news2,nf47] からい (鹹い)
1. [adj-i]
▶ salty (taste)
▶ briny

Conjugations


History:
11. A 2022-10-14 05:58:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
辛い	7334341
鹹い	572
からい	431684
  Comments:
Indeed.
10. A* 2022-10-13 22:22:20  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
辛い is also an acceptable kanji form for this meaning and reading. It's just split into a separate entry.
9. A* 2022-10-13 21:57:20 
  Comments:
it's not rare for からい because  it's the only acceptable kanji for that reading...
8. A 2022-10-13 02:28:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes. It doesn't fit in anywhere that well.
7. A* 2022-10-13 00:33:50  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 塩辛い   │  92,304 │ 97.9% │
│ 鹹い    │     572 │  0.6% │
│ しおからい │   1,360 │  1.4% │
│ からい   │ 431,684 │  N/A  │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
鹹い is surely rare for both しおからい and からい
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1612820 Active (id: 2211529)
お早う御早う [sK]
おはよう [ichi1] おはよー [sk]
1. [int] [uk]
《used at any time of the day in some industries and workplaces》
▶ good morning
Cross references:
  ⇔ see: 1002340 【おはようございます】 1. good morning
  ⇐ see: 2856587 おはよ 1. good morning; g'morning
  ⇐ see: 2464100 グッドモーニング 1. good morning
  ⇐ see: 2140610 おは 1. good morning



History:
12. A 2022-10-16 23:51:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It's an informal way of writing the word but we don't typically have separate entries for such forms. おはよ is at least pronounced differently.
11. A 2022-10-16 00:10:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It is more informal than おはよう, not that it really matters much.
10. A* 2022-10-15 23:07:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
おはよー is just a spelling variant. There's no need to split it off.
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>おはよー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
9. A* 2022-10-14 22:29:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.italki.com/ja/post/question-168124
おはよ	285135	  
おはよー	230522
  Comments:
It's a fair point, and it's probably best to hive おはよ off into another entry. おはよー could go there too. I'll set it up.
  Diff:
@@ -14,4 +13,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>おはよ</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
8. A* 2022-10-13 04:41:00  Opencooper
  Refs:
* https://meaning-dictionary.com/「おはよ」と「おはよう」の違いとは?分かりや/
* https://ja.hinative.com/questions/4660102
  Comments:
I feel 「おはよ」 is pretty common colloquially. Perhaps it's worth surfacing in its own [col]-tagged entry, glossed as "mornin'", etc.?
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079740 Active (id: 2286958)
辣韮辣韭 [rK] 茖葱 [rK]
らっきょうらっきょラッキョウ (nokanji)ラッキョ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Chinese onion (Allium chinense)
▶ Chinese scallion
▶ Kiangsi scallion
▶ rakkyo
Cross references:
  ⇐ see: 1028480 エシャロット 2. Chinese onion (harvested when young; Allium chinense); Chinese scallion
  ⇐ see: 2841848 薤白【がいはく】 1. dried Chinese onion bulb (used in traditional Chinese medicine)
  ⇐ see: 2859692 エシャレット 1. Chinese onion (harvested when young; Allium chinense); Chinese scallion
2. [n] [uk,abbr]
▶ pickled Chinese onion
Cross references:
  ⇒ see: 2859691 らっきょう漬け 1. pickled Chinese onion



History:
14. A 2024-01-01 00:56:26  Jim Breen <...address hidden...>
13. A* 2023-12-31 22:39:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://en.wikipedia.org/wiki/Allium_chinense
  Comments:
I can't find a source for "Japanese leek".
  Diff:
@@ -35,2 +35,4 @@
-<gloss>Japanese leek (Allium chinense)</gloss>
-<gloss>Chinese onion</gloss>
+<gloss>Chinese onion (Allium chinense)</gloss>
+<gloss>Chinese scallion</gloss>
+<gloss>Kiangsi scallion</gloss>
+<gloss>rakkyo</gloss>
@@ -39,0 +42 @@
+<xref type="see" seq="2859691">らっきょう漬け</xref>
@@ -42 +45 @@
-<gloss>sour-sweet pickle of Japanese leek</gloss>
+<gloss>pickled Chinese onion</gloss>
12. A 2022-10-15 23:08:45  Robin Scott <...address hidden...>
11. A* 2022-10-14 00:32:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/茖葱-1753894
辣韮	7309	93.2%
薤	463	5.9%
辣韭	69	0.9%
茖葱	0	0.0% <- Koj mentions this form in its 五葷 entry.
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>茖葱</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
10. A 2016-06-15 12:49:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Presumably らっきょうづけ.
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2430130 Active (id: 2211403)
五葷
ごくん
1. [n]
▶ five pungent roots (in Buddhism or Taoism)
Cross references:
  ⇔ see: 2430140 五辛 1. five pungent roots (in Buddhism or Taoism)
  ⇐ see: 2843513 三厭五葷【さんえんごくん】 1. meat and the five pungent roots (avoided in Buddhist cuisine)



History:
3. A 2022-10-14 05:32:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
I think it's best in an entry like this not to be too specific. The Koj entry, for example, has different "pungent roots' for Buddhism and Taoism. I don't think "fetid" works that well.
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>five pungent roots (in Buddhism or Taoism; garlic, Japanese scallion, asafoetida, shallot, and victory onion)</gloss>
-<gloss>five fetid vegetables</gloss>
+<gloss>five pungent roots (in Buddhism or Taoism)</gloss>
2. A* 2022-10-13 23:37:52  Nicolas Maia
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Buddhist_vegetarianism#Common_practices wiki
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>five pungent roots (in Buddhism or Taoism)</gloss>
+<gloss>five pungent roots (in Buddhism or Taoism; garlic, Japanese scallion, asafoetida, shallot, and victory onion)</gloss>
+<gloss>five fetid vegetables</gloss>
1. A 2009-02-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2435840 Active (id: 2211412)

アンビリーバブルアンビリーバボーアンビリバボーアンビリバブル [sk]
1. [adj-na]
▶ unbelievable
Cross references:
  ⇐ see: 1923070 アンビリ 1. unbelievable



History:
6. A 2022-10-14 16:51:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
アンビリーバブルな	4449	36.3%
アンビリーバボーな	4983	40.6%
アンビリバボーな	2831	23.1%
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>アンビリーバボー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,3 +13,0 @@
-<reb>アンビリーバボー</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -15 +15 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A 2019-03-07 04:33:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2019-03-05 11:25:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
アンビリバボー	48323
アンビリーバブル	14848
アンビリーバボー	35578
アンビリバブル	266
  Comments:
アンビリーバブル is in ルミナス. I assume アンビリバボー is also from the TV show.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>アンビリバボー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アンビリバブル</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
3. A 2018-03-06 21:49:18  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-03-06 19:02:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
G n-grams:
アンビリーバブル	14848
アンビリーバボー	35578
  Comments:
アンビリーバボー gets more hits but I suspect that's because of the TV show "奇跡体験!アンビリバボー".
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アンビリーバブル</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +11 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827329 Active (id: 2211391)
膣鏡
ちつきょう
1. [n] {medicine}
▶ vaginal speculum
▶ colposcope



History:
3. A 2022-10-14 00:24:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2015-07-01 22:44:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
speculum is not necc. 膣
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>speculum</gloss>
+<gloss>vaginal speculum</gloss>
+<gloss>colposcope</gloss>
1. A* 2015-06-28 09:05:23  Marcus Richert
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/膣鏡
http://www.premama.jp/tokushu/check/019/index.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856548 Active (id: 2211422)
おしゃれ番長オシャレ番長お洒落番長
おしゃればんちょう
1. [n]
▶ fashion leader
▶ fashionista



History:
3. A 2022-10-14 22:06:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
おしゃれ番長	2164	56.8%
オシャレ番長	909	23.9%
お洒落番長	737	19.3%
  Comments:
I think that works.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>お洒落番長</keb>
+</k_ele>
@@ -15 +18,2 @@
-<gloss>title given to a stylish person with a strong commitment to fashion</gloss>
+<gloss>fashion leader</gloss>
+<gloss>fashionista</gloss>
2. A* 2022-10-12 05:25:18  Opencooper
  Comments:
"Fashionista" seems like a good fit to me.
1. A* 2022-10-10 03:59:21  solo_han
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/番長
  Comments:
ファッションに強いこだわりを持った格段にお洒落な人物に与えられる称号

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856564 Active (id: 2290209)
鞘堂さや堂
さやどう
1. [n] {architecture}
▶ outer roofed structure for protecting cultural assets and historic sites
Cross references:
  ⇒ see: 2856547 覆屋 1. outer roofed structure for protecting cultural assets and historic sites



History:
5. A 2024-01-27 06:05:50  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────┬───────╮
│ 鞘堂  │ 1,489 │ 66.1% │
│ さや堂 │   740 │ 32.8% │ - add (shinsen, jitenon, sankoku)
│ サヤ堂 │    25 │  1.1% │
╰─ーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>さや堂</keb>
4. A 2022-10-14 00:10:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-10-13 21:58:57 
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>outer roofed structure protecting cultural assets and historic sites</gloss>
+<gloss>outer roofed structure for protecting cultural assets and historic sites</gloss>
2. A 2022-10-13 00:02:25  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-10-11 02:00:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
See comments on 覆屋 entry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856579 Active (id: 2211390)
堕胎薬
だたいやく
1. [n] {pharmacology}
▶ abortifacient
▶ abortive drug



History:
4. A 2022-10-14 00:12:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-10-13 21:59:59 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&pharm;</field>
2. A 2022-10-13 00:13:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
堕胎剤	92
堕胎薬	558 <- GG5, LSD, etc.
  Comments:
I'm flipping this to the more common term.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>堕胎剤</keb>
+<keb>堕胎薬</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>だたいざい</reb>
+<reb>だたいやく</reb>
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>abortive drug</gloss>
1. A* 2022-10-12 22:25:55 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856580 Active (id: 2211388)
手荷物棚
てにもつだな
1. [n]
▶ luggage rack
▶ overhead compartment



History:
2. A 2022-10-14 00:11:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
More usual term.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>baggage rack</gloss>
+<gloss>luggage rack</gloss>
1. A* 2022-10-13 21:54:52 
  Refs:
eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856581 Active (id: 2211385)
玉突き台
たまつきだい
1. [n]
▶ billiard table
▶ pool table



History:
2. A 2022-10-14 00:09:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>pool table</gloss>
1. A* 2022-10-13 22:17:53 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ビリヤード

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856582 Active (id: 2211389)
一億一心
いちおくいっしん
1. [n] [yoji]
▶ national unity (esp. during wartime)



History:
2. A 2022-10-14 00:12:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-10-13 22:19:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://docoic.com/37153
「戦時中によく使われた言葉です」

jitenon: https://yoji.jitenon.jp/yojim/6335.html
gakken: https://dictionary.goo.ne.jp/word/一億一心/

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────╮
│ 一億一心 │ 840 │
╰─ーーーー─┴─────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856583 Active (id: 2211431)
一日署長
いちにちしょちょう
1. [n]
▶ chief for the day (PR event in which a celebrity heads a police, fire, etc. department for a day)



History:
6. A 2022-10-15 00:15:16  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-10-14 23:37:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
wiki: 一日署長とは、警察署、消防署や税務署など署を称する機関が有名俳優・女優・有名タレントなどを一日に限り署長に起用する署のPRイベントである。
  Comments:
I think it's correct to describe it as a PR event (as well as a position). Doesn't need to be an expl gloss, though.
How's this? I think "of a celebrity" is a little awkward here.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>chief for the day (of a celebrity, etc. "heading" a police, fire, etc. department as a PR event)</gloss>
+<gloss>chief for the day (PR event in which a celebrity heads a police, fire, etc. department for a day)</gloss>
4. A 2022-10-14 21:03:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks OK.
3. A* 2022-10-14 11:54:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think that works as an expl gloss because it specifies it's a PR event rather than a one-day job.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>chief for the day</gloss>
-<gloss g_type="expl">PR event for police, fire, etc. departments in which celebrities act as chiefs</gloss>
+<gloss>chief for the day (of a celebrity, etc. "heading" a police, fire, etc. department as a PR event)</gloss>
2. A 2022-10-14 05:47:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Wiki: "...警察署、消防署や税務署など.."
GG5: 一日署長 Head [Chief, Superintendent, 《米》Marshal] for a Day.
一日署長	5714
  Comments:
Trimming.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>(honorary) police chief for the day</gloss>
-<gloss>the practice of Japanese police inviting actresses, idols, and other celebrities to help promote agendas</gloss>
+<gloss>chief for the day</gloss>
+<gloss g_type="expl">PR event for police, fire, etc. departments in which celebrities act as chiefs</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856584 Active (id: 2211415)
収穫逓減
しゅうかくていげん
1. [n] {economics}
▶ diminishing returns



History:
2. A 2022-10-14 20:17:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
研究社ビジネス英和辞典
1. A* 2022-10-14 10:25:39  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/収穫逓減-2048473

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856585 Active (id: 2211418)
氷詰め肉
こおりづめにく
1. [n]
▶ frozen meat



History:
2. A 2022-10-14 20:21:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-10-14 12:02:40  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856586 Active (id: 2211419)
氷長石
ひょうちょうせき
1. [n] {geology}
▶ adularia (feldspar)



History:
2. A 2022-10-14 20:22:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&geol;</field>
1. A* 2022-10-14 12:12:17  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856587 Active (id: 2211519)

おはよ
1. [int] [col]
▶ good morning
▶ g'morning
Cross references:
  ⇒ see: 1612820 【おはよう】 1. good morning



History:
2. A 2022-10-16 17:35:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See comments on おはよう.
I don't think we need the note on this entry.
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<r_ele>
-<reb>おはよー</reb>
-</r_ele>
@@ -14 +10,0 @@
-<s_inf>used at any time of the day in some industries and workplaces</s_inf>
1. A* 2022-10-14 22:28:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.italki.com/ja/post/question-168124
おはよ	285135	  
おはよー	230522
  Comments:
See discussion on 1612820.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5063813 Deleted (id: 2211400)

バレンティーナ
1. [unclass]
▶ Valentina



History:
2. D 2022-10-14 04:06:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2022-10-14 03:02:51  Nicolas Maia
  Comments:
Merged.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5096794 Deleted (id: 2211401)

ワレンティナ
1. [unclass]
▶ Valentina



History:
1. D 2022-10-14 04:07:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5097111 Active (id: 2211399)

ヴァレンティーナヴァレンティナバレンティーナバレンティナワレンティナ
1. [fem]
▶ Valentina



History:
2. A 2022-10-14 04:06:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-10-14 03:02:23  Nicolas Maia
  Refs:
ngrams:
ワレンティナ	0	0.0%
バレンティナ	205	9.1%
バレンティーナ	341	15.1%
ヴァレンティナ	509	22.6%
ヴァレンティーナ	1196	53.1%
  Comments:
Merging
  Diff:
@@ -6,0 +7,12 @@
+<r_ele>
+<reb>ヴァレンティナ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バレンティーナ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バレンティナ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ワレンティナ</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +20 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&fem;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5097114 Deleted (id: 2211402)

ヴァレンティナ
1. [unclass]
▶ Valentina



History:
2. D 2022-10-14 04:07:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2022-10-14 03:03:08  Nicolas Maia
  Comments:
Merged.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745232 Active (id: 2236892)

トレジョ [spec1]
1. [company]
▶ Trader Joe's (abbr)



History:
4. A 2023-05-08 23:48:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2022-10-14 23:21:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
トレ・ジョ	No matches
  Comments:
We don't usually include nakaguro forms for abbreviations.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>トレ・ジョ</reb>
2. A 2022-10-13 21:40:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
トレジョ	1647
1. A* 2022-10-13 18:30:14  Opencooper
  Refs:
* jawiki (https://ja.wikipedia.org/wiki/トレーダー・ジョーズ): 日本人が付けた通称はトレジョ。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml