JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ kip (Laotian currency) |
2. | A 2022-10-10 13:38:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-10-10 00:29:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD, 研究社ビジネス英和辞典 |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<re_pri>gai1</re_pri> @@ -10 +9 @@ -<gloss>kip</gloss> +<gloss>kip (Laotian currency)</gloss> |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ cracker |
|
2. |
[n]
▶ party popper ▶ cracker |
|
3. |
[n]
{computing}
▶ cracker |
9. | A 2022-10-11 08:44:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably best not to try and pin it down. The Webisphere is full of definitions of the English term, and we can be sure the Japanese doesn't align precisely with all of them. GG5 says it's a person. |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>cracker (person or software circumventing software or security restrictions)</gloss> +<gloss>cracker</gloss> |
|
8. | A* 2022-10-11 04:58:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | doesn't it? https://www.pcmag.com/encyclopedia/term/cracker (2) A person who reverse engineers software and modifies it for fun. The term often applies to game software. See disassembler. I don't think we should provide full definitions for terms like this one. I think "(software) cracker" or just "cracker" with the comp tag is enough. We don't specify on sense 1 that it's an edible cracker as opposed to a braggart etc. (the definition that leads in some ei-ei dictionarie) |
|
7. | A 2022-10-11 00:50:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Tightening the meaning. It doesn't involve cracking the software. |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>(software) cracker</gloss> +<gloss>cracker (person or software circumventing software or security restrictions)</gloss> |
|
6. | A* 2022-10-10 23:07:12 | |
Comments: | Frequently also refers to the app in both English and Japanes |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>cracker (person who circumvents software or security restrictions)</gloss> +<gloss>(software) cracker</gloss> |
|
5. | A 2022-10-10 20:23:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
{music}
▶ movement
|
1. | A 2022-10-10 23:03:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>(musical) movement</gloss> +<field>&music;</field> +<gloss>movement</gloss> |
1. |
[v5u,vi]
▶ to have something to do with ▶ to be concerned with ▶ to have a connection with ▶ to have relations with |
|
2. |
[v5u,vi]
▶ to become involved in (something negative) ▶ to become entangled in ▶ to get mixed up in |
4. | A 2022-10-10 22:38:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-10 16:55:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daijs |
|
Comments: | Let's do that. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +<keb>掛り合う</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -14,0 +19 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -22,2 +27,11 @@ -<gloss>to have dealings with</gloss> -<gloss>to be involved in</gloss> +<gloss>to have something to do with</gloss> +<gloss>to be concerned with</gloss> +<gloss>to have a connection with</gloss> +<gloss>to have relations with</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5u;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to become involved in (something negative)</gloss> +<gloss>to become entangled in</gloss> +<gloss>to get mixed up in</gloss> |
|
2. | A* 2022-10-10 03:42:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 掛かり合う 114 33.5% かかり合う 89 26.2% 掛かりあう 0 0.0% 係り合う 95 27.9% 係りあう 42 12.4% GG5, etc.. |
|
Comments: | Could be two senses. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>係り合う</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>係りあう</keb> |
|
1. | A 2015-04-07 07:22:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n]
{anatomy}
▶ thyroid (gland) |
3. | A 2022-10-10 13:37:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 甲状腺 485969 99.9% 甲状せん 368 0.1% |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -19 +20,2 @@ -<gloss>thyroid gland</gloss> +<field>&anat;</field> +<gloss>thyroid (gland)</gloss> |
|
2. | A 2012-05-11 10:38:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-05-11 09:35:28 Marcus | |
Refs: | 73,900 results jst, cross |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>甲状せん</keb> |
1. |
[v5s,vt]
▶ to put to bed ▶ to let sleep
|
|||||
2. |
[v5s,vt]
▶ to lay (something) down ▶ to put on its side |
|||||
3. |
[v5s,vt]
▶ to let (money, goods, etc.) lie idle ▶ to set aside unused ▶ to let (stock) lie unsold |
|||||
4. |
[v5s,vt]
▶ to (let) ferment ▶ to (let) age ▶ to let (dough) rise ▶ to lay down (wine) |
2. | A 2022-10-11 03:15:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-10-10 22:52:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 寝かす 58207 寝かせる 155903 |
|
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -18,2 +18,25 @@ -<gloss>to put to sleep</gloss> -<gloss>to lay (something) on its side</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="1359970">寝かせる・1</xref> +<gloss>to put to bed</gloss> +<gloss>to let sleep</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to lay (something) down</gloss> +<gloss>to put on its side</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to let (money, goods, etc.) lie idle</gloss> +<gloss>to set aside unused</gloss> +<gloss>to let (stock) lie unsold</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to (let) ferment</gloss> +<gloss>to (let) age</gloss> +<gloss>to let (dough) rise</gloss> +<gloss>to lay down (wine)</gloss> |
1. |
[v1,vt]
▶ to put to bed ▶ to let sleep
|
|||||
2. |
[v1,vt]
▶ to lay (something) down ▶ to put on its side |
|||||
3. |
[v1,vt]
▶ to let (money, goods, etc.) lie idle ▶ to set aside unused ▶ to let (stock) lie unsold |
|||||
4. |
[v1,vt]
▶ to (let) ferment ▶ to (let) age ▶ to let (dough) rise ▶ to lay down (wine) |
4. | A 2022-10-10 22:15:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-10 14:46:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>to let sleep</gloss> @@ -24,2 +25,2 @@ -<gloss>to lay down lengthwise</gloss> -<gloss>to put a thing on its side</gloss> +<gloss>to lay (something) down</gloss> +<gloss>to put on its side</gloss> @@ -30,2 +31,3 @@ -<gloss>to set something aside unused</gloss> -<gloss>to let lie idle</gloss> +<gloss>to let (money, goods, etc.) lie idle</gloss> +<gloss>to set aside unused</gloss> +<gloss>to let (stock) lie unsold</gloss> @@ -36 +38,3 @@ -<gloss>to ferment</gloss> +<gloss>to (let) ferment</gloss> +<gloss>to (let) age</gloss> +<gloss>to let (dough) rise</gloss> |
|
2. | A 2017-03-02 11:31:35 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-03-02 10:53:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典, etc. |
|
Diff: | @@ -20 +20,16 @@ -<gloss>to lay down</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to lay down lengthwise</gloss> +<gloss>to put a thing on its side</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to set something aside unused</gloss> +<gloss>to let lie idle</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -21,0 +37 @@ +<gloss>to lay down (wine)</gloss> |
1. |
[adj-na,n]
▶ close (relationship, connection, etc.) ▶ intimate ▶ near |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ being in close proximity ▶ being adjacent |
4. | A 2022-10-11 01:06:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-10 23:00:01 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | shinmeikai, meikyo, etc. say that only sense [1] is [adj-na], and that sense [2] is [vs,vi] Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 密接 │ 938,397 │ 99.9% │ │ 蜜接 │ 68 │ 0.0% │ 🡠 [iK] to [sK] │ みっせつ │ 946 │ 0.1% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -28 +27,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -30 +29,4 @@ -<gloss>close (together)</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>being in close proximity</gloss> +<gloss>being adjacent</gloss> |
|
2. | A 2018-01-10 13:50:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-09 11:42:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Diff: | @@ -23,3 +23 @@ -<gloss>related</gloss> -<gloss>connected</gloss> -<gloss>close</gloss> +<gloss>close (relationship, connection, etc.)</gloss> @@ -26,0 +25,6 @@ +<gloss>near</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>close (together)</gloss> |
1. |
[n]
▶ kaleidoscope
|
4. | A 2022-10-10 22:11:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-10 21:43:18 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 万華鏡 │ 403,044 │ 98.5% │ │ 萬華鏡 │ 913 │ 0.2% │ 🡠 adding │ 万花鏡 │ 45 │ 0.0% │ 🡠 adding │ 萬花鏡 │ 26 │ 0.0% │ 🡠 [oK] to [sK] │ まんげきょう │ 4,947 │ 1.2% │ │ ばんかきょう │ 76 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,8 @@ +<keb>萬華鏡</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>万花鏡</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11 +19 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2019-04-04 17:43:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
1. | A* 2019-04-04 17:23:59 | |
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>萬花鏡</keb> |
1. |
[n,adj-no]
▶ fifth |
2. | A 2022-10-10 22:52:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-10-09 06:12:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>第5</keb> @@ -12 +15,2 @@ -<gloss>the fifth</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>fifth</gloss> |
1. |
[n,adj-no]
▶ third |
2. | A 2022-10-10 22:52:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-10-09 06:08:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>the third</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>third</gloss> |
1. |
[n]
▶ large two-wheeled wagon |
2. | A 2022-10-10 00:23:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-10-09 22:51:05 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 大八車 │ 14,980 │ 96.7% │ │ 代八車 │ 98 │ 0.6% │ 🡠 adding (daijr, koj, meikyo) │ だいはちぐるま │ 416 │ 2.7% │ ╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>代八車</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
1. |
[n]
[uk]
▶ character ▶ disposition ▶ spirit ▶ temperament |
4. | A 2022-10-10 00:33:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've amended that other キップ entry. キップ is also used for 切符 (one sentence). |
|
3. | A* 2022-10-10 00:17:44 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyou has キップ for this, and I also encountered it in that form we also have a priority entry for キップ as a loanword (seq 1041220), but I don't see it mentioned in my refs |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>キップ</reb> +<re_nokanji/> |
|
2. | A 2014-01-24 02:29:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-01-23 12:28:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典 has 気風 as a surface form for きっぷ. I encountered 気っぷ being used, and it gets almost as many hits as 気っ風. kana-only gets the most hits, and the GG5 entry only has kana. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,7 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>気っぷ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>気風</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -11,0 +19 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -14,0 +23 @@ +<gloss>temperament</gloss> |
1. |
[exp,n]
▶ disentanglement puzzle ▶ wire puzzle |
5. | A 2022-10-11 01:10:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The original submission (2004) didn't have a source. It can be dropped, I think. |
|
Diff: | @@ -15,5 +14,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&exp;</pos> -<pos>&n;</pos> -<gloss>exercise where students link crossed hands in a circle and try working together and without letting go</gloss> |
|
4. | A* 2022-10-10 23:34:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Sense 2? I'm suggesting we drop it. |
|
3. | A 2022-10-09 20:42:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-10-09 20:35:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Disentanglement_puzzle https://en.wikipedia.org/wiki/Puzzle_ring |
|
Comments: | Puzzle rings are jewellery. I don't think it's a good gloss. Is there a source for sense 2? The only relevant results I can find online are for 人間知恵の輪. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12 +13 @@ -<gloss>puzzle ring</gloss> +<gloss>disentanglement puzzle</gloss> @@ -15,0 +17 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A 2004-08-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-na]
▶ miraculous ▶ wonder-working ▶ magical
|
5. | A 2022-10-10 04:28:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-10-10 01:57:47 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 霊験あらたか │ 26,875 │ 99.4% │ │ 霊験灼か │ 175 │ 0.6% │ 🡠 adding (jitsuyou) ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>霊験灼か</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15 +19 @@ -<xref type="see" seq="2218050">灼か・あらたか</xref> +<xref type="see" seq="2218050">あらたか</xref> |
|
3. | A 2013-06-11 03:04:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-06-11 02:54:08 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | 研究社 新和英中辞典, Luminous http://www.practical-japanese.com/2011/02/blog-post_483.html Hits: "れいげんあらたか" 7.5k "れいけんあらたか" -"霊剣荒鷹" -"霊験あらたか珍宝寺" 3.8k |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>れいげんあらたか</reb> +</r_ele> |
|
1. | A* 2013-06-11 02:17:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス, GG5, Eijiro, etc. Several あらたか entries point to this. |
|
Comments: | 300k hits. See 2218050. |
1. |
[n]
▶ ASMR ▶ autonomous sensory meridian response |
4. | A 2023-03-09 02:56:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Style update |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>エーエスエムアール</reb> +<reb>エー・エス・エム・アール</reb> @@ -14,0 +15,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>エーエスエムアール</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
3. | A 2022-10-10 15:13:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | From rejected 2856560. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,6 @@ +<r_ele> +<reb>アスマー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アズマー</reb> +</r_ele> @@ -11,0 +18 @@ +<gloss>ASMR</gloss> @@ -13 +19,0 @@ -<gloss>ASMR</gloss> |
|
2. | A 2020-01-29 04:50:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
1. | A* 2020-01-29 03:53:46 dine <...address hidden...> | |
Refs: | 新明解国語辞典: https://dictionary.sanseido-publ.co.jp/shingo/2019/best10/#best10 |
1. |
[n]
{archeology}
▶ clay horse (Kofun and Nara periods) |
2. | A 2022-10-11 00:59:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic (has 土馬/どば), Koj - has 埴馬/土馬/はにま 土馬 874 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>clay horse (Kofun–Nara Periods)</gloss> +<field>&archeol;</field> +<gloss>clay horse (Kofun and Nara periods)</gloss> |
|
1. | A* 2022-10-10 02:17:18 Edwina Palmer <...address hidden...> | |
Refs: | 大平茂,「兵庫県の祭祀遺跡—古墳時代・律令時代馬形も模造品—」. In: 兵庫県立歴史博物館ひょうご歴史研究室(編)、 『「播磨国風土記」の古代史』、神戸新聞総合出版センター、2021年、p. 186. |
1. |
[n]
{architecture}
▶ outer roofed structure for protecting cultural assets and historic sites
|
3. | A 2022-10-15 23:09:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>outer roofed structure protecting cultural assets and historic sites</gloss> +<gloss>outer roofed structure for protecting cultural assets and historic sites</gloss> |
|
2. | A 2022-10-11 01:58:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 覆屋 8192 覆い屋 1273 鞘堂 1489 覆堂 2553 KOD - xrefs the GG5 鞘堂 entry. GG5: 鞘堂 【建】 a construction built (like a protective shell) over a precious structure to protect the latter from the elements. https://ja.wikipedia.org/wiki/覆堂 (rolls 覆堂, 鞘堂 and 覆屋 into one article.): 貴重な文化財や史跡等を風雨から保護するため、それらを覆うように建設された簡易な建築物。 |
|
Comments: | I'll do alined entries for the other two. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>覆い屋</keb> @@ -12 +15,2 @@ -<gloss>an outer roofed structure protecting Shintō shrine buildings</gloss> +<field>&archit;</field> +<gloss>outer roofed structure protecting cultural assets and historic sites</gloss> |
|
1. | A* 2022-10-10 03:50:49 Edwina Palmer <...address hidden...> | |
Refs: | https://jglobal.jst.go.jp/detail?JGLOBAL_ID=201102295841926617 https://syuka.com/article/jinja/post164038851.html https://www.omiyasan.com/vocablary/post-105.php |
1. |
[n]
▶ fashion leader ▶ fashionista |
3. | A 2022-10-14 22:06:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | おしゃれ番長 2164 56.8% オシャレ番長 909 23.9% お洒落番長 737 19.3% |
|
Comments: | I think that works. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>お洒落番長</keb> +</k_ele> @@ -15 +18,2 @@ -<gloss>title given to a stylish person with a strong commitment to fashion</gloss> +<gloss>fashion leader</gloss> +<gloss>fashionista</gloss> |
|
2. | A* 2022-10-12 05:25:18 Opencooper | |
Comments: | "Fashionista" seems like a good fit to me. |
|
1. | A* 2022-10-10 03:59:21 solo_han | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/番長 |
|
Comments: | ファッションに強いこだわりを持った格段にお洒落な人物に与えられる称号 |
1. |
[exp,v5u]
[id]
▶ to get to the heart of the matter ▶ to get to the core |
|
2. |
[exp,v5u]
[id]
{sports}
▶ to hit (a ball) with the sweet spot (of a golf club, baseball bat, etc.) |
4. | A 2022-10-16 00:12:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-15 17:33:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://chico-shikaku.com/2022/06/shinwoku-meaning/ |
|
Comments: | I think this is more accurate for sense 2. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&id;</misc> @@ -20,2 +21,2 @@ -<gloss>to hit a ball in the centre</gloss> -<gloss>to hit a ball on the sweet spot (golf)</gloss> +<misc>&id;</misc> +<gloss>to hit (a ball) with the sweet spot (of a golf club, baseball bat, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2022-10-12 03:10:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro 芯を食う 699 芯を食わない 230 芯を食った 1601 WWW hits have a lot of baseball and golf references. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<pos>&v5u;</pos> +<gloss>to get to the heart of the matter</gloss> @@ -12,0 +15,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v5u;</pos> +<field>&sports;</field> +<gloss>to hit a ball in the centre</gloss> +<gloss>to hit a ball on the sweet spot (golf)</gloss> |
|
1. | A* 2022-10-10 04:07:32 solo_han | |
Refs: | https://ja.hinative.com/questions/21785876 https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/95610/ |
|
Comments: | 英語に訳した際には、「核心をつく」というニュアンスで表現すると自然に聞こえると思います |
1. |
[exp,v1]
▶ to live in splendor ▶ to be at the height of one's prosperity |
2. | A 2022-10-10 04:33:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 栄華を極める live in splendor; be at the 「height [zenith] of one's prosperity. ルミナス |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>to holds more power and financial power and prosperous by it</gloss> +<pos>&v1;</pos> +<gloss>to live in splendor</gloss> +<gloss>to be at the height of one's prosperity</gloss> |
|
1. | A* 2022-10-10 04:12:04 solo_han | |
Refs: | https://meaning-book.com/blog/20190531130907.html |
|
Comments: | 「栄華を極める」とは、これ以上ないほどの権力や財力を保持し、それによって繁えている様子の表現 |
1. |
[n]
{computing}
▶ classifier ▶ discriminator |
2. | A 2022-10-11 01:06:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro |
|
Comments: | Probably should have 識別器 too, as it's a bit more common. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>discriminator</gloss> |
|
1. | A* 2022-10-10 06:49:07 Adam Nohejl <...address hidden...> | |
Refs: | JST科学技術用語日英対訳辞書 https://ejje.weblio.jp/content/分類器 Japanese Wikipedia https://ja.wikipedia.org/wiki/分類_(統計学) |
1. |
[n]
▶ removal of pubic hair prior to entering nursing care |
2. | A 2022-10-11 00:47:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 0 n-grams and rather A+B, but it's a Japanese cultural thing, and possibly worth recording. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>to remove under hair in preparation for receiving nursing care in the future</gloss> +<gloss>removal of pubic hair prior to entering nursing care</gloss> |
|
1. | A* 2022-10-10 06:49:45 solo_han | |
Refs: | https://www.shinjukubc.com/article/nursing-hair-removal |
|
Comments: | 介護脱毛とは、将来、介護を受ける時に備えてアンダーヘアを脱毛すること です。 |
1. |
[n]
▶ nitrous oxide anesthesia ▶ laughing gas anesthesia |
2. | A 2022-10-10 22:19:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>anesthesia by gas mixed with nitrous oxide and oxygen</gloss> +<gloss>nitrous oxide anesthesia</gloss> +<gloss>laughing gas anesthesia</gloss> |
|
1. | A* 2022-10-10 06:54:53 solo_han | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/笑気麻酔-1545241 https://www.tokyoisea.com/eye/qa/?p=278 |
|
Comments: | 亜酸化窒素と酸素を混ぜたガスを鼻から吸入する麻酔 |
1. |
[n]
{mathematics}
▶ Bayesian method |
2. | A 2022-10-10 22:10:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&math;</field> |
|
1. | A* 2022-10-10 07:18:44 kawaii potato <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/ベイズ法 |
1. |
[n]
{medicine}
▶ Ramsay Hunt syndrome |
2. | A 2022-10-10 22:27:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ラムゼイ・ハント症候群 218 28.6% ラムゼイハント症候群 543 71.4% KOD |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ラムゼイハント症候群</keb> +</k_ele> @@ -8 +11 @@ -<reb>ラムゼイ・ハントしょうこうぐん</reb> +<reb>ラムゼイハントしょうこうぐん</reb> @@ -12 +15,2 @@ -<gloss>ramsay hunt syndrome</gloss> +<field>&med;</field> +<gloss>Ramsay Hunt syndrome</gloss> |
|
1. | A* 2022-10-10 07:20:11 solo_han | |
Refs: | https://ja.wikipedia/wiki/ラムゼイ・ハント症候群 |
1. |
[n]
{mathematics}
▶ Bayesian statistics |
2. | A 2022-10-10 20:25:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&math;</field> |
|
1. | A* 2022-10-10 07:20:17 kawaii potato <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ベイズ統計学 |
1. |
[n]
▶ Gulf of Cambay |
4. | A 2022-10-11 00:45:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | "major geographical features (continents, oceans, major seas, lakes, mountain ranges, etc.)" |
|
Comments: | The policy is deliberately fuzzy on this. I'd take inclusion in GG5 as a signal that it's worth including here. |
|
3. | A* 2022-10-10 23:46:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We already have this in jmnedict. Is it really needed here as well? |
|
2. | A 2022-10-10 22:24:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-10-10 07:24:56 kawaii potato <...address hidden...> | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[exp,n]
{statistics}
▶ Bayes' theorem |
2. | A 2022-10-10 15:09:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 ベイズ定理 140 1.0% ベイズの定理 13623 99.0% |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>ベイズ定理</keb> +<keb>ベイズの定理</keb> @@ -8 +8 @@ -<reb>ベイズていり</reb> +<reb>ベイズのていり</reb> @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12 +13,2 @@ -<gloss>Bayes theorem</gloss> +<field>&stat;</field> +<gloss>Bayes' theorem</gloss> |
|
1. | A* 2022-10-10 07:33:01 kawaii potato <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ベイズの定理 |
1. |
[n]
[uk]
▶ coffee bee hawkmoth (Cephonodes hylas) ▶ pellucid hawk moth ▶ coffee clearwing |
2. | A 2022-10-10 22:37:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 大透翅蛾 60 66.7% 大透翅 30 33.3% |
|
Comments: | Odd, but both kanji forms are valid. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<reb>おおすかしば</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -11,0 +15 @@ +<re_nokanji/> |
|
1. | A* 2022-10-10 08:35:36 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/大透翅・大透翅蛾-2014843 https://kotobank.jp/word/オオスカシバ(大透翅)-1150921 https://kotobank.jp/word/大透翅蛾-450055 https://kotobank.jp/word/大透羽蛾-1767910 |
|
Comments: | オオスカシバ 6794 おおすかしば 67 大透翅蛾 60 大透翅 30 |
1. |
[n]
▶ autonomous sensory meridian response ▶ ASMR |
2. | R 2022-10-10 15:14:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Added readings to 2856560. |
|
1. | A* 2022-10-10 14:22:28 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ASMR |
1. |
[n]
▶ ASMRtist |
4. | D 2022-10-10 23:43:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | ティスト isn't used as a suffix, as far as I'm aware. Not sure where those counts come from. |
|
3. | D* 2022-10-10 22:49:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ティスト 33890 |
|
Comments: | I think our ASMR is sufficient, but perhaps an entry for ティスト might be useful. |
|
2. | A* 2022-10-10 16:40:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this makes the grade. It's a recent English coinage, only occasionally used in Japanese, usually as "ASMRtist", not エーエスエムアーティスト or アスマーリスト. |
|
1. | A* 2022-10-10 14:23:54 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ASMR |
1. |
[exp,v5r]
▶ to stay in a hotel (inn, etc.) ▶ to put up (at) |
|
2. |
[exp,v5r]
▶ to make a reservation (at a hotel, etc.) ▶ to arrange for a place to stay |
4. | A 2022-10-16 00:11:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-15 23:58:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>to stay in an accommodation</gloss> +<gloss>to stay in a hotel (inn, etc.)</gloss> +<gloss>to put up (at)</gloss> @@ -21 +22,2 @@ -<gloss>to make a reservation to an accommodation</gloss> +<gloss>to make a reservation (at a hotel, etc.)</gloss> +<gloss>to arrange for a place to stay</gloss> |
|
2. | A 2022-10-11 22:40:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 宿を取る 7297 宿を取った 5515 宿を取って 7693 Koj too. GG5 examples. |
|
1. | A* 2022-10-10 15:40:46 | |
Refs: | 大辞泉 |
1. |
[exp]
[col]
▶ going crazy ▶ losing consciousness |
6. | D 2022-10-11 21:32:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Shut it off. |
|
5. | A* 2022-10-11 10:31:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 洒落にならない 61723 正気を失う 3441 身も心も奪われる 62 |
|
Comments: | Yes, it's not as common as two of the ones referred to. |
|
4. | A* 2022-10-11 04:43:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | apparently very rare and I don't think the glosses work/are correct. I suggest deleting unless somebody else can make this work/show it's more common than the ngrams and a cursory google shows. |
|
3. | A 2022-10-11 03:43:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Chiebukuro answer: 「洒落にならない」「身も心も奪われる」「正気を失う」あたりと置き換えて下さい。 火傷じゃすまない 121 火傷じゃ済まない 85 火傷ではすまない 33 火傷では済まない 36 |
|
Comments: | I guess so. 洒落にならない doesn't match that well. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
2. | A* 2022-10-10 18:54:45 | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&exp;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |