JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1165000 Active (id: 2177291)
[news2,nf41]
ちょう [news2,nf41]
1. [ctr]
▶ counter for long and narrow things such as guns, scissors, spades, hoes, inksticks, palanquins, candles, jinrikishas, shamisen, oars
Cross references:
  ⇐ see: 1164780 一丁【いっちょう】 3. one long and narrow thing (e.g. a gun, scissors, spade, hoe, inkstick, palanquin, candle, jinrikisha, shamisen, oar)



History:
11. A 2022-02-02 12:40:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>counter for long and narrow things such as guns, scissors, spades, hoes, inksticks, palanquins, candles, jinrikishas, shamisen, oars, etc.</gloss>
+<gloss>counter for long and narrow things such as guns, scissors, spades, hoes, inksticks, palanquins, candles, jinrikishas, shamisen, oars</gloss>
10. A 2022-02-02 05:12:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<xref type="see" seq="1427240">丁・3</xref>
9. A 2022-02-02 05:10:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I need to fix a couple of sentences.
8. A* 2022-01-30 21:35:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: ちょう【挺・梃・丁】
はさみ一丁	34
はさみ一挺	No matches
鉄砲一丁	        87
鉄砲一挺	        47
  Comments:
丁 isn't rare, it's the most common kanji for this counter. The reason it was in a note is that we already have this sense on 丁/ちょう (1427240). But I see no reason to split up the kanji forms. Daijr and daijs don't.
I suggest leading with 丁 on this entry and dropping sense 3 from 1427240.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>挺</keb>
+<keb>丁</keb>
@@ -10 +10 @@
-<keb>梃</keb>
+<keb>挺</keb>
@@ -13,2 +13 @@
-<keb>丁</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<keb>梃</keb>
7. A* 2022-01-29 15:16:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I'd prefer it like this
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<k_ele>
+<keb>丁</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -19,2 +23 @@
-<xref type="see" seq="1427240">丁・ちょう・3</xref>
-<s_inf>also 丁</s_inf>
+<xref type="see" seq="1427240">丁・3</xref>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1253660 Active (id: 2177202)
激賞 [news2,nf46]
げきしょう [news2,nf46]
1. [n,vs,vt]
▶ high praise
▶ lavish praise
▶ enthusiastic praise
▶ raving (about)

Conjugations


History:
3. A 2022-02-02 03:11:23  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-01-30 23:52:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>high praise</gloss>
+<gloss>lavish praise</gloss>
@@ -18,0 +21 @@
+<gloss>raving (about)</gloss>
1. A 2021-11-18 00:45:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1276680 Active (id: 2177051)
口当たり [news2,nf30]
くちあたり [news2,nf30]
1. [n]
▶ taste
▶ feel on the tongue
2. [n]
▶ manner
▶ demeanour
▶ demeanor
▶ bearing
▶ way of talking



History:
4. A 2022-02-01 03:39:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think I've fixed it.  There was a non-printing Unicode character at the end of "bearing".
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>bearing​</gloss>
+<gloss>bearing</gloss>
3. A 2022-01-31 19:52:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Something odd in the coding.
2. A 2022-01-31 10:56:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>feel on the tongue</gloss>
@@ -23,0 +25 @@
+<gloss>way of talking</gloss>
1. A* 2022-01-30 20:10:47  funnerific <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/口当り/
https://www.weblio.jp/content/口当たり
https://kotobank.jp/word/口当-2031776
  Diff:
@@ -20,6 +20,4 @@
-<gloss>smooth talking</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>reception</gloss>
-<gloss>hospitality</gloss>
+<gloss>manner</gloss>
+<gloss>demeanour</gloss>
+<gloss>demeanor</gloss>
+<gloss>bearing​</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1345000 Active (id: 2176780)
女医 [spec2,news2,nf26]
じょい [spec2,news2,nf26]
1. [n]
▶ female doctor



History:
2. A 2022-01-30 04:03:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 	a woman doctor 《【複】 women doctors》; a lady doctor.
  Comments:
Despite GG5 et al. I think we can just have the slightly more neutral term.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>woman doctor</gloss>
1. A* 2022-01-29 22:00:35  koolerpanda <...address hidden...>
  Comments:
"Woman doctor" seems kind of a degrading and inconsiderate definition. Also, female doctor seems more accurate too which is why I added it as a definition.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>female doctor</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1352060 Active (id: 2208119)
障害 [ichi1,news1,nf02] 障がい障碍 [rK] 障礙 [rK]
しょうがい [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vt]
▶ obstacle
▶ impediment
▶ hindrance
▶ barrier
▶ difficulty
2. [n]
▶ disorder
▶ defect
▶ disability
▶ handicap
▶ impairment
▶ dysfunction
3. [n] [abbr] {horse racing}
▶ steeplechase
Cross references:
  ⇒ see: 2831934 障害競走 1. steeplechase
4. [n] [abbr]
▶ obstacle race
▶ steeplechase (athletics)
Cross references:
  ⇒ see: 1352080 障害物競走 1. obstacle race; steeplechase (athletics)

Conjugations


History:
7. A 2022-09-09 23:40:19  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-09-09 21:40:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it's worth keeping 障がい visible. In the context of disabilities, a lot of organisations avoid using 害 altogether. I suspect it's more common now than when the n-gram data was compiled.
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<keb>障がい</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -17,4 +19,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>障がい</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2022-09-08 06:26:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
障害	22356508	97.7%
障碍	99123	0.4%
障礙	2756	0.0%
障がい	435190	1.9%
  Comments:
Provide reasons for the edit.
4. A* 2022-09-07 13:56:50 
  Diff:
@@ -11,3 +10,0 @@
-<keb>障がい</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -14,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +16,5 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>障がい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2022-02-01 23:39:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting out しょうげ.
  Diff:
@@ -25,5 +24,0 @@
-<r_ele>
-<reb>しょうげ</reb>
-<re_restr>障碍</re_restr>
-<re_restr>障礙</re_restr>
-</r_ele>
@@ -41 +35,0 @@
-<stagr>しょうがい</stagr>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1370860 Active (id: 2178553)
垂れ
たれ [spec1,news2,nf38] だれタレ (nokanji)ダレ (nokanji)
1. [n] [uk]
《oft. ダレ in compounds》
▶ sauce (esp. soy or mirin-based dipping sauce)
Cross references:
  ⇐ see: 2856159 甘ダレ【あまだれ】 1. sweet sauce
2. (たれ only) [n]
▶ hanging
▶ something hanging (flap, lappet, etc.)
3. (たれ only) [n] {martial arts}
▶ (kendo) loin guard
4. (たれ only) [n]
▶ kanji radical enclosing the top-left corner of a character
5. (たれ,タレ only) [n] [sl,uk]
《comedian jargon》
▶ woman
6. (たれ,タレ only) [n-suf] [uk,derog]
《used after a noun or na-adjective; also ったれ》
▶ -ass
▶ -head



History:
10. A 2022-02-13 05:40:50  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-01-30 02:51:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://bunshun.jp/articles/-/51543?page=3
彩 そう、普通に生きててほんまにないんですよね、ルックスのことをスポーンと言われるの。あと、一番覚えてるのが、初めてテレビに出た時に、大物司会者の方、子供の頃から好きで笑ってた方に「中途半端なタレ(※芸人用語で「女」の意)やな」って言われて。すっごい嫌でした。

https://news.nicovideo.jp/watch/nw3765080
同じく、関西弁をアレンジしたのは、「タレ」。女性のことだ。2人がまだ関西ローカルのアイドル芸人だったころ、本命彼女ではなく、遊び相手や体だけのカンケイである異性を表現するときに、突如使いだした。「タレをかく」。これは、女性をいただくという下世話な意味だ。今ではもう、関西でも古いタイプの芸人しか使わない。
「タレは本来、焼き肉のタレなど、食に用いるワードですが、松本さんが調味すると意味がまったく異なります。
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1249969952
ダウンタウンが女のことを『タレ』と言っていましたがどうしてタレなんですか?
  Comments:
maybe vulg
  Diff:
@@ -48,0 +49,9 @@
+</sense>
+<sense>
+<stagr>たれ</stagr>
+<stagr>タレ</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&sl;</misc>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>comedian jargon</s_inf>
+<gloss>woman</gloss>
8. A 2021-11-30 14:41:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
焼肉のタレ	61685
焼肉のたれ	70059
焼肉の垂れ	No matches


バカタレ	22016
バカ垂れ	88

def rK in most scenarios, but not for the 
kendo flap sense, it seems.
  Diff:
@@ -6,3 +6,3 @@
-<ke_pri>news2</ke_pri>
-<ke_pri>nf38</ke_pri>
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>垂</keb>
@@ -41,0 +42 @@
+<field>&MA;</field>
7. A 2018-11-27 09:38:36  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2018-11-27 08:31:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -55 +55 @@
-<s_inf>used after a noun or na-adjective indicating someone's nature; also ったれ</s_inf>
+<s_inf>used after a noun or na-adjective; also ったれ</s_inf>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1457830 Active (id: 2177049)
内科 [ichi1,news1,nf11]
ないか [ichi1,news1,nf11]
1. [n]
▶ internal medicine
Cross references:
  ⇔ see: 1203380 外科 1. surgery (branch of medicine)
  ⇐ see: 1523080 本道【ほんどう】 2. internal medicine (in Chinese medical practice)
2. [n]
▶ department of internal medicine



History:
3. A 2022-02-01 03:32:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-01-30 22:23:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the explanation is needed.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20 +19 @@
-<gloss>internal medicine, i.e. treatment by medical procedures rather than surgical procedures</gloss>
+<gloss>internal medicine</gloss>
@@ -24,2 +23 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>department of internal medicine (hospital, etc.)</gloss>
+<gloss>department of internal medicine</gloss>
1. A 2013-02-17 23:36:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +19,2 @@
+<xref type="see" seq="1203380">外科・1</xref>
+<xref type="see" seq="1203380">外科</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1534550 Active (id: 2177098)
木の実 [news1,nf23] 木のみ
きのみ [news1,nf23] このみ
1. [n]
▶ fruit of a tree
▶ nut
▶ berry



History:
8. A 2022-02-01 11:15:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新明解国語辞典 says of このみ "「きのみ」の雅語的表現。"
  Comments:
Probably not a big deal.
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<re_pri>news1</re_pri>
+<re_pri>nf23</re_pri>
@@ -17,2 +18,0 @@
-<re_pri>news1</re_pri>
-<re_pri>nf23</re_pri>
7. A* 2022-01-30 19:54:18  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/木の実
  Comments:
native friend suggests 'kinomi' is the normal pronounciation. wikipedia also mentions this reading first. perhaps someone could check this?
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<reb>きのみ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -16,3 +18,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>きのみ</reb>
6. A 2019-02-27 01:13:20  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-02-26 22:23:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
I think we should lead with this gloss.
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>fruit of a tree</gloss>
@@ -23 +23,0 @@
-<gloss>fruit</gloss>
4. A 2016-10-15 22:44:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
木の実	496516
このみ	186469
きのみ	36872
木のみ	6970
  Comments:
I agree.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<keb>木ノ実</keb>
+<keb>木のみ</keb>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1598220 Active (id: 2280870)
連れて行く [ichi1] 連れていく [spec1] 連れてゆくつれて行く
つれていく (連れて行く, 連れていく, つれて行く) [spec1,ichi1] つれてゆく (連れて行く, 連れてゆく, つれて行く)
1. [v5k-s,vt]
▶ to take (someone to a place)
▶ to take (someone) with one
▶ to take along
▶ to lead away

Conjugations


History:
11. A 2023-10-21 10:19:16  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2023-10-21 01:02:03  Michael H <...address hidden...>
  Comments:
Seems to be a superfluous ; in the meaning.
  Diff:
@@ -35 +35 @@
-<gloss>to take (someone; to a place)</gloss>
+<gloss>to take (someone to a place)</gloss>
9. A 2022-01-30 23:05:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Yes. We put the direct object in brackets.
I think this is clearer. "(someone, somewhere)" could be read as "someone OR somewhere".
  Diff:
@@ -35,3 +35,4 @@
-<gloss>to take (someone, somwhere)</gloss>
-<gloss>to take (someone) along</gloss>
-<gloss>to lead (someone) away</gloss>
+<gloss>to take (someone; to a place)</gloss>
+<gloss>to take (someone) with one</gloss>
+<gloss>to take along</gloss>
+<gloss>to lead away</gloss>
8. A* 2022-01-29 15:59:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
brackets around "someone" as it's vt, right?
  Diff:
@@ -34,3 +34,4 @@
-<gloss>to take someone (to some place)</gloss>
-<gloss>to take someone along</gloss>
-<gloss>to lead someone away</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to take (someone, somwhere)</gloss>
+<gloss>to take (someone) along</gloss>
+<gloss>to lead (someone) away</gloss>
7. A 2017-02-10 11:54:53  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1599090 Active (id: 2176817)
取説取り説
とりせつトリセツ (nokanji)
1. [n] [abbr]
▶ user's manual
▶ instruction manual
Cross references:
  ⇒ see: 1599000 取り扱い説明書 1. user's manual; instruction manual; operation manual



History:
7. A 2022-01-30 12:14:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<xref type="see" seq="1599000">取り扱い説明書・とりあつかいせつめいしょ</xref>
+<xref type="see" seq="1599000">取り扱い説明書</xref>
6. A 2022-01-29 16:41:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
取説	279337
取り説	54004
とりせつ	691
トリセツ	38939
https://president.jp/articles/-/40680
めんどくさい人のトリセツその1:矢継ぎ早に詰問してくる人
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>トリセツ</reb>
+<re_nokanji/>
5. A 2019-08-15 19:32:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
取説	279337
取り説	54004
  Comments:
Indeed.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>instruction manual</gloss>
4. A* 2019-08-15 13:36:25 
  Comments:
取説 is more common
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>取り説</keb>
+<keb>取説</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>取説</keb>
+<keb>取り説</keb>
3. A 2018-09-02 23:03:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
matching apostrophe usage at 取り扱い説明書
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>users' manual</gloss>
+<gloss>user's manual</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1604135 Active (id: 2283030)
お祭りお祭お祀り [rK] お祀 [rK] 御祭り [sK] 御祭 [sK] 御祀り [sK] 御祀 [sK]
おまつり
1. [n] [pol]
▶ festival
▶ feast
▶ carnival
▶ matsuri
Cross references:
  ⇔ see: 1604130 祭り 1. festival; feast; matsuri



History:
7. A 2023-11-12 05:17:36  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-11-12 05:12:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -44,0 +45 @@
+<gloss>matsuri</gloss>
5. A 2023-10-01 21:49:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
お祭り	3328895	76.3%
お祭	775848	17.8%
御祭り	6429	0.1%
御祭	6704	0.2%
お祀り	47597	1.1%
お祀	720	0.0%
御祀り	1045	0.0%
御祀	187	0.0%
おまつり	193929	4.4%
  Diff:
@@ -10,0 +11,8 @@
+<keb>お祀り</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>お祀</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +20 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,6 +24 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>お祀り</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>お祀</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23,0 +28 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -26,0 +32 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2022-01-30 03:47:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-30 03:05:22  Nora Neko <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
お祭り	3328895
お祭	775848
御祭り	6429
御祭	6704
お祀り	47597
お祀	720
御祀り	1045
御祀	187
おまつり	193929
  Diff:
@@ -14,0 +15,12 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>お祀り</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>お祀</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御祀り</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御祀</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1626690 Active (id: 2176987)
火がつく火が付く火が点く
ひがつく
1. [exp,v5k]
▶ to catch fire
▶ to be ignited
▶ to ignite
▶ to light (e.g. of a match)
2. [exp,v5k] [id]
▶ to flare up (of an emotion, controversy, etc.)
▶ to blaze
▶ to be ignited (of a dispute, commotion, etc.)
▶ to take off (of a boom, craze, etc.)

Conjugations


History:
2. A 2022-01-31 12:06:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -19,2 +19,0 @@
-<gloss>to provoke</gloss>
-<gloss>to catch fire from</gloss>
@@ -21,0 +21,2 @@
+<gloss>to ignite</gloss>
+<gloss>to light (e.g. of a match)</gloss>
@@ -23,0 +25 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -25 +27,5 @@
-<gloss>to catch wind</gloss>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>to flare up (of an emotion, controversy, etc.)</gloss>
+<gloss>to blaze</gloss>
+<gloss>to be ignited (of a dispute, commotion, etc.)</gloss>
+<gloss>to take off (of a boom, craze, etc.)</gloss>
1. A* 2022-01-30 09:10:31 
  Comments:
「学生時代からバイトでやってたライター業に火がついて、ただいま [...] 5冊の雑誌に執筆中」
  Diff:
@@ -22,0 +23,4 @@
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<gloss>to catch wind</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1722350 Active (id: 2176782)
味噌漬けみそ漬け味噌づけ
みそづけ
1. [n] {food, cooking}
▶ meat, fish or vegetables preserved in miso
▶ preserving in miso
Cross references:
  ⇒ see: 1527040 味噌 1. miso; fermented condiment usu. made from soybeans



History:
6. A 2022-01-30 04:20:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>meat, fish or vegetables preserved in miso:</gloss>
+<gloss>meat, fish or vegetables preserved in miso</gloss>
5. A 2022-01-30 03:56:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The JEs just have the substance.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>meat, fish or vegetables preserved in miso:</gloss>
@@ -21 +21,0 @@
-<gloss>meat, fish or vegetables preserved in miso</gloss>
4. A* 2022-01-30 02:02:18 
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>味噌づけ</keb>
+</k_ele>
@@ -14,0 +18,3 @@
+<xref type="see" seq="1527040">味噌・1</xref>
+<field>&food;</field>
+<gloss>preserving in miso</gloss>
3. A* 2022-01-30 01:37:56 
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>meat or fish or vegetables preserved in miso</gloss>
+<gloss>meat, fish or vegetables preserved in miso</gloss>
2. A 2022-01-29 20:31:43  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1931130 Active (id: 2176818)
家庭環境
かていかんきょう
1. [n]
▶ home environment
▶ family environment



History:
4. A 2022-01-30 12:15:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "one's" adds anything.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>(one's) family environment</gloss>
@@ -13,0 +13 @@
+<gloss>family environment</gloss>
3. A 2022-01-29 20:43:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-01-29 15:31:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Uone's) family environment</gloss>
+<gloss>(one's) family environment</gloss>
1. A* 2022-01-29 15:30:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>one's family (home) background (environment)</gloss>
+<gloss>Uone's) family environment</gloss>
+<gloss>home environment</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087460 Active (id: 2176777)
先入れ先出し
さきいれさきだし
1. [exp] {computing,business}
▶ first in, first out
▶ FIFO



History:
6. A 2022-01-30 03:50:57  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-01-29 15:08:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Better?
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<s_inf>also in accounting</s_inf>
+<field>&bus;</field>
4. A 2015-05-15 23:23:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
リーダーズ+プラス says it's in accounting too. Mostly computing though, I think.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<s_inf>also in accounting</s_inf>
3. A* 2015-05-15 07:54:03 
  Comments:
hm, not quite sure after all. eij says this is used for the accounting sense as well.
先入れ先出し法 → 先入先出法
2. A* 2015-05-15 07:52:02 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&comp;</field>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2102570 Active (id: 2278743)
お百度を踏む御百度を踏む [sK]
おひゃくどをふむ
1. [exp,v5m]
▶ to visit repeatedly (to make a request)
2. [exp,v5m]
▶ to walk back and forth in front of a shrine, praying a hundred times

Conjugations


History:
7. A 2023-10-01 12:21:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2022-02-02 10:28:05  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-01-31 15:03:49  Opencooper
  Refs:
prog; chuujiten
  Comments:
This is in the JEs/meikyo/shinmeikai, so removing the obsolete tag.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<misc>&obs;</misc>
@@ -17,0 +17,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5m;</pos>
+<gloss>to walk back and forth in front of a shrine, praying a hundred times</gloss>
4. A 2022-01-30 03:45:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably
3. A* 2022-01-29 01:56:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Is this the intended meaning?
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>to visit repeatedly (to request)</gloss>
+<gloss>to visit repeatedly (to make a request)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2109360 Active (id: 2177209)
普通紙
ふつうし
1. [n]
▶ plain paper
▶ uncoated paper



History:
3. A 2022-02-02 03:17:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-01-30 06:36:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.tcpc.co.jp/columns/index085
普通紙はコート紙などとは違い、紙表面上に何も加工していない紙のことを言います。
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>uncoated paper</gloss>
1. A 2006-12-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2294510 Active (id: 2176819)
GNU
グヌーグニューニュー
1. [n] {computing}
▶ GNU (project, operating system, etc.)



History:
7. A 2022-01-30 12:20:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>GNU (computer OS, project, etc.)</gloss>
+<gloss>GNU (project, operating system, etc.)</gloss>
6. A 2022-01-29 15:01:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ニュー</reb>
+</r_ele>
@@ -16 +18,0 @@
-<s_inf>also ニュー</s_inf>
5. A 2015-06-10 05:07:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's OK here.
4. A* 2015-05-31 10:01:57 
  Comments:
-> enamdict
3. A 2015-02-02 09:41:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think it makes more sense without
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2433120 Active (id: 2177159)

ローグライク
1. [n] {video games}
▶ roguelike (subgenre of role-playing video games)
Cross references:
  ⇐ see: 2433110 @系【アットけい】 1. roguelike (subgenre of role-playing video games)



History:
7. A 2022-02-02 00:19:59  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-02-01 23:14:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Roguelike
  Comments:
I think we should give a little more detail.
"@系" isn't mentioned in the ローグライクゲーム Wikipedia article. Dropping x-ref.
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<xref type="see" seq="2433110">@系</xref>
-<gloss>roguelike (genre of computer game)</gloss>
+<field>&vidg;</field>
+<gloss>roguelike (subgenre of role-playing video games)</gloss>
5. A 2022-01-31 19:41:33  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-30 02:58:00  Ken Comeforo <...address hidden...>
  Comments:
I removed the part of the definition that specified that "roguelike" refers to a type of game "with typically ASCII graphics".  At one time this was more true, but nowadays there are numerous roguelikes that utilize graphics.  I am not familiar with the linked term "@系", but if it means the same thing as roguelike then it should probably be updated as well.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>roguelike (genre of computer game with typically ASCII graphics)</gloss>
+<gloss>roguelike (genre of computer game)</gloss>
3. A 2017-03-26 02:18:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>roguelike (genre of computer game with typically ascii graphics)</gloss>
+<gloss>roguelike (genre of computer game with typically ASCII graphics)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2541240 Active (id: 2176827)
心療内科
しんりょうないか
1. [n]
▶ (department of) psychosomatic medicine



History:
3. A 2022-01-30 12:31:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<xref type="see" seq="2450500">心身医学</xref>
-<gloss>psychosomatic medicine</gloss>
+<gloss>(department of) psychosomatic medicine</gloss>
2. A* 2022-01-29 15:55:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
should this be glossed as xx department; xx clinic; xx ward?
1. A 2010-04-27 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699630 Active (id: 2176801)

トークライブトーク・ライブ
1. [n] Source lang: eng(wasei) "talk live"
▶ public talk
▶ (live) talk show
Cross references:
  ⇐ see: 2826723 トークセッション 1. public talk; panel session; round-table discussion
  ⇐ see: 2826722 トークイベント 1. public talk; panel session; round-table discussion



History:
4. A 2022-01-30 11:01:55  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-30 02:19:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/15146/
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>(live) talk show</gloss>
2. A 2012-03-27 17:42:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-03-27 08:26:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2716920 Active (id: 2176820)
牛負けた
うしまけた
1. [int] [joc]
《pun on 馬勝った, which is ateji for うまかった》
▶ (that was) delicious
Cross references:
  ⇒ see: 1310460 【うまい】 2. delicious; tasty; good; nice



History:
6. A 2022-01-30 12:20:57  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2022-01-29 02:23:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&int;</pos>
@@ -19 +19 @@
-<gloss>that was delicious</gloss>
+<gloss>(that was) delicious</gloss>
4. A 2012-05-27 23:19:53  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-05-27 21:04:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1310460">うまい・2</xref>
@@ -13,0 +14,1 @@
+<s_inf>pun on 馬勝った, which is ateji for うまかった</s_inf>
2. A* 2012-05-27 10:54:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/地口
  Comments:
Better if it said in a note "pun on ...".
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2766400 Active (id: 2176794)
女校長
おんなこうちょう
1. [n]
▶ female principal
▶ headmistress



History:
4. A 2022-01-30 10:49:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-29 23:39:01  koolerpanda <...address hidden...>
  Comments:
This was missing the other term which was principal just like for 校長.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>female principal</gloss>
2. A 2013-01-28 22:22:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I see the JWN ref is actually:
    Jpn: 女校長の地位; 
    Eng: the position of headmistress;
1. A* 2013-01-28 02:50:17  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://nlpwww.nict.go.jp/wn-ja/cgi/wn-synset.cgi?term=00592999-n  
http://www.dictionarist.com/english-japanese/Headmistress  
http://www.almaany.com/en/dict/en-jp/headmistress/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794310 Active (id: 2177268)
人面瘡
じんめんそうにんめんそう
1. [n]
▶ mythological growth (tumour) that takes the shape of a human face
Cross references:
  ⇐ see: 2853472 人面疽【じんめんそ】 1. mythological growth (tumour) that takes the shape of a human face



History:
5. A 2022-02-02 10:32:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done.
4. A* 2022-01-30 04:23:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
人面瘡	3958
人面疽	1886

daijs has it as じんめんそ, not じんめんそう, so it'd need to be a separate entry.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>人面瘡:人面疽</keb>
+<keb>人面瘡</keb>
3. A* 2022-01-30 04:18:53  Robert Heath <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/人面瘡
  Comments:
According to the Japanese Wikipedia page, this kanji can be read "人面疽". Also, searching for both kanji sets yields very similar results.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>人面瘡</keb>
+<keb>人面瘡:人面疽</keb>
2. A 2013-07-15 01:45:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-07-12 12:06:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs, wiki, nikk
daijs "人の顔の形をした悪性のできもの。"
nikk: "人の顔のような形になるはれもの。にんめんそう。"
wiki: "人面瘡(じんめんそう、人面疽)は、妖怪・奇病の一種。体の一部などに付い
た傷が化膿し、人の顔のようなものができ、話をしたり、物を食べたりするとされる架空の
病気。薬あるいは毒を食べさせると療治するとされる。"
  Comments:
人面疽 is in daijs too but is only read as じんめんそ
_
a bit hard to translate, according to wiki it would actually 
talk as well, so apparently it's a full-fledged spirit/妖怪

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2820790 Deleted (id: 2176821)
一応目を通す
いちおうめをとおす
1. [exp,v5s]
▶ to run one's eye over (e.g. to check if it's OK)
▶ to glance over
▶ to skim through
Cross references:
  ⇒ see: 1161170 一応【いちおう】 1. more or less; though not quite satisfactorily; after a fashion; pretty much; roughly; so far as it goes; technically
  ⇒ see: 1535250 目を通す【めをとおす】 1. to scan; to look over

Conjugations


History:
14. D 2022-01-30 12:21:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
100%
13. D* 2022-01-29 02:10:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
一応目を通す	795
一応食べる	1230
  Comments:
I still feel quite strongly this should be deleted.
12. A 2019-04-21 20:04:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
this has been sitting for weeks.  closing
11. A* 2019-04-05 02:15:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr's definition of 目を通す is :
"一通り見る。ざっと見る。" 

一通り見る	5718
ざっと見る	9284

both those expressions 1) are more common than "一応目を通す" 2) would be more helpful as entries as the adv actually significantly 
affects the verb 3) should still in my opinion not be entries because they are simple adv+verb constructions where neither the adverb 
or the verb behave differently from what you'd normally expect.
10. A* 2019-04-05 02:00:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
"to run one's eye over (e.g. to check if it's OK) " is an OK gloss for the "目を通す" entry itself, as are the other glosses, but 一応 has 
no particular place in any of them.
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836596 Active (id: 2176842)
夢にも思う
ゆめにもおもう
1. [exp,v5u]
《used in the negative》
▶ to have in one's dreams
Cross references:
  ⇒ see: 2836577 夢にも思わない 1. not in the slightest; not in one's wildest dreams

Conjugations


History:
6. A 2022-01-30 23:09:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We don't usually give examples of negative forms.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<xref type="see" seq="2836577">夢にも思わない・ゆめにもおもわない</xref>
-<s_inf>in the negative: ~わなかった, ~っていなかった, etc.</s_inf>
+<xref type="see" seq="2836577">夢にも思わない</xref>
+<s_inf>used in the negative</s_inf>
5. A* 2022-01-30 12:28:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://nlp.cis.unimelb.edu.au/jwb/ngrams/ngramlookup.cgi?sent=夢にも思う&wild2=on
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<s_inf>almost always in negative: ~わなかった, ~っていなかった, etc.</s_inf>
+<s_inf>in the negative: ~わなかった, ~っていなかった, etc.</s_inf>
4. A 2022-01-30 10:48:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
夢にも思う	1614
夢にも思います	47
夢にも思った	814
  Comments:
Almost always.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<s_inf>usu. in negative: ~わなかった, ~っていなかった, etc.</s_inf>
+<s_inf>almost always in negative: ~わなかった, ~っていなかった, etc.</s_inf>
3. A* 2022-01-23 13:45:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Isn't this ALWAYS in the negative, not "usually"? I see the value of this entry for picking 夢に思っていなかった etc. but it's at the same time very weird to have an entry whose base form is ungrammatical (unless follower by まい or ことなかった etc.)
2. A 2018-09-20 19:31:52  Robin Scott <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837354 Active (id: 2224404)
SSS
エス・エス・エストリプルエスエスエスエス [sk]
1. [n]
▶ SSS rank (esp. in video games)
Cross references:
  ⇒ see: 1028510 S 10. S rank (usu. top rank on a SABCDEF scale); S grade; best class



History:
9. A 2023-03-12 00:55:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It's probably not well represented in writing as "SSS" is the dominant form.
8. A* 2023-03-10 05:25:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I see that トリプルエス gets very few WWW hits, and none seem to be associated with this meaning.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>エスエスエス</reb>
+<reb>エス・エス・エス</reb>
@@ -11,0 +12,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エスエスエス</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
7. A 2022-02-01 06:31:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
エスエスエス	67
トリプルエス	241
  Comments:
Much the same as the "also read トリプルエス" put in a few months ago. On balance, I think it should be searchable. 
BTW, テレビ was already searchable which makes it a bit different.
6. A* 2022-01-30 22:13:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'm not sure トリプルエス can be considered a "reading" of "SSS". There was a similar discussion about adding "テレビ" as a reading to the "TV" entry and the decision was to leave it as a note.
5. A* 2022-01-29 15:03:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
the "also read" note is maybe unavoidable on SS, since it's the last sense in a multi-sense entry, but I'm not seeing the point of putting that reading in a note here?
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>トリプルエス</reb>
+</r_ele>
@@ -13 +15,0 @@
-<s_inf>also read トリプルエス</s_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849569 Active (id: 2176800)
指穴指孔
ゆびあな
1. [n]
▶ finger hole (on a flute, bowling ball, etc.)



History:
4. A 2022-01-30 10:59:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-30 06:27:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>finger hole (flute, bowling ball, etc.)</gloss>
+<gloss>finger hole (on a flute, bowling ball, etc.)</gloss>
2. A 2021-06-17 03:30:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
指穴	10371
指孔	3425
ゆびあな	64
GG5 (指孔), RP (指穴)
1. A* 2021-06-16 13:29:28  dine
  Refs:
指穴	10371
指孔	3425
koj: (1) 指を差し入れるあな。 (2) 笛の、音の高低などをかえるために指でおさえるあな。
daijr: 笛の,指で押さえるあな。
smk: 笛の側面にあいている幾つかの穴。指で押さえたり離したりして、音の高さを変える。

evidence for bowling usage:
https://sunbridge-group.com/pc/etc/glossary/09_ra.html
指穴の向きがボールの中心よりも...
https://plus.chunichi.co.jp/blog/ando/article/313/4579/
「今日は、指穴が大きく感じてボールがなんだか落ちやすい・・・」

evidence for English "finger hole":
https://pages.mtu.edu/~suits/fingers.html
Flute Finger Hole Locations
https://flutopedia.com/hole_placement.htm
the finger holes and direction holes of the flute
http://www.oldflutes.com/world/chinese.htm
a bamboo flute with six finger holes and a special hole for a "membrane" ...
https://www.bowlingball.com/BowlVersity/bowling-ball-finger-patterns
There are bowlers who have used this method of adding an index finger hole...
https://www.bowlingball.com/BowlVersity/bowling-ball-finger-patterns
...the space between the finger holes...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849931 Active (id: 2176837)
あさっての方を向く明後日の方を向くあさってのほうを向く
あさってのほうをむく
1. [exp,v5k] [id]
▶ to face the wrong way
▶ to go in the wrong direction
Cross references:
  ⇔ see: 1584640 明後日 2. wrong (e.g. direction)

Conjugations


History:
5. A 2022-01-30 22:07:42  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2022-01-29 05:00:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
More commonly as あさっての方向
あさっての方を	1676
あさっての方向を	6073
3. A 2022-01-29 01:54:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<xref type="see" seq="1584640">明後日・あさって・2</xref>
+<xref type="see" seq="1584640">明後日・2</xref>
+<misc>&id;</misc>
2. A 2021-07-16 22:52:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Possibly useful to flag it's not the common meaning of あさって.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<xref type="see" seq="1584640">明後日・あさって・2</xref>
1. A* 2021-07-16 22:44:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, meikyo, chujiten
あさっての方を向いて	722
明後日の方を向いて	        466
あさってのほうを向いて	165

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853338 Active (id: 2176787)
医療資源
いりょうしげん
1. [n]
▶ medical resources
▶ health resources



History:
3. A 2022-01-30 07:07:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>health resources</gloss>
2. A* 2022-01-29 08:19:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
(wadoku)
1. A* 2022-01-29 02:52:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
医療資源	11591
https://www.pref.kanagawa.jp/docs/ga4/covid19/ms/mt_report.html
...限られた医療資源をリスクの高い方へ重点的に提供したいと考えております。

https://context.reverso.net/translation/japanese-english/医療資源
46 examples

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853341 Active (id: 2176822)
共同訓練
きょうどうくんれん
1. [n]
▶ joint exercise
▶ joint training



History:
2. A 2022-01-30 12:23:19  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-01-29 02:59:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
共同訓練	20489

jitsuyo
https://news.yahoo.co.jp/articles/841d2a1b578d5bf08594dccb15b23651a0c9cea7
自衛隊と英国軍部隊の共同訓練などに関する「円滑化協定」の早期締結に向けた交渉も加速する。

https://context.reverso.net/translation/japanese-english/共同訓練
89 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853342 Active (id: 2176823)
重症患者
じゅうしょうかんじゃ
1. [n]
▶ patient with a serious illness
▶ patient with a severe condition
▶ critically ill patient



History:
2. A 2022-01-30 12:27:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
reverso
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>patient with a severe condition</gloss>
+<gloss>critically ill patient</gloss>
1. A* 2022-01-29 03:02:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
重症患者	40287
gg5
https://news.yahoo.co.jp/articles/3482841ef9a2a54dfd926c30f3e28ecba07a3b90
英裕雄院長は「以前は20~40代の重症患者が圧倒的に多かったが...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853343 Active (id: 2176824)
電話相談
でんわそうだん
1. [n]
▶ telephone counselling
▶ telephone consultation



History:
2. A 2022-01-30 12:27:28  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-01-29 03:03:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 eij
https://news.yahoo.co.jp/articles/3482841ef9a2a54dfd926c30f3e28ecba07a3b90
在宅医療専門の「ひなた在宅クリニック山王」(品川区)では、デルタ株が流行した昨夏の「第5波」ピーク時、1カ月間で約700人のコロナ患者を往診した。現在は電話相談が増えているが軽症例が多く、田代和馬院長は「往診はほとんどゼロだ」と語る。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853345 Active (id: 2176825)
履修科目
りしゅうかもく
1. [n]
▶ subject (at school)
▶ course



History:
2. A 2022-01-30 12:28:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5: 全履修科目で優秀な成績をあげる do exceedingly well in all the subjects studied.
1. A* 2022-01-29 03:15:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 has it ( but no definition)


必履修科目	4613
履修科目	34911

https://faq.soka.ac.jp/faq/show/216?category_id=29&site_domain=tk-public
「履修」は何と読むのですか。どういう意味ですか?
「りしゅう」と読みます。「履修」とは、大学などにおいて、単位を修得するために必要な科目を学ぶことです。
毎年度の初めにその年度に学ぶ科目(=履修科目)を選択し、登録します(=履修登録という)。

reverso

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853348 Deleted (id: 2216651)
コロナ患者
コロナかんじゃ
1. [n]
▶ COVID-19 patient



History:
4. D 2022-12-22 17:11:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Oops.
3. A 2022-01-30 14:28:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Ok, you're probably right.
2. A* 2022-01-30 11:48:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's needed. I think we're going a bit overboard with the Covid-related terms.
1. A* 2022-01-29 03:24:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/df578da561129d15214c2818eae0eb9fd8a79fa2
また、コロナ患者で医療機関が手いっぱいになり、...
  Comments:
A+B but...?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853353 Active (id: 2176832)

サージカルマスクサージカル・マスク
1. [n]
▶ surgical mask



History:
2. A 2022-01-30 16:59:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-ref is needed. マスク can refer to all sorts of masks.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1127870">マスク・1</xref>
1. A* 2022-01-29 03:38:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs

サージカルマスク	1956
  Comments:
more commonly as xref

could be tagged obsc considering how common マスク alone is for this
(I've never heard this used)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853356 Active (id: 2176788)
台湾カステラ
タイワンカステラ
1. [n] {food, cooking}
▶ Taiwanese castella (sponge cake)



History:
3. A 2022-01-30 07:08:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-01-29 04:05:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&food;</field>
1. A* 2022-01-29 04:05:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://arne.media/news/105260/
2:「台湾カステラ」
台湾カステラはふわふわ、シュワシュワの不思議な食感が人気のスイーツです。

https://www.nichireifoods.co.jp/media/14834/
【台湾カステラ】プロが教える本場のレシピ。プル&シュワ食感が絶品!

https://www.asahi.com/articles/ASP6Q44KLP6LUHBI01J.html (June 2021)
日本でも人気の台湾スイーツの中で、いま最も注目されているのが、台湾カステラです。 

mentioned in enwiki
https://en.wikipedia.org/wiki/Castella
  Comments:
had this the other day. Quite different from the Japanese castella

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853358 Active (id: 2176805)

パールネックレスパール・ネックレス
1. [n]
▶ pearl necklace



History:
2. A 2022-01-30 11:56:47  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-01-29 04:12:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
パールネックレス	57578
https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000014.000026876.html
2)今流行っている物事は? (最大3つまで回答)
8位 パールネックレス 7.0%
https://www.mikimoto.com/jp_jp/jewellery/categories/pearl-necklaces
パールネックレス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853370 Active (id: 2176806)
防音性
ぼうおんせい
1. [n]
▶ sound absorption
▶ sound insulating properties



History:
2. A 2022-01-30 11:58:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>sound insulating properties</gloss>
1. A* 2022-01-29 07:30:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
防音性	20264
防音性能	7757

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853371 Active (id: 2176807)
ライブ音楽
ライブおんがく
1. [n]
▶ live music



History:
2. A 2022-01-30 11:58:12  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-01-29 07:31:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ライブ音楽	3570
生音楽	3571
ライブミュージック	4841


https://news.yahoo.co.jp/articles/489759c4f2a179858adfbd5cea2edb9d8693b9e5?page=2
ブラザー工業傘下で、カラオケ「JOYSOUND」を展開するエクシングは、防音性能が高いカラオケ個室の特徴を生かし、大音量でライブ音楽や映像を楽しむことが可能な「みるハコ」や「楽器カラオケ」などの活用事例を紹介。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853376 Active (id: 2176808)
市場動向
しじょうどうこう
1. [n]
▶ market trend



History:
2. A 2022-01-30 11:58:44  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-01-29 07:42:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
市場動向 	148297
市場の動向	91941
市場トレンド	3398
市場のトレンド	4784
reverso

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853381 Active (id: 2176809)
支援体制
しえんたいせい
1. [n]
▶ support system



History:
2. A 2022-01-30 11:59:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
eij, RP
1. A* 2022-01-29 15:29:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

支援体制	135863

https://president.jp/articles/-/42228?page=5
現状では、ステップファミリー向けに特別な支援体制をもっている公的機関は、日本のどこにもないと言ってよいでしょう。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853384 Deleted (id: 2176829)
謝罪の言葉
しゃざいのことば
1. [exp,n]
▶ words of apology



History:
3. D 2022-01-30 14:29:12  Marcus Richert <...address hidden...>
2. A* 2022-01-30 12:03:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's needed. A+B and obvious.
1. A* 2022-01-29 15:40:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij

謝罪の言葉	39073
worth having? or too A+B?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853385 Active (id: 2176811)
重度障害
じゅうどしょうがい
1. [n]
▶ severe disability



History:
2. A 2022-01-30 12:06:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"handicap" isn't considered PC nowadays.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>severe handicap</gloss>
+<gloss>severe disability</gloss>
1. A* 2022-01-29 15:43:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
重度障害	82940
重度障害児	7584
https://president.jp/articles/-/41574
孤独と絶望の20年「重度障害児と老親ケア」で睡眠障害を患う46歳女性が、それでも笑顔になれる瞬間

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853387 Active (id: 2177061)

ボルト [spec1]
1. [n]
▶ bolt



History:
3. A 2022-02-01 06:36:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably. One sentence each.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A* 2022-01-30 12:08:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I would have thought that was more common than the "volt" meaning.
1. A 2022-01-29 15:49:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
etym split from "volt". didn't carry over spec1

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853392 Active (id: 2176813)
機嫌よく機嫌良く
きげんよく
1. [exp,adv]
▶ cheerfully
▶ happily
▶ in good humour
▶ with good grace
▶ warmly



History:
2. A 2022-01-30 12:11:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wisdom
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -16 +17,4 @@
-<gloss>gladly</gloss>
+<gloss>happily</gloss>
+<gloss>in good humour</gloss>
+<gloss>with good grace</gloss>
+<gloss>warmly</gloss>
1. A* 2022-01-29 16:08:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
機嫌よく	82117
機嫌良く	40074
機嫌好く	166

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853393 Active (id: 2176814)
朝から晩まで
あさからばんまで
1. [exp]
▶ from morning till night
▶ all day



History:
2. A 2022-01-30 12:12:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's an adverb, strictly speaking.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
1. A* 2022-01-29 16:10:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 eij
朝から晩まで	306557
cf with much less common 
朝から夜まで	64371
朝から深夜まで	8144

https://president.jp/articles/-/41574?page=2
息子が小さかった頃、夫は仕事で朝から晩までいなくて基本私のワンオペ。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853397 Active (id: 2176815)
理学者
りがくしゃ
1. [n]
▶ natural scientist
2. [n] [obs]
▶ philosopher
Cross references:
  ⇒ see: 1437620 哲学者 1. philosopher



History:
2. A 2022-01-30 12:13:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1437620">哲学者</xref>
1. A* 2022-01-29 16:36:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853403 Active (id: 2177327)
女芸人
おんなげいにん
1. [n] [col]
▶ female entertainer



History:
2. A 2022-02-03 00:30:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-30 02:16:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
女芸人	22229
女性芸人	4723
男芸人	1111
男性芸人	863

https://bunshun.jp/articles/-/51543?page=1
――取材をお引き受けくださって本当にありがとうございます。Dr.ハインリッヒさんはアーティストスポークン(音声配信サービス)でも「女芸人」と呼ばれることに違和感を抱いているとお話しされていて、もしかしたら断られてしまうかな……と。

https://ameblo.jp/sindo-tatumi/entry-12336062115.html
女芸人という言葉に嫌悪感がある方がおられます。
この場合女性芸人と申した方がよいとされる場合がありますが。

不満の理由に
芸人でいいじゃないかと言う意見がありますうなると女芸人でも女性芸人でも芸人でいいじゃないかと思われかねない可能性があり。
性別カテゴリーで言うことが困難になりつつあります。
何故かというと
男芸人という言葉を聞かないからだそうです。
男性の芸人の事を男芸人と呼ばず芸人と呼ぶのに、女性の芸人の事は女芸人と呼ぶのに差別を感じるそうです。

https://jp.quora.com/joi-ya-onna-geinin-toiu-kotoba-ha-tsukau-be-ki-deha-nai-kotoba-da-to-omou-ga-ika-de-shou-ka
女医や女芸人という言葉は使うべきではない言葉だと思うが如何でしょうか?
そうですね。ポリコレ的に使えない言葉です。大手マスコミでは、その表現は消えている筈です。普通、「男医」と言わない以上「女医」は「医者」なのであり、「男流作家」と言わない以上「女流作家」は「作家」なのであり、「男芸人」とは呼ばない以上「女芸人」は「芸人」なのです。
https://woman.nikkei.com/atcl/column/21/20210401/051200040/?P=5
―― 「女芸人」という言葉についてはどうでしょうか。「男芸人」と言われることはあまりないと思うのですが、「女芸人」という呼び方にジェンダーギャップを感じることはありますか?

バービー 私自身は、「女芸人」という言葉に抵抗感はありません。女芸人であることが仕事に生かされる場合もあるので、言葉そのもので良い・悪いを判断できるものではないと思っています。
  Comments:
maybe not sens but at leqst col, I suspect

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853404 Active (id: 2177812)
キャラ付け
キャラづけ
1. [n]
▶ characterizing (someone as having a specific personality)
▶ stereotyping
▶ typecasting
▶ treating (someone) as if they have a certain (stereotypical) personality



History:
2. A 2022-02-07 00:14:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-30 02:32:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
キャラ付け	9582
https://bunshun.jp/articles/-/51543?page=1
たしかに……こういうことを発言すると変なキャラ付けされるというのも分かります。テレビの中でそのキャラになるのは嫌ですもんね。

https://dic.pixiv.net/a/キャラ付け
キャラが立つ、何かしらの個性があり、それで目立っている事。
https://d.hatena.ne.jp/keyword/キャラ付け
目立たせるために、分かりやすい個性を浮かび上がらせること。

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14153964674
キャラ付け?してくる友人にうんざりします。上から目線で断定的な言い方をするのが鼻につきます。あなたはこういう性格だ、あなたはキャラクターに例えるとこれ、などと暇さえあれば言ってきま
す。時々的外れなことを言うのでさらに不快です。
https://mamahiroba.com/entry/character/
子供にキャラ付けはいらない。親が作り上げたキャラに合わせようと無理していた私が母になって思うこと。
https://hitome.bo/column/sp/enquete/result_ques.php?eid=173&qid=561
勝手に周りにキャラ付けされて困った経験はありますか?

OL typecast
...
represent or regard (a person or their role) as fitting a particular stereotype.

fits ok with the bunshun quote (interview w 2 female comedians discussing the hazards of talking about feminist issues)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853405 Active (id: 2176799)

ジェンダーレス
1. [adj-na,n]
▶ genderless
▶ gender-free



History:
2. A 2022-01-30 10:58:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-30 02:37:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.nhk.or.jp/shutoken/wr/20211119gg.html
“ジェンダーレス制服”導入広がる 学校の「男女分け」に苦しむ生徒も
https://bunshun.jp/articles/-/51543?page=1
幸 一見ジェンダーレスを標榜しながら、結局女性は愛嬌であるとか、そういうものを利用している人もいるんだと思うんです。だからこそ言いにくいんでしょうね。もちろんそういう生き方を選ぶのなら、それでいいんですけど。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853406 Active (id: 2176784)
快速特急
かいそくとっきゅう
1. [n]
▶ rapid express (train service)
▶ rapid limited express
Cross references:
  ⇐ see: 2853407 快特【かいとく】 1. rapid express (train service); rapid limited express



History:
2. A 2022-01-30 06:11:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
鉄道で,特急より速い列車。特急よりも停車駅が少ない。快特。
wiki
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>rapid limited express</gloss>
1. A* 2022-01-30 03:42:36  Nicolas Maia
  Refs:
Wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853407 Active (id: 2176830)
快特
かいとく
1. [n] [abbr]
▶ rapid express (train service)
▶ rapid limited express
Cross references:
  ⇒ see: 2853406 快速特急 1. rapid express (train service); rapid limited express



History:
3. A 2022-01-30 14:31:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>rapid limited express</gloss>
2. A 2022-01-30 10:56:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-30 03:43:48  Nicolas Maia
  Refs:
Wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853408 Active (id: 2178166)
都外
とがい
1. [n]
▶ outside (the metropolis of) Tokyo
Cross references:
  ⇒ see: 1445040 都内 1. within the (Tokyo) metropolitan area



History:
4. A 2022-02-08 02:14:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-02-07 15:39:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Always refers to Tokyo in contemporary Japanese.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="ant" seq="1445040">都内</xref>
-<gloss>outside the metropolis (esp. Tokyo)</gloss>
+<xref type="see" seq="1445040">都内</xref>
+<gloss>outside (the metropolis of) Tokyo</gloss>
2. A 2022-02-06 10:20:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2022-01-30 03:56:45  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/都外-2066867

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853409 Active (id: 2176797)
道路掃除機
どうろそうじき
1. [n]
▶ road sweeping machine



History:
2. A 2022-01-30 10:54:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.ichacha.net/english/道路掃除.html
1. A* 2022-01-30 09:41:33  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
英辞郎103; CD-科学技術45万語対訳辞典 英和・和英; 日外35万語科学技術用語大辞典; google images

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853410 Active (id: 2177309)
アート作品
アートさくひん
1. [n]
▶ work of art
▶ piece of art
▶ art piece



History:
2. A 2022-02-02 21:29:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-30 11:20:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij
アート作品	90665

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853411 Deleted (id: 2179641)

どうしました
1. [exp]
▶ what's the matter? what's wrong?



History:
3. D 2022-02-21 08:16:27  Marcus Richert <...address hidden...>
2. A* 2022-02-13 23:18:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
どうしたの	923650 - current entry
どうしたん	619632 - current entry
どうしました	86670
どうしましたの	699
どうしましたか	29134
どうしたか	80045
GG5, etc, have an entry for どうした
  Comments:
I'm not sure this really needs an entry.
1. A* 2022-01-30 19:46:34  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/どうしました
  Comments:
seems to mean the same as どうしたの.

n-gram count 86670.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853412 Active (id: 2177390)
大気温度
たいきおんど
1. [n]
▶ atmospheric temperature
▶ ambient temperature



History:
4. A 2022-02-03 11:23:30  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2022-02-02 12:54:52  Alex Lasto <...address hidden...>
  Comments:
大気温度 sounds nice for me
2. A* 2022-02-02 01:43:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
大気温	1102
大気温度	2241
Eijiro: 大気温度: ambient temperature●atmospheric temperature
  Comments:
That's not a great reference, and terms with 大気 are usually referring to the atmosphere. I suggest making it 大気温度 instead.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>大気温</keb>
+<keb>大気温度</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>たいきおん</reb>
+<reb>たいきおんど</reb>
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>atmospheric temperature</gloss>
1. A* 2022-01-30 22:40:23  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/大気温

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743616 Active (id: 2176816)

キンキキッズキンキ・キッズ
1. [group]
▶ KinKi Kids (pop duo)



History:
2. A 2022-01-30 12:14:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it's fine.
1. A* 2022-01-29 03:45:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
strictly speaking a duo, but group fits? probably?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743634 Active (id: 2235633)
どう森
どうもり [spec1]
1. [work]
▶ Animal Crossing (video game series) (abbr)



History:
3. A 2023-05-07 06:34:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-01-30 03:47:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-29 18:32:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/どうぶつの森シリーズ
" 略称は「どう森」「ぶつ森」など。"
どう森	25521
ぶつ森	29126

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743635 Active (id: 2176796)
愛荘
あいしょう
1. [place]
▶ Aishō



History:
2. A 2022-01-30 10:51:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Aisho</gloss>
+<gloss>Aishō</gloss>
1. A* 2022-01-30 09:36:07  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.town.aisho.shiga.jp/index.html
  Comments:
Can't do macrons on this keyboard.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743636 Active (id: 2176795)
楓真
ふうま
1. [male]
▶ Fūma



History:
2. A 2022-01-30 10:51:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-30 09:46:04  Nicolas Maia
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14233156519
  Comments:
Met a guy with this name.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743637 Active (id: 2236860)
竹笹堂
たけざさどう [spec1]
1. [company]
▶ Takezasado



History:
2. A 2023-05-08 23:48:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A 2022-01-30 11:19:30  Marcus Richert <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743638 Active (id: 2235634)
ぶつ森
ぶつもり [spec1]
1. [work]
▶ Animal Crossing (video game series) (abbr)



History:
2. A 2023-05-07 06:34:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A 2022-01-30 16:56:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/どうぶつの森シリーズ
"略称は「どう森」「ぶつ森」など。"
ぶつ森	29126
どう森	25521

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml