JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1005870 Active (id: 2176590)
凝乎と [rK]
じっと [ichi1] じーっと (nokanji)じーと (nokanji)じいっと
1. [adv,vs] [on-mim,uk]
《じーっと is more emphatic》
▶ motionlessly (e.g. stand, wait)
▶ (be) still
2. [adv,vs] [uk]
▶ fixedly (e.g. gaze, stare)
▶ intently (e.g. listen, think)
Cross references:
  ⇐ see: 1005880 じっと見る【じっとみる】 1. to watch steadily; to stare
3. [adv,vs] [uk]
▶ patiently (endure)
▶ stoically
4. [adv,vs] [uk]
▶ firmly (e.g. hold)
▶ restrained

Conjugations


History:
9. A 2022-01-29 06:15:28  Marcus Richert <...address hidden...>
8. A* 2022-01-29 05:53:25  Opencooper
  Comments:
Don't need note with the rK tag now.
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<s_inf>じーっと is more emphatic. 凝乎と is rare.</s_inf>
+<s_inf>じーっと is more emphatic</s_inf>
7. A 2021-11-07 01:20:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2012-08-24 23:53:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fixed the WWWJDIC bug.
  Diff:
@@ -24,1 +24,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -34,1 +33,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -42,1 +40,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -50,1 +47,0 @@
-<pos>&n;</pos>
5. A* 2012-08-22 16:22:51  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
** Display is a bit broken – these all give [uk], but displays the kanji first, instead of in 《》 **
elab glosses and usage examples (think, endure, etc.)
(read in poem, for (standing) motionless: じっと立っていた)
  Diff:
@@ -29,1 +29,2 @@
-<gloss>motionlessly</gloss>
+<gloss>motionlessly (e.g. stand, wait)</gloss>
+<gloss>(be) still</gloss>
@@ -36,1 +37,2 @@
-<gloss>fixedly (e.g. of staring)</gloss>
+<gloss>fixedly (e.g. gaze, stare)</gloss>
+<gloss>intently (e.g. listen, think)</gloss>
@@ -43,1 +45,2 @@
-<gloss>patiently</gloss>
+<gloss>patiently (endure)</gloss>
+<gloss>stoically</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1051700 Active (id: 2177191)

コロナ [spec1]
1. [n] {astronomy}
▶ corona
Cross references:
  ⇒ see: 1272930 光環 1. corona
2. [n] [abbr]
▶ coronavirus
Cross references:
  ⇒ see: 2124820 コロナウイルス 1. coronavirus
3. [n] [abbr]
▶ COVID-19
Cross references:
  ⇒ see: 2843418 新型コロナウイルス感染症 1. COVID-19; coronavirus disease 2019
  ⇒ see: 2845216 コロナ禍 1. COVID-19 pandemic; coronavirus crisis; COVID-19 crisis



History:
12. A 2022-02-02 02:48:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree with Robin. We could add "(disease, pandemic)" but it's not really needed.
  Diff:
@@ -23,5 +22,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>COVID-19</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
@@ -31 +26 @@
-<gloss>COVID-19 pandemic</gloss>
+<gloss>COVID-19</gloss>
11. A* 2022-01-29 15:00:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I agree it doesn't have to be a separate sense or gloss, but I think we might as well spell it out, that yes, the word is used like this in Japanese too.
10. A* 2022-01-29 12:23:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this needs to be a separate sense or gloss. The meaning is clear from context. "Covid" is used like this in English as well.
9. A* 2022-01-29 07:25:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/489759c4f2a179858adfbd5cea2edb9d8693b9e5?page=2
「コロナが落ち着いたらやりたいこと」を尋ねたアンケート調査 では、カラオケは旅行や外食などに次いで8番目に高く、帰省などを上回る水準となるなど、底堅い需要があったためだ。
(one of billion examples)
  Comments:
Could be a second gloss on the third sense, but that screws with calling it an abbr of 新型コロナウイルス感染症
not sure what to call this sense 4 an abbr of. コロナ過 is maybe the closest?

enwiki has one article for COVID-19 and a separate one for the COVID-19 pandemic. The Japanese articles linked to these are 新型コロナウイルス感染症 (2019年) and 新型コロナウイルス感染症の世界的流行_(2019年-)
  Diff:
@@ -24,0 +25,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2845216">コロナ禍</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>COVID-19 pandemic</gloss>
8. A 2021-10-01 07:02:23  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1124390 Active (id: 2176711)

ボルト [spec1] ヴォルト
1. [n]
▶ volt
Cross references:
  ⇐ see: 2594190 V【ブイ】 4. volt



History:
1. A 2022-01-29 15:49:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
etym split
  Diff:
@@ -15,5 +14,0 @@
-<sense>
-<stagr>ボルト</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>bolt</gloss>
-</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1130260 Active (id: 2176672)

マンパワー [gai1]
1. [n]
▶ manpower
▶ labor force
▶ workers



History:
3. A 2022-01-29 12:25:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<gloss>labor force</gloss>
+<gloss>workers</gloss>
2. A* 2022-01-29 06:14:13  Opencooper
  Refs:
JEs

マンパワー	107985
マン・パワー	602
  Comments:
Commonly one word.
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<r_ele>
-<reb>マン・パワー</reb>
-</r_ele>
@@ -13 +10 @@
-<gloss>man power</gloss>
+<gloss>manpower</gloss>
1. A 2013-05-11 11:19:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>マン・パワー</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1161020 Active (id: 2177381)
一位 [news1,nf04] 1位
いちい [news1,nf04]
1. [n]
▶ first place
▶ first rank
2. [n]
▶ units position (of a number)



History:
12. A 2022-02-03 11:18:40  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2022-02-02 16:33:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -22 +21,4 @@
-<gloss>unit's position</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>units position (of a number)</gloss>
10. A 2022-02-02 00:13:57  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-01-31 01:37:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Yes, that seems to make the most sense.
  Diff:
@@ -17,4 +16,0 @@
-<r_ele>
-<reb>イチイ</reb>
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
@@ -22 +17,0 @@
-<stagr>いちい</stagr>
@@ -28,6 +22,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<s_inf>usu. イチイ, also 櫟</s_inf>
-<gloss>Japanese yew (Taxus cuspidata)</gloss>
8. A* 2022-01-31 00:28:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Can't we just add 一位 to 2264890?
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1163030 Active (id: 2176635)
一次1次
いちじ
1. [adj-f,n]
▶ first
▶ preliminary
2. [adj-f]
▶ primary (sources, industry, etc.)
▶ original
3. [adj-f] {mathematics}
▶ linear (function, equation)
▶ first-order



History:
4. A 2022-01-29 06:56:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>1次</keb>
3. A 2020-09-22 12:07:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree,
2. A* 2020-09-21 22:07:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting into senses.
Although this is a noun according to the kokugos, I believe senses 2 and 3 are always prenominal.
  Diff:
@@ -11,2 +11 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
@@ -15,2 +14,11 @@
-<gloss>primary</gloss>
-<gloss>linear (equation)</gloss>
+<gloss>preliminary</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<gloss>primary (sources, industry, etc.)</gloss>
+<gloss>original</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<field>&math;</field>
+<gloss>linear (function, equation)</gloss>
1. A 2020-05-23 06:05:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Adjusting POS details
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -13 +13,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1163050 Active (id: 2176636)
一次元1次元
いちじげん
1. [n,adj-no]
▶ one dimension



History:
1. A 2022-01-29 06:57:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>1次元</keb>
@@ -12 +15,2 @@
-<gloss>one dimensional</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>one dimension</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1165000 Active (id: 2177291)
[news2,nf41]
ちょう [news2,nf41]
1. [ctr]
▶ counter for long and narrow things such as guns, scissors, spades, hoes, inksticks, palanquins, candles, jinrikishas, shamisen, oars
Cross references:
  ⇐ see: 1164780 一丁【いっちょう】 3. one long and narrow thing (e.g. a gun, scissors, spade, hoe, inkstick, palanquin, candle, jinrikisha, shamisen, oar)



History:
11. A 2022-02-02 12:40:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>counter for long and narrow things such as guns, scissors, spades, hoes, inksticks, palanquins, candles, jinrikishas, shamisen, oars, etc.</gloss>
+<gloss>counter for long and narrow things such as guns, scissors, spades, hoes, inksticks, palanquins, candles, jinrikishas, shamisen, oars</gloss>
10. A 2022-02-02 05:12:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<xref type="see" seq="1427240">丁・3</xref>
9. A 2022-02-02 05:10:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I need to fix a couple of sentences.
8. A* 2022-01-30 21:35:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: ちょう【挺・梃・丁】
はさみ一丁	34
はさみ一挺	No matches
鉄砲一丁	        87
鉄砲一挺	        47
  Comments:
丁 isn't rare, it's the most common kanji for this counter. The reason it was in a note is that we already have this sense on 丁/ちょう (1427240). But I see no reason to split up the kanji forms. Daijr and daijs don't.
I suggest leading with 丁 on this entry and dropping sense 3 from 1427240.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>挺</keb>
+<keb>丁</keb>
@@ -10 +10 @@
-<keb>梃</keb>
+<keb>挺</keb>
@@ -13,2 +13 @@
-<keb>丁</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<keb>梃</keb>
7. A* 2022-01-29 15:16:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I'd prefer it like this
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<k_ele>
+<keb>丁</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -19,2 +23 @@
-<xref type="see" seq="1427240">丁・ちょう・3</xref>
-<s_inf>also 丁</s_inf>
+<xref type="see" seq="1427240">丁・3</xref>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1212780 Active (id: 2176566)
換気 [ichi1,news1,nf18]
かんき [ichi1,news1,nf18]
1. [n,vs,vi]
▶ ventilation

Conjugations


History:
3. A 2022-01-29 03:40:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Top 10 N-grams Lookup for 換気の (Frequency Order)
換気の	67331	  
換気のため	8069	  
換気の良い	5780	  
換気のために	3851	  
換気の悪い	2730	  
換気の必要	2421	  
換気の良い場所	2079	  
換気のための	1977	  
換気の為	1876	  
換気の良い場所で	1802	  
換気のよい	1612
  Comments:
I don't think this is adj-no
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2022-01-22 01:32:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -20 +20,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
1. A 2021-11-18 00:34:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1250690 Active (id: 2289984)
携帯電話 [spec1]
けいたいでんわ [spec1]
1. [n]
▶ mobile phone
▶ cell phone
Cross references:
  ⇐ see: 1250680 携帯【けいたい】 2. mobile phone; cell phone
  ⇐ see: 2305650 セルラー電話【セルラーでんわ】 1. cellular phone; mobile phone



History:
4. A 2024-01-25 12:37:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Mobile_phone
  Comments:
I think "mobile phone" should lead.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>mobile phone</gloss>
@@ -15 +15,0 @@
-<gloss>mobile phone</gloss>
3. A* 2024-01-25 12:21:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<gloss>mobile telephone</gloss>
-<gloss>cellular telephone</gloss>
+<gloss>cell phone</gloss>
+<gloss>mobile phone</gloss>
2. A 2022-01-29 07:48:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
1. A 2018-04-05 07:12:41  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 18885478
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1291810 Active (id: 2221819)
座右 [news2,nf33]
ざゆう [news2,nf33] ざう
1. [n,adj-no]
▶ (by) one's side
▶ place close to one's person
▶ place within arm's reach
2. [n] [hon]
▶ used in letters to refer to the recipient indirectly or written beside an addressee's name to show respect



History:
8. A 2023-02-13 01:05:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Perhaps "yourself" or "your good self" would work.
座右の is often used for "favourite". I'm not sure that's clear from sense 1, but then the JEs don't make it explicit either.
7. A* 2023-02-12 19:49:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
I don't think we should use "you" for a term that's supposed to be an indirect way of addressing someone.
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<gloss>nearby location</gloss>
@@ -23 +22 @@
-<gloss>area by one's hand</gloss>
+<gloss>place within arm's reach</gloss>
@@ -28,2 +27 @@
-<s_inf>epistolary style; sometimes also used as the name of the recipient</s_inf>
-<gloss>you</gloss>
+<gloss>used in letters to refer to the recipient indirectly or written beside an addressee's name to show respect</gloss>
6. A 2022-01-29 15:14:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<s_inf>epistolary style, sometimes also used as the name of the recipient</s_inf>
+<s_inf>epistolary style; sometimes also used as the name of the recipient</s_inf>
5. A 2018-12-04 00:39:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27 +26,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
4. A* 2018-12-03 07:54:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>(by) one's side</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1307240 Active (id: 2176640)
四次元4次元
よじげんしじげん
1. [n,adj-no]
▶ fourth dimension
▶ four dimensions
▶ 4D



History:
1. A 2022-01-29 06:59:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>4次元</keb>
@@ -14,0 +18 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -16,0 +21 @@
+<gloss>4D</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1310460 Active (id: 2177789)
上手い [spec1] 美味い [spec1] 旨い [spec1] 巧い [spec1] 甘い美い [rK]
うまい [spec1]
1. [adj-i] [uk]
《esp. 上手い, 巧い》
▶ skillful
▶ skilful
▶ skilled
▶ good
▶ expert
▶ clever (expression, trick, etc.)
▶ apt
▶ appropriate
Cross references:
  ⇐ see: 2843517 うめぇ 2. skillful; skilled; expert; clever
2. [adj-i] [uk]
《esp. 旨い, 美味い, 甘い》
▶ delicious
▶ tasty
▶ good
▶ nice
Cross references:
  ⇐ see: 2716920 牛負けた【うしまけた】 1. (that was) delicious
  ⇐ see: 2843517 うめぇ 1. delicious
  ⇐ see: 2638170 んまい 1. delicious; tasty; good; nice
  ⇐ see: 2019580 まいうー 1. delicious; yum
3. [adj-i] [uk]
《esp. 旨い》
▶ good (deal, idea, etc.)
▶ profitable
▶ promising
▶ lucky
▶ fortunate
▶ successful
▶ satisfactory
▶ splendid

Conjugations


History:
15. A 2022-02-06 22:13:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I have to say I agree with Robin. All sorts of adjectives can be used that way. It doesn't mean they are another sense of the term.
  Diff:
@@ -65,5 +64,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&int;</pos>
-<gloss>well said! (of a pun)</gloss>
-<gloss>that's a good one!</gloss>
14. A* 2022-01-29 01:06:04 
  Refs:
https://news.mynavi.jp/article/20130114-a027/
ダジャレとか言ったら、すぐに“うまい!”って言っちゃう。だって本当に面白いんだもん。
  Diff:
@@ -68,0 +69 @@
+<gloss>that's a good one!</gloss>
13. A* 2022-01-28 21:20:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It's not wrong but I don't think it's needed. We rarely have int senses on adjective entries.
12. A* 2022-01-28 20:02:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reference??
11. A* 2022-01-28 14:40:54 
  Diff:
@@ -65,0 +66,4 @@
+<sense>
+<pos>&int;</pos>
+<gloss>well said! (of a pun)</gloss>
+</sense>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1315700 Active (id: 2177329)
持っていく [spec1] 持って行く [ichi1] もって行く持ってゆく
もっていく (持っていく, 持って行く, もって行く) [spec1,ichi1] もってゆく (持って行く, もって行く, 持ってゆく)
1. [exp,v5k-s,vt]
▶ to take (something) along
▶ to bring with one
▶ to carry (something) away
▶ to bear

Conjugations


History:
7. A 2022-02-03 00:31:04  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-01-29 16:00:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
something, not someone
  Diff:
@@ -35 +35,3 @@
-<gloss>to take</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to take (something) along</gloss>
+<gloss>to bring with one</gloss>
5. A 2017-02-10 06:59:38  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-02-09 17:24:40  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
持っていく	1198805
持って行く	 530237
もって行く	  56080
持ってゆく	  21807
もっていく	 179236
もってゆく	   5904
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<keb>もって行く</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -18,0 +22 @@
+<re_restr>もって行く</re_restr>
@@ -24,0 +29 @@
+<re_restr>もって行く</re_restr>
3. A 2012-07-01 14:05:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1345000 Active (id: 2176780)
女医 [spec2,news2,nf26]
じょい [spec2,news2,nf26]
1. [n]
▶ female doctor



History:
2. A 2022-01-30 04:03:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 	a woman doctor 《【複】 women doctors》; a lady doctor.
  Comments:
Despite GG5 et al. I think we can just have the slightly more neutral term.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>woman doctor</gloss>
1. A* 2022-01-29 22:00:35  koolerpanda <...address hidden...>
  Comments:
"Woman doctor" seems kind of a degrading and inconsiderate definition. Also, female doctor seems more accurate too which is why I added it as a definition.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>female doctor</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1362300 Active (id: 2178012)
新年会
しんねんかい
1. [n]
▶ New Year's party (held in the beginning of the year, i.e. usually in January)
Cross references:
  ⇐ see: 2853362 忘新年会【ぼうしんねんかい】 1. year-end parties (held in December) and New Year parties (held in January)
  ⇐ see: 2267810 新年宴会【しんねんえんかい】 1. New Year's party



History:
3. A 2022-02-07 04:58:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>New Year's party (held in the beginning of a new year, i.e. usually in January)</gloss>
+<gloss>New Year's party (held in the beginning of the year, i.e. usually in January)</gloss>
2. A 2022-01-29 20:20:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-29 07:07:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.anniversary-cruise.com/cruising-navi/newyearparty/73400/
新年会は、字のとおり、新しい年を迎えて行う会合です。 そのため、一般的には1月中に行うのが良いとされています。
https://en.wikipedia.org/wiki/Shinnenkai
  Comments:
not a New Year's Eve party but one held in January
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>New Year's party</gloss>
+<gloss>New Year's party (held in the beginning of a new year, i.e. usually in January)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1362740 Active (id: 2176704)
深刻化 [news1,nf15]
しんこくか [news1,nf15]
1. [n,vs,vi]
▶ becoming more serious or severe
▶ aggravation
▶ intensification

Conjugations


History:
3. A 2022-01-29 15:38:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-08-06 00:00:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-05 22:53:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -17 +17,3 @@
-<gloss>becoming more serious or severe (problem)</gloss>
+<gloss>becoming more serious or severe</gloss>
+<gloss>aggravation</gloss>
+<gloss>intensification</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1392380 Active (id: 2287423)
選抜 [news1,nf06]
せんばつ [news1,nf06] センバツ [sk]
1. [n,vs,vt]
▶ selection
▶ choice
▶ picking out
2. [n] [abbr]
《oft. written as センバツ》
▶ National High School Baseball Invitational Tournament
▶ Spring Koshien
Cross references:
  ⇒ see: 2621060 選抜高等学校野球大会 1. National High School Baseball Invitational Tournament (held annually in March at Koshien Stadium); Spring Koshien

Conjugations


History:
5. A 2024-01-05 00:18:17  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-01-04 21:03:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
I don't think センバツ is used for sense 1.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -30,2 +30,3 @@
-<s_inf>esp. センバツ</s_inf>
-<gloss>National Invitational High-School Baseball Tournament</gloss>
+<s_inf>oft. written as センバツ</s_inf>
+<gloss>National High School Baseball Invitational Tournament</gloss>
+<gloss>Spring Koshien</gloss>
3. A 2022-02-05 19:36:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 - has it as a sense.
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<r_ele>
+<reb>センバツ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -20,0 +25,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2621060">選抜高等学校野球大会</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<s_inf>esp. センバツ</s_inf>
+<gloss>National Invitational High-School Baseball Tournament</gloss>
2. A* 2022-01-29 02:45:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
センバツ	180804
センバツ出場	16452

https://news.yahoo.co.jp/pickup/6416617
センバツ“不可解選考”にネット炎上
https://www.nikkansports.com/baseball/highschool/news/202201290000023.html
【一覧】センバツ出場32校完全データ 戦力評価、主なOB・OG付き
  Comments:
センバツ is common to refer to koshien as I understand it.
could be an abbr 2nd sense xreffed to 選抜高等学校野球大会, maybe?
1. A 2021-11-18 01:07:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1408810 Active (id: 2286462)
打つ [ichi1,news1,nf06] 拍つ [rK] 搏つ [rK] 撲つ [rK] 擣つ [rK]
うつ [ichi1,news1,nf06]
1. [v5t,vt]
▶ to hit
▶ to strike
▶ to knock
▶ to beat
▶ to punch
▶ to slap
▶ to tap
▶ to bang
▶ to clap
▶ to pound
2. [v5t,vt]
▶ to strike (noon, etc.)
▶ to sound (cymbals, etc.)
▶ to beat (a drum, etc.)
3. [v5t,vt]
▶ to beat (rhythmically, e.g. pulse, waves, etc.)
4. [v5t,vt]
▶ to move
▶ to impress
▶ to touch
5. [v5t,vt]
▶ to drive in
▶ to hammer in
▶ to put in
▶ to inject
▶ to vaccinate
6. [v5t,vt]
▶ to type
▶ to send
▶ to transmit
7. [v5t,vt]
▶ to insert
▶ to write in
▶ to mark
8. [v5t,vt]
▶ to make (noodles, etc.)
▶ to prepare
9. [v5t,vt]
▶ to till (soil)
10. [v5t,vt]
▶ to sprinkle
▶ to throw
▶ to cast
11. [v5t,vt]
▶ to do
▶ to carry out
▶ to play
▶ to perform
▶ to engage in (gambling, etc.)
12. [v5t,vt]
▶ to pay (a deposit, etc.)
13. [v5t,vt]
▶ to visit (on a pilgrimage)
14. [v5t,vt]
▶ to line (a coat)
15. [v5t,vt]
▶ to bind (a criminal)
16. [v5t,vt] {shogi}
▶ to drop (a piece)

Conjugations


History:
19. A 2023-12-26 20:36:46  Jim Breen <...address hidden...>
18. A* 2023-12-25 17:17:43  matsugase <...address hidden...>
  Diff:
@@ -134,0 +135,6 @@
+<sense>
+<pos>&v5t;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&shogi;</field>
+<gloss>to drop (a piece)</gloss>
+</sense>
17. A 2022-02-03 11:50:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
nikk doesn't explicitly say they only apply to the first sense and even if they might not apply in equal measure to each and every sense, we're already signalling they're barely/only rarely used with the rK in the first place, so I think this is fine for now.
  Diff:
@@ -8,0 +9,16 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>拍つ</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>搏つ</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>撲つ</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>擣つ</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -19 +34,0 @@
-<s_inf>also written as 拍つ, 搏つ, 撲つ, 擣つ</s_inf>
16. A* 2022-01-29 02:07:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Nikk doesn't seem to say so?
15. A* 2022-01-22 21:54:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Don't they only apply to sense 1? If they go in as "rK" kanji forms we'd need 打つ as a restriction on the 14 other senses.
I'd put them in their own entry.
(show/hide 14 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1415320 Active (id: 2176706)
第一章第1章
だいいっしょう
1. [n]
▶ chapter one
▶ first chapter



History:
1. A 2022-01-29 15:41:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>第1章</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1460950 Active (id: 2176739)
難航 [ichi1,news1,nf10]
なんこう [ichi1,news1,nf10]
1. [n,vs,vi]
▶ difficult voyage
▶ stormy passage
▶ hard flight
2. [n,vs,vi]
▶ rough going
▶ running into trouble
▶ proceeding with difficulty
▶ rough passage

Conjugations


History:
2. A 2022-01-29 20:03:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-29 08:01:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -19,0 +21 @@
+<gloss>stormy passage</gloss>
@@ -24,0 +27 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -25,0 +29,2 @@
+<gloss>running into trouble</gloss>
+<gloss>proceeding with difficulty</gloss>
@@ -27,2 +31,0 @@
-<gloss>running into trouble</gloss>
-<gloss>stormy passage</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1461870 Active (id: 2302151)
二次 [news1,nf06] 2次 [sK]
にじ [news1,nf06]
1. [adj-no,n]
▶ second
2. [adj-f]
▶ secondary
3. [adj-f] {mathematics}
▶ quadratic (function, equation, etc.)
▶ second-order
4. [adj-no] [abbr]
《also written as 虹》
▶ fictional (in relation to anime, manga, etc.)
▶ drawn
▶ two-dimensional
Cross references:
  ⇒ see: 1461900 二次元 2. fictional (in relation to anime, manga, etc.); drawn; two-dimensional



History:
5. A 2024-05-26 21:07:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks
4. A* 2024-05-26 20:02:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See comments on 1463740.
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>虹</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -30,0 +35,9 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<xref type="see" seq="1461900">二次元・2</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<s_inf>also written as 虹</s_inf>
+<gloss>fictional (in relation to anime, manga, etc.)</gloss>
+<gloss>drawn</gloss>
+<gloss>two-dimensional</gloss>
3. A 2022-01-29 06:55:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>2次</keb>
2. A 2020-09-23 08:15:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-09-22 21:40:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -16 +17,4 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>second</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-f;</pos>
@@ -18 +22,6 @@
-<gloss>subordinate</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<field>&math;</field>
+<gloss>quadratic (function, equation, etc.)</gloss>
+<gloss>second-order</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1461880 Active (id: 2176638)
二次会 [news2,nf35] 2次会
にじかい [news2,nf35]
1. [n]
▶ after-party
▶ second party (of the night)
Cross references:
  ⇐ see: 2828659 1.5次会【いってんごじかい】 1. informal wedding ceremony
  ⇐ see: 2846192 一次会【いちじかい】 1. main party (of the night); first party
2. [n]
▶ second meeting



History:
3. A 2022-01-29 06:58:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>2次会</keb>
2. A 2020-08-19 12:00:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-08-19 10:53:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
I don't think "same" is needed.
Daijr/s have a second sense.
  Diff:
@@ -16,2 +16,6 @@
-<gloss>afterparty</gloss>
-<gloss>second party of the same night</gloss>
+<gloss>after-party</gloss>
+<gloss>second party (of the night)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>second meeting</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1461900 Active (id: 2176634)
二次元 [news2,nf46] 2次元
にじげん [news2,nf46]
1. [n,adj-no]
▶ two dimensions
2. [adj-no]
▶ fictional (in relation to anime, manga, etc.)
▶ drawn
▶ two-dimensional
Cross references:
  ⇐ see: 1461870 二次【にじ】 4. fictional (in relation to anime, manga, etc.); drawn; two-dimensional
  ⇐ see: 2853312 2.5次元【にてんごじげん】 2. half fictional (anime, manga, etc.) and half real-life



History:
8. A 2022-01-29 06:56:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki leads w this
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>2次元</keb>
7. A 2022-01-26 19:46:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks fine. Thanks.
6. A* 2022-01-26 12:47:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think sense 2 should be adj-no without n. 二次元の彼女 yes, but I'm not sure 二次元 by itself, as a noun, has any specific anime meaning, I think it's weird to gloss it as "character" or "world"...

Also I don't think that sense is really net-sl, sl or even col?
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -19,3 +20,4 @@
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&net-sl;</misc>
-<gloss>characters in anime, manga, video games, etc.</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>fictional (in relation to anime, manga, etc.)</gloss>
+<gloss>drawn</gloss>
+<gloss>two-dimensional</gloss>
5. A* 2022-01-26 01:07:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijs (sense 2): (主にアニメーションファンの間で)アニメやテレビゲームなどのキャラクター。印刷物やディスプレーなどの平面に表示されることから。→二・五次元 →三次元
https://dictionary.goo.ne.jp/word/二次元/
  Comments:
Maybe this?
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>fictional world of anime, manga, video games, etc.</gloss>
+<gloss>characters in anime, manga, video games, etc.</gloss>
4. A* 2022-01-15 12:25:11  dine
  Comments:
I copied it from the English Wiktionary. Maybe it was a Chinese usage just like the term "ACG" (referring to the Japanese subculture represented by anime, comic (= manga), and video games)
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1466980 Active (id: 2176747)
いか物如何物偽物 [rK]
いかもの
1. [n] [uk]
▶ fake
▶ forgery
▶ counterfeit
▶ imitation
Cross references:
  ⇒ see: 1577800 偽物【にせもの】 1. spurious article; forgery; counterfeit; imitation; sham
2. [n] [uk]
▶ unusual item
▶ something strange



History:
6. A 2022-01-29 20:23:39  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-01-29 15:04:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I suggest making it rK.
(I think "demoting" it to a note actually ends up making it more prominent)
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<k_ele>
+<keb>偽物</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -17 +20,0 @@
-<s_inf>also written 偽物</s_inf>
4. A 2015-03-03 07:04:33  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2015-02-03 22:13:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc. N-grams (confirms "uk")
  Comments:
I know 大辞泉 has 偽物 in its いかもの entry, but no-one else has. Kojien points out it's an abbreviation of 如何様物, which make the いかもの reading of 偽物 a bit unlikely. I suggest demoting it to a note.
  Diff:
@@ -10,4 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>偽物</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -18,0 +15,3 @@
+<xref type="see" seq="1577800">偽物・にせもの</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>also written 偽物</s_inf>
@@ -19,0 +19,9 @@
+<gloss>forgery</gloss>
+<gloss>counterfeit</gloss>
+<gloss>imitation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>unusual item</gloss>
+<gloss>something strange</gloss>
2. A* 2015-02-03 11:54:02 
  Comments:
whoops, meant daijisen, not daijr
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1470490 Active (id: 2176559)
脳卒中 [news1,nf18]
のうそっちゅう [news1,nf18]
1. [n] {medicine}
▶ stroke
▶ cerebral haemorrhage
▶ cerebral hemorrhage



History:
1. A 2022-01-29 03:26:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&med;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1505970 Active (id: 2176504)
丙午
ひのえうまへいご
1. [n]
▶ Fire Horse (43rd term of the sexagenary cycle, e.g. 1906, 1966, 2026)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
4. A 2022-01-29 01:46:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Fire Horse (43rd year of the sexagenary cycle, e.g. 1906, 1966, 2026)</gloss>
+<gloss>Fire Horse (43rd term of the sexagenary cycle, e.g. 1906, 1966, 2026)</gloss>
3. A 2020-06-26 01:55:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Let them look it up!  8-)}
2. A* 2020-06-26 01:33:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支・1</xref>
1. A* 2020-06-26 01:16:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
"renowned for disasters and the birth of women destined to kill their husbands"
Do we want to mention this as well?
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>43rd year of the sexagenary cycle (year of the Fire Horse, renowned for disasters and the birth of women destined to kill their husbands)</gloss>
+<gloss>Fire Horse (43rd year of the sexagenary cycle, e.g. 1906, 1966, 2026)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1531890 Active (id: 2176748)
名誉教授
めいよきょうじゅ
1. [n]
▶ professor emeritus
▶ emeritus professor



History:
2. A 2022-01-29 20:27:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
emeritus professor 164246
professor emeritus 649287
  Comments:
Both are used.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>emeritus professor</gloss>
1. A* 2022-01-29 03:09:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>emeritus professor</gloss>
+<gloss>professor emeritus</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1568440 Active (id: 2176749)
うつ病 [spec1] 鬱病ウツ病欝病 [rK]
うつびょう [spec1]
1. [n,adj-no] {medicine}
▶ depression
Cross references:
  ⇐ see: 2036080 鬱【うつ】 1. depression; low spirits
  ⇐ see: 2550360 抑鬱症【よくうつしょう】 1. depression



History:
11. A 2022-01-29 20:28:17  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2022-01-29 15:48:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
うつ病の	288049	  
うつ病の症状	28958	  
うつ病の治療	25663	  
うつ病の人	16299	  
うつ病の方	10495	  
うつ病の妻	8733	  
うつ病の原因	6962	  
うつ病の治療が	6289	  
うつ病のこと	5929	  
うつ病の悩み	5086	  
うつ病の患者	5082	  
https://president.jp/articles/-/41574
自閉症の息子と鬱病の夫、体が不自由な実母・義母との5人同居生活
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
9. A 2021-11-10 01:24:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
うつ病	1910683
鬱病	369525
ウツ病	12767
欝病	6984
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -16,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -20,3 +19,0 @@
-<re_restr>うつ病</re_restr>
-<re_restr>鬱病</re_restr>
-<re_restr>欝病</re_restr>
@@ -24,4 +20,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ウツびょう</reb>
-<re_restr>ウツ病</re_restr>
8. A 2018-10-22 03:29:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.edrdg.org/jmdictdb/cgi-bin/edhelp.py?svc=jmdict&sid=#kw_fld
  Comments:
Nouns here is the rule ("anat" probably should be amended.)
7. A* 2018-10-21 10:05:31 
  Comments:
"Medicine term" -> "Medical term"
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1588230 Active (id: 2179822)
打ち止める打ち留める打止める打留める
うちとめる
1. [v1,vt]
▶ to hammer into place
2. [v1,vt]
《also うちどめる》
▶ to end (a performance)
3. [v1,vt]
▶ to kill (with a gun, sword, etc.)
▶ to slay
▶ to shoot dead
▶ to cut down
Cross references:
  ⇐ see: 2853798 討ち止める【うちとめる】 1. to kill (with a sword, knife, spear, etc.); to slay; to cut down
  ⇐ see: 2853610 撃ち止める【うちとめる】 1. to shoot dead; to kill (with a shot)

Conjugations


History:
4. A 2022-02-23 03:46:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-02-22 16:06:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
打ち止め	119904
撃ち止め	555
討ち止め	No matches
  Comments:
Given how uncommen 撃ち止める and 討ち止める are, I don't think the x-refs are needed.
  Diff:
@@ -33,2 +33 @@
-<xref type="see" seq="2853610">撃ち止める・うちとめる</xref>
-<gloss>to kill</gloss>
+<gloss>to kill (with a gun, sword, etc.)</gloss>
2. A 2022-02-14 03:41:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, it's quite a mess. Here a split.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>撃ち止める</keb>
-</k_ele>
@@ -14,6 +10,0 @@
-<keb>討ち止める</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>撃止める</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -21,3 +11,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>討止める</keb>
@@ -32,4 +19,0 @@
-<stagk>打ち止める</stagk>
-<stagk>打ち留める</stagk>
-<stagk>打止める</stagk>
-<stagk>打留める</stagk>
@@ -41,4 +24,0 @@
-<stagk>打ち止める</stagk>
-<stagk>打ち留める</stagk>
-<stagk>打止める</stagk>
-<stagk>打留める</stagk>
@@ -53 +33 @@
-<s_inf>撃ち止める refers esp. to a gun, and 討ち止める to a blade</s_inf>
+<xref type="see" seq="2853610">撃ち止める・うちとめる</xref>
1. A* 2022-01-29 15:21:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
撃ち止める	100
打ち止める	336
打ち留める	54
討ち止める	No matches
撃止める	No matches
打止める	31
討止める	No matches
打留める	No matches

removing freq tags.
  Comments:
sense 1 and 2 look quite messy. gg5 has 討ち止める・撃ち止める, not the others. daijr does have 打(ち)止める・打(ち)留める】 with a note on the kill sense: (多く「撃ち止める」「討ち止める」と書く). Could we split out the 3rd sense, maybe? Or just move the 討ち止める and 撃止める to the note? They're obviously not common to begin with based on the ngrams
  Diff:
@@ -6,2 +5,0 @@
-<ke_pri>news1</ke_pri>
-<ke_pri>nf09</ke_pri>
@@ -32,2 +29,0 @@
-<re_pri>news1</re_pri>
-<re_pri>nf09</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1592350 Active (id: 2281827)
悔しい [ichi1,news2,nf27] 口惜しい [rK] 悔やしい [sK]
くやしい [ichi1,news2,nf27]
1. [adj-i]
▶ frustrated (over a failure, humiliation or injustice)
▶ annoyed
▶ chagrined
▶ (bitterly) disappointed
▶ bitter
▶ vexed
▶ frustrating
▶ annoying
▶ regrettable
Cross references:
  ⇐ see: 2853797 口惜しい【くちおしい】 1. frustrated (over a failure, humiliation or injustice); annoyed; chagrined; (bitterly) disappointed; bitter; vexed; frustrating; annoying; regrettable

Conjugations


History:
13. A 2023-10-31 12:23:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
悔やしい	727
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>悔やしい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
12. A 2023-08-21 06:13:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"envious" is not showing up in references. I don't think the case for adding is strong. It would have to a different sense, anyway.
  Diff:
@@ -31 +30,0 @@
-<gloss>envious</gloss>
11. A* 2023-08-17 17:44:44  hiroto42 <...address hidden...>
  Comments:
誰かが自分より優れているときに使われる「悔しい」というのは妬む = to envy というのが適切だと思います。
  Diff:
@@ -30,0 +31 @@
+<gloss>envious</gloss>
10. A 2022-02-22 05:54:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Done.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18,4 +18,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>くちおしい</reb>
-<re_restr>口惜しい</re_restr>
9. A* 2022-01-29 08:26:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
悔しい	1908510
口惜しい	45087
くちおしい	418


mk says 口惜しい is やや古い言い方 - and 口惜しい is an rK for くやしい, but of not for くちおしい. Could we split out くちおしい 
 into it's own entry with a [dated] tag and tag 口惜しい in this entry as rK?
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1598220 Active (id: 2280870)
連れて行く [ichi1] 連れていく [spec1] 連れてゆくつれて行く
つれていく (連れて行く, 連れていく, つれて行く) [spec1,ichi1] つれてゆく (連れて行く, 連れてゆく, つれて行く)
1. [v5k-s,vt]
▶ to take (someone to a place)
▶ to take (someone) with one
▶ to take along
▶ to lead away

Conjugations


History:
11. A 2023-10-21 10:19:16  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2023-10-21 01:02:03  Michael H <...address hidden...>
  Comments:
Seems to be a superfluous ; in the meaning.
  Diff:
@@ -35 +35 @@
-<gloss>to take (someone; to a place)</gloss>
+<gloss>to take (someone to a place)</gloss>
9. A 2022-01-30 23:05:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Yes. We put the direct object in brackets.
I think this is clearer. "(someone, somewhere)" could be read as "someone OR somewhere".
  Diff:
@@ -35,3 +35,4 @@
-<gloss>to take (someone, somwhere)</gloss>
-<gloss>to take (someone) along</gloss>
-<gloss>to lead (someone) away</gloss>
+<gloss>to take (someone; to a place)</gloss>
+<gloss>to take (someone) with one</gloss>
+<gloss>to take along</gloss>
+<gloss>to lead away</gloss>
8. A* 2022-01-29 15:59:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
brackets around "someone" as it's vt, right?
  Diff:
@@ -34,3 +34,4 @@
-<gloss>to take someone (to some place)</gloss>
-<gloss>to take someone along</gloss>
-<gloss>to lead someone away</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to take (someone, somwhere)</gloss>
+<gloss>to take (someone) along</gloss>
+<gloss>to lead (someone) away</gloss>
7. A 2017-02-10 11:54:53  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1599090 Active (id: 2176817)
取説取り説
とりせつトリセツ (nokanji)
1. [n] [abbr]
▶ user's manual
▶ instruction manual
Cross references:
  ⇒ see: 1599000 取り扱い説明書 1. user's manual; instruction manual; operation manual



History:
7. A 2022-01-30 12:14:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<xref type="see" seq="1599000">取り扱い説明書・とりあつかいせつめいしょ</xref>
+<xref type="see" seq="1599000">取り扱い説明書</xref>
6. A 2022-01-29 16:41:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
取説	279337
取り説	54004
とりせつ	691
トリセツ	38939
https://president.jp/articles/-/40680
めんどくさい人のトリセツその1:矢継ぎ早に詰問してくる人
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>トリセツ</reb>
+<re_nokanji/>
5. A 2019-08-15 19:32:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
取説	279337
取り説	54004
  Comments:
Indeed.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>instruction manual</gloss>
4. A* 2019-08-15 13:36:25 
  Comments:
取説 is more common
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>取り説</keb>
+<keb>取説</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>取説</keb>
+<keb>取り説</keb>
3. A 2018-09-02 23:03:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
matching apostrophe usage at 取り扱い説明書
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>users' manual</gloss>
+<gloss>user's manual</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1631300 Active (id: 2176517)
甲子
きのえねかっしこうし
1. [n]
▶ Wood Rat (1st term of the sexagenary cycle, e.g. 1924, 1984, 2044)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days
  ⇐ see: 2250160 革令【かくれい】 1. first year of the sexagenary cycle (in Onmyōdō)



History:
9. A 2022-01-29 01:49:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>Wood Rat (1st year of the sexagenary cycle, e.g. 1924, 1984, 2044)</gloss>
+<gloss>Wood Rat (1st term of the sexagenary cycle, e.g. 1924, 1984, 2044)</gloss>
8. A 2020-06-26 01:32:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>Wood Rat (first year of the sexagenary cycle, e.g. 1924, 1984, 2044)</gloss>
+<gloss>Wood Rat (1st year of the sexagenary cycle, e.g. 1924, 1984, 2044)</gloss>
7. A 2020-06-26 00:42:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>year of the Wood Rat (first year of the sexagenary cycle, e.g. 1924, 1984, 2044)</gloss>
+<gloss>Wood Rat (first year of the sexagenary cycle, e.g. 1924, 1984, 2044)</gloss>
6. A 2020-06-23 07:26:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>year of the Wood Rat (1st year of the sexagenary cycle)</gloss>
+<gloss>year of the Wood Rat (first year of the sexagenary cycle, e.g. 1924, 1984, 2044)</gloss>
5. A 2020-06-23 00:20:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Removing the tags. Not sure of the order of readings, but it's not a big deal.
  Diff:
@@ -6,2 +5,0 @@
-<ke_pri>news1</ke_pri>
-<ke_pri>nf03</ke_pri>
@@ -11,2 +8,0 @@
-<re_pri>news1</re_pri>
-<re_pri>nf03</re_pri>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1648630 Active (id: 2176558)
心筋梗塞 [news2,nf30]
しんきんこうそく [news2,nf30]
1. [n] {medicine}
▶ heart attack
▶ myocardial infarction



History:
1. A 2022-01-29 03:26:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&med;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1657930 Active (id: 2176637)
三次 [news1,nf16] 3時
さんじ [news1,nf16]
1. [adj-no,n]
▶ third
2. [adj-f]
▶ tertiary
3. [adj-f] {mathematics}
▶ cubic (function, equation, etc.)
▶ third-order



History:
5. A 2022-01-29 06:57:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>3時</keb>
4. A 2020-09-24 01:13:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning like that makes sense.
3. A* 2020-09-24 00:05:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Could be but I was following the format of 一次 and 二次. The first sense refers specifically to occurrences (i.e. third time).
2. A* 2020-09-23 20:21:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
should third and tertiary be the same sense?
1. A* 2020-09-22 21:59:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -16,2 +17,11 @@
-<gloss>three times</gloss>
-<gloss>cubic</gloss>
+<gloss>third</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<gloss>tertiary</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<field>&math;</field>
+<gloss>cubic (function, equation, etc.)</gloss>
+<gloss>third-order</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1688240 Active (id: 2176750)
読み切り読切り読切 [io]
よみきり
1. [n]
▶ finishing reading
2. [n,adj-no]
▶ non-serialised story (e.g. in a magazine)
▶ complete story
▶ one-shot
3. [n]
▶ breaks and pauses (in a sentence)
Cross references:
  ⇒ see: 1244040 句読 1. breaks and pauses (in a sentence)



History:
6. A 2022-01-29 20:30:35  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-01-29 06:03:12  Opencooper
  Refs:
wiktionary: https://en.wiktionary.org/wiki/読み切り
  Comments:
Common in manga contexts.
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<gloss>one-shot</gloss>
4. A 2018-04-15 22:57:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-04-15 11:27:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, koj
  Comments:
"complete novel" is 読み切り小説.
Not "punctuation" for sense 3. Koj redirects to 句読 sense 1.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>読切り</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -10,3 +12,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>読切り</keb>
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -25,2 +24,2 @@
-<gloss>non-serialised stories (e.g. in magazines)</gloss>
-<gloss>complete novel</gloss>
+<gloss>non-serialised story (e.g. in a magazine)</gloss>
+<gloss>complete story</gloss>
@@ -30 +28,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -32 +30 @@
-<gloss>punctuation</gloss>
+<gloss>breaks and pauses (in a sentence)</gloss>
2. A 2012-06-29 23:08:01  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1699210 Active (id: 2176751)
手あぶり手焙り
てあぶり
1. [n]
▶ small brazier
▶ hand-warmer



History:
4. A 2022-01-29 20:31:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-29 05:46:30  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

手焙り	452
手あぶり	4312
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>手焙り</keb>
+<keb>手あぶり</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>手あぶり</keb>
+<keb>手焙り</keb>
2. A 2010-09-01 18:18:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-09-01 17:22:20  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>手あぶり</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1722350 Active (id: 2176782)
味噌漬けみそ漬け味噌づけ
みそづけ
1. [n] {food, cooking}
▶ meat, fish or vegetables preserved in miso
▶ preserving in miso
Cross references:
  ⇒ see: 1527040 味噌 1. miso; fermented condiment usu. made from soybeans



History:
6. A 2022-01-30 04:20:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>meat, fish or vegetables preserved in miso:</gloss>
+<gloss>meat, fish or vegetables preserved in miso</gloss>
5. A 2022-01-30 03:56:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The JEs just have the substance.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>meat, fish or vegetables preserved in miso:</gloss>
@@ -21 +21,0 @@
-<gloss>meat, fish or vegetables preserved in miso</gloss>
4. A* 2022-01-30 02:02:18 
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>味噌づけ</keb>
+</k_ele>
@@ -14,0 +18,3 @@
+<xref type="see" seq="1527040">味噌・1</xref>
+<field>&food;</field>
+<gloss>preserving in miso</gloss>
3. A* 2022-01-30 01:37:56 
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>meat or fish or vegetables preserved in miso</gloss>
+<gloss>meat, fish or vegetables preserved in miso</gloss>
2. A 2022-01-29 20:31:43  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1736610 Active (id: 2176674)
順送り [news2,nf32] 順送 [io]
じゅんおくり [news2,nf32]
1. [n]
▶ passing along (in order)
▶ sending on



History:
4. A 2022-01-29 12:29:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
順送り	12191
順送	6335
3. A* 2022-01-28 06:38:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.m2-p.com/thomson
テーブル送りの順送機を得意としておりますので
https://www.takahashi-works.jp/progressive.html
順送プレスとは?
順送り金型と呼ばれる専用の型を使い行うプレス加工の方法。順送プレス以外にも、プログレやPRGという名称もあります。複数のプレス加工における工程の凹凸がひとつの金型の中に作られており、ロール状の長いコイル材をプレス機にセットしてゆっくりと順送りすることで加工を行います。
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>順送</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
2. A 2022-01-15 13:08:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>sending along</gloss>
-<gloss>passing along</gloss>
+<gloss>passing along (in order)</gloss>
+<gloss>sending on</gloss>
1. A* 2022-01-14 08:44:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5: passing sth on (in order).
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>sending or passing along</gloss>
+<gloss>sending along</gloss>
+<gloss>passing along</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1755400 Active (id: 2176753)
山勘ヤマ勘
やまかん
1. [n,adj-na] [uk]
▶ guesswork
▶ speculation
▶ hunch
Cross references:
  ⇒ see: 1302680 山【やま】 6. guess; speculation; gamble



History:
5. A 2022-01-29 20:35:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We're making them simpler.
  Diff:
@@ -12,5 +11,0 @@
-<re_restr>山勘</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ヤマかん</reb>
-<re_restr>ヤマ勘</re_restr>
4. A* 2022-01-29 19:44:09  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
山勘	13906
ヤマ勘	4079
  Comments:
seen it in cc a couple times
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ヤマ勘</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>山勘</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヤマかん</reb>
+<re_restr>ヤマ勘</re_restr>
3. A 2018-08-01 05:34:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1302680">山・やま・6</xref>
2. A 2018-07-11 01:55:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2018-07-11 01:32:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
山勘	13906
やまかん	17632
GG5 (uses kana), etc.
  Comments:
Noun glosses.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -12 +13 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -14,0 +16 @@
+<gloss>hunch</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1787400 Active (id: 2176754)
太陰暦
たいいんれき
1. [n]
▶ lunisolar calendar
▶ lunar calendar
Cross references:
  ⇒ see: 2147130 太陰太陽暦 1. lunisolar calendar



History:
7. A 2022-01-29 20:41:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Best as the leading gloss.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<s_inf>sometimes also refers to a lunisolar calendar</s_inf>
+<gloss>lunisolar calendar</gloss>
6. A* 2022-01-29 15:12:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I feel that the note isn't a note on usage but should be a gloss or a separate sense.
5. A 2011-02-16 23:08:15  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2011-02-16 22:50:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
曆 appears to be illegal in wwwjdic:
 太陰暦; 太陰(oK) 【たいいんれき】 (n) (sometimes also refers to a lunisolar 
calendar) (See 太陰太陽暦) lunar calendar [G][GI][S][A][W] [JW] [G][GI][S][A][W] [JW]
  Diff:
@@ -6,4 +6,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>太陰曆</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
3. A 2010-10-25 04:31:15  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1794680 Active (id: 2176696)
象徴的 [news1,nf13]
しょうちょうてき [news1,nf13]
1. [adj-na]
▶ symbolic
▶ symbolical



History:
1. A 2022-01-29 15:24:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>symbolical</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1868940 Active (id: 2176471)
己巳
つちのとみきし
1. [n]
▶ Earth Snake (6th term of the sexagenary cycle, e.g. 1929, 1989, 2049)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
7. A 2022-01-29 01:39:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Earth Snake (6th year of the sexagenary cycle, e.g. 1929, 1989, 2049)</gloss>
+<gloss>Earth Snake (6th term of the sexagenary cycle, e.g. 1929, 1989, 2049)</gloss>
6. A 2020-06-26 00:41:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>year of the Earth Snake (6th year of the sexagenary cycle, e.g. 1929, 1989, 2049)</gloss>
+<gloss>Earth Snake (6th year of the sexagenary cycle, e.g. 1929, 1989, 2049)</gloss>
5. A 2020-06-23 07:29:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>year of the Earth Snake (6th year of the sexagenary cycle)</gloss>
+<gloss>year of the Earth Snake (6th year of the sexagenary cycle, e.g. 1929, 1989, 2049)</gloss>
4. A 2020-06-23 04:09:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr 3.0 only has きし, with つちのとみ given as a meaning. That's why I preferred it, but I'm really not fussed.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>きし</reb>
+<reb>つちのとみ</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>つちのとみ</reb>
+<reb>きし</reb>
3. A* 2020-06-23 03:12:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
I'm happy to align all of them either way, but I think we should decide if it's the onyomi or kunyomi that comes first for all of these.
in the 甲子 entry, Rene said 
"pretty sure きのえね is most common (e.g. the only one that meikyo has and the one that wiki lists first) so listing it first and moving the usage tags"
but on the other hand, daijs only has actual entries for かっし, and then mention こうし and きのえね in the description, e.g.:
1 干支 (えと) の一。こうし。きのえね。
daijr does have entries for all 3 (at weblio - impossible to tell now at kotobank because the recent horrible "re-design")
jitsuyo only has きのえね
難読語辞典 only has こうし

searching for 丙午, the one that's seen a lot of discussion because of low birth rates, everyone seems to be calling it ひのえうま and nothing else
 (most provide hiragana)

on balance, Rene was maybe right, and if so, つちのとみ should come first here as well?
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1869180 Active (id: 2176497)
癸丑
みずのとうしきちゅう
1. [n]
▶ Water Ox (50th term of the sexagenary cycle, e.g. 1913, 1973, 2033)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
4. A 2022-01-29 01:45:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Water Ox (50th year of the sexagenary cycle, e.g. 1913, 1973, 2033)</gloss>
+<gloss>Water Ox (50th term of the sexagenary cycle, e.g. 1913, 1973, 2033)</gloss>
3. A 2020-06-26 01:21:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>50th of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>Water Ox (50th year of the sexagenary cycle, e.g. 1913, 1973, 2033)</gloss>
2. A 2010-07-25 17:31:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Comments:
all the rest are going in with the japanese reading first; i see no reason to change
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>きちゅう</reb>
+<reb>みずのとうし</reb>
@@ -11,1 +11,1 @@
-<reb>みずのとのうし</reb>
+<reb>きちゅう</reb>
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
1. A* 2010-07-25 15:41:19  Scott
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>みずのとのうし</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1869610 Active (id: 2176492)
癸未
みずのとひつじきび
1. [n]
▶ Water Sheep (20th term of the sexagenary cycle, e.g. 1943, 2003, 2063)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
5. A 2022-01-29 01:44:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Water Sheep (20th year of the sexagenary cycle, e.g. 1943, 2003, 2063)</gloss>
+<gloss>Water Sheep (20th term of the sexagenary cycle, e.g. 1943, 2003, 2063)</gloss>
4. A 2020-06-26 01:47:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Water Sheep (20th of the sexagenary cycle, e.g. 1943, 2003, 2063)</gloss>
+<gloss>Water Sheep (20th year of the sexagenary cycle, e.g. 1943, 2003, 2063)</gloss>
3. A 2020-06-26 00:55:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>20th of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>Water Sheep (20th of the sexagenary cycle, e.g. 1943, 2003, 2063)</gloss>
2. A 2010-07-25 17:33:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>きび</reb>
+<reb>みずのとひつじ</reb>
@@ -11,1 +11,1 @@
-<reb>みずのとのひつじ</reb>
+<reb>きび</reb>
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
1. A* 2010-07-25 14:30:26  Scott
  Comments:
twenty is enough for now
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>みずのとのひつじ</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1877140 Active (id: 2295573)
子供連れ子ども連れ [sK] こども連れ [sK]
こどもづれ
1. [n]
▶ taking one's children along (to an event, into a new marriage, etc.)
2. [n]
▶ parent with child



History:
5. A 2024-03-23 12:17:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
子供連れ	358311	83.6%
子ども連れ	65991	15.4%
こども連れ	4104	1.0%
こどもづれ	85	0.0%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2022-01-29 20:42:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-29 15:34:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
子連れ	3056289
子供連れ 	358311
子ども連れ	65991
こども連れ	4104



https://president.jp/articles/-/42228?page=6
その一方で、厚生労働省のウェブサイト上で公開されている『子ども虐待対応の手引き』の第2章「発生予防」には、虐待が発生しうる「リスキーな家庭環境」として他の要因とともに「子ども連れの再婚家庭」があげられています。
  Comments:
Aligning w 子連れ

maybe this and 子連れ should have adj-no on sense 1?
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>子ども連れ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>こども連れ</keb>
@@ -12 +18,5 @@
-<gloss>accompanied by children</gloss>
+<gloss>taking one's children along (to an event, into a new marriage, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>parent with child</gloss>
2. A 2012-02-08 00:55:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
An old romaji conversion problem.
1. A* 2012-02-08 00:53:22  Mishel Sabbah <...address hidden...>
  Comments:
Just changed the reading from こどもずれ to こどもづれ.
連れ reading is づれ and since ずれ sounds the same, I assumed it is a mistake because in all other combinations of something with 連れ the reading uses づれ.
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>こどもずれ</reb>
+<reb>こどもづれ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1883630 Active (id: 2176688)
刺を通ずる
しをつうずる
1. [exp,vz] [rare]
▶ to present one's card



History:
5. A 2022-01-29 15:10:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
刺を通ずる	No matches
刺を通じる	No matches
  Comments:
I don't think that note is needed in an already obsc entry.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<s_inf>also 刺を通じる</s_inf>
4. A 2010-11-24 09:13:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll add a note about 刺を通じる.
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<s_inf>also 刺を通じる</s_inf>
3. A* 2010-11-24 02:39:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm sure there's nothing wrong with that version, but this is the one that all the 
kokugos have
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>刺を通じる</keb>
+<keb>刺を通ずる</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>しをつうじる</reb>
+<reb>しをつうずる</reb>
@@ -12,1 +12,2 @@
-<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vz;</pos>
+<misc>&obsc;</misc>
2. A* 2010-11-23 17:01:53  Scott
  Comments:
It's in gg5, but it has a mere 47 googits
1. A 2010-11-23 05:04:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1883690 Active (id: 2176512)
辛亥
しんがい
1. [n]
▶ Metal Boar (48th term of the sexagenary cycle, e.g. 1911, 1971, 2031)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
4. A 2022-01-29 01:49:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Metal Boar (48th year of the sexagenary cycle, e.g. 1911, 1971, 2031)</gloss>
+<gloss>Metal Boar (48th term of the sexagenary cycle, e.g. 1911, 1971, 2031)</gloss>
3. A 2020-06-26 02:03:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
since I went with "year of the Boar"
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Metal Pig (48th year of the sexagenary cycle, e.g. 1911, 1971, 2031)</gloss>
+<gloss>Metal Boar (48th year of the sexagenary cycle, e.g. 1911, 1971, 2031)</gloss>
2. A 2020-06-26 01:34:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支・1</xref>
1. A 2020-06-26 01:20:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>48th of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>Metal Pig (48th year of the sexagenary cycle, e.g. 1911, 1971, 2031)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1895210 Active (id: 2190938)
丁亥
ていがいひのとい
1. [n]
▶ Fire Boar (24th term of the sexagenary cycle, e.g. 1947, 2007, 2067)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
5. A 2022-06-15 15:11:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ひのとい</reb>
4. A 2022-01-29 01:48:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Fire Boar (24th year of the sexagenary cycle, e.g. 1947, 2007, 2067)</gloss>
+<gloss>Fire Boar (24th term of the sexagenary cycle, e.g. 1947, 2007, 2067)</gloss>
3. A 2020-06-26 02:03:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
since I went with "year of the Boar"
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Fire Pig (24th year of the sexagenary cycle, e.g. 1947, 2007, 2067)</gloss>
+<gloss>Fire Boar (24th year of the sexagenary cycle, e.g. 1947, 2007, 2067)</gloss>
2. A 2020-06-26 01:34:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支・1</xref>
1. A 2020-06-26 01:00:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>24th of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>Fire Pig (24th year of the sexagenary cycle, e.g. 1947, 2007, 2067)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1895410 Active (id: 2176508)
丁酉
ひのととりていゆう
1. [n]
▶ Fire Rooster (34th term of the sexagenary cycle, e.g. 1957, 2017, 2077)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
6. A 2022-01-29 01:48:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Fire Rooster (34th year of the sexagenary cycle, e.g. 1957, 2017, 2077)</gloss>
+<gloss>Fire Rooster (34th term of the sexagenary cycle, e.g. 1957, 2017, 2077)</gloss>
5. A 2020-06-26 01:56:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Fire Rooster (34th year of the sexagenary cycle, e.g. 2057, 2017, 2077)</gloss>
+<gloss>Fire Rooster (34th year of the sexagenary cycle, e.g. 1957, 2017, 2077)</gloss>
4. A 2020-06-26 01:08:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>34th of the sexagenary cycle</gloss>
-<gloss>thirty-fourth of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>Fire Rooster (34th year of the sexagenary cycle, e.g. 2057, 2017, 2077)</gloss>
3. A 2010-07-25 16:59:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
2. A 2010-07-25 16:58:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>ひのとのとり</reb>
+<reb>ひのととり</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1909100 Active (id: 2176472)
戊辰
つちのえたつぼしん
1. [n]
▶ Earth Dragon (5th term of the sexagenary cycle, e.g. 1928, 1988, 2048)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days
  ⇐ see: 2250170 革運【かくうん】 1. fifth year of the sexagenary cycle (in Onmyōdō)



History:
6. A 2022-01-29 01:40:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Earth Dragon (5th year of the sexagenary cycle, e.g. 1928, 1988, 2048)</gloss>
+<gloss>Earth Dragon (5th term of the sexagenary cycle, e.g. 1928, 1988, 2048)</gloss>
5. A 2020-06-26 00:41:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>year of the Earth Dragon (5th year of the sexagenary cycle, e.g. 1928, 1988, 2048)</gloss>
+<gloss>Earth Dragon (5th year of the sexagenary cycle, e.g. 1928, 1988, 2048)</gloss>
4. A 2020-06-23 07:29:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>year of the Earth Dragon (fifth year of the sexagenary cycle)</gloss>
+<gloss>year of the Earth Dragon (5th year of the sexagenary cycle, e.g. 1928, 1988, 2048)</gloss>
3. A 2020-06-23 05:52:05  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-06-22 08:03:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs wiki
  Comments:
Hm. Rene placed these kunyomi before onyomi in Scott's submissions, but is it really right? Wikipedia does the same thing.
But of course even today we speak of the boshin war (1868), not the tsuchinoetatsu war.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>つちのえたつ</reb>
+</r_ele>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1909110 Active (id: 2176519)
戊戌
ぼじゅつ
1. [n]
▶ Earth Dog (35th term of the sexagenary cycle, e.g. 1958, 2018, 2078)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
3. A 2022-01-29 01:50:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Earth Dog (35th year of the sexagenary cycle, e.g. 1958, 2018, 2078)</gloss>
+<gloss>Earth Dog (35th term of the sexagenary cycle, e.g. 1958, 2018, 2078)</gloss>
2. A 2020-06-26 01:34:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支・1</xref>
1. A 2020-06-26 01:09:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>35th of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>Earth Dog (35th year of the sexagenary cycle, e.g. 1958, 2018, 2078)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1918480 Active (id: 2176680)
馬刺し馬刺
ばさし
1. [n] {food, cooking}
▶ horse-meat sashimi
▶ basashi
Cross references:
  ⇒ see: 1306570 刺身 1. sashimi (raw sliced fish, shellfish or crustaceans)
  ⇒ see: 1298490 桜肉 1. horse meat



History:
6. A 2022-01-29 14:58:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<field>&food;</field>
5. A* 2022-01-29 06:20:16  Opencooper
  Refs:
* https://www.tasteatlas.com/basashi
* https://www.halfwayanywhere.com/asia/japan/basashi-eating-raw-horse-meat/
* https://www.atlasobscura.com/foods/basashi-horse-meat
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>basashi</gloss>
4. A 2011-04-20 12:22:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-04-20 10:55:29  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Link to general meat term
  Diff:
@@ -16,0 +16,2 @@
+<xref type="see" seq="1298490">桜肉</xref>
+<xref type="see" seq="1298490">桜肉</xref>
2. A 2011-01-27 11:35:36  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1931130 Active (id: 2176818)
家庭環境
かていかんきょう
1. [n]
▶ home environment
▶ family environment



History:
4. A 2022-01-30 12:15:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "one's" adds anything.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>(one's) family environment</gloss>
@@ -13,0 +13 @@
+<gloss>family environment</gloss>
3. A 2022-01-29 20:43:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-01-29 15:31:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Uone's) family environment</gloss>
+<gloss>(one's) family environment</gloss>
1. A* 2022-01-29 15:30:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>one's family (home) background (environment)</gloss>
+<gloss>Uone's) family environment</gloss>
+<gloss>home environment</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1951100 Rejected (id: 2176728)
継親まま親
ままおやけいしん (継親)
1. [n]
▶ step-parent

History:
7. R 2022-01-29 16:30:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
dupe
6. A* 2022-01-29 14:57:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
"継親" site:ac.jp "ままおや" 6 googits
"継親" site:ac.jp "けいしん" 2 googits (1 false hit)
  Comments:
Maybe it's ebtter if ままおや leads for now.
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>まま親</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>ままおや</reb>
+</r_ele>
@@ -9,3 +15 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ままおや</reb>
+<re_restr>継親</re_restr>
5. A* 2022-01-29 13:57:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
継親	669
まま親	2410
  Comments:
Judging from the ngrams alone, it appears that ままおや is the more common reading. But it's hard to draw conclusions from these relatively low counts.
4. A* 2022-01-29 01:36:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.nhk.jp/p/osaka-nessisen/ts/X4X48GXNX2/episode/te/89796K66XR/
This was the documentary. The main voice over said けいしん. At least 2 people in different interviews also pronounced it like this. From this, it seems けいしん is the main reading today, but this isn't yet reflected in the kokugos. We're more agile than them so I think けいしん should lead.
3. A* 2022-01-28 20:16:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Given that almost all the references only have ままおや, I think it should lead.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1951100 Active (id: 2177161)
継親まま親
ままおやけいしん (継親)
1. [n]
▶ step-parent



History:
7. A 2022-02-02 00:21:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
6. A* 2022-01-29 14:57:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
"継親" site:ac.jp "ままおや" 6 googits
"継親" site:ac.jp "けいしん" 2 googits (1 false hit)
  Comments:
Maybe it's ebtter if ままおや leads for now.
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>まま親</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>ままおや</reb>
+</r_ele>
@@ -9,3 +15 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ままおや</reb>
+<re_restr>継親</re_restr>
5. A* 2022-01-29 13:57:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
継親	669
まま親	2410
  Comments:
Judging from the ngrams alone, it appears that ままおや is the more common reading. But it's hard to draw conclusions from these relatively low counts.
4. A* 2022-01-29 01:36:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.nhk.jp/p/osaka-nessisen/ts/X4X48GXNX2/episode/te/89796K66XR/
This was the documentary. The main voice over said けいしん. At least 2 people in different interviews also pronounced it like this. From this, it seems けいしん is the main reading today, but this isn't yet reflected in the kokugos. We're more agile than them so I think けいしん should lead.
3. A* 2022-01-28 20:16:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Given that almost all the references only have ままおや, I think it should lead.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1967600 Active (id: 2176530)
フットライトを浴びる
フットライトをあびる
1. [exp,v1] [id]
▶ to appear on the stage
▶ to be in the limelight

Conjugations


History:
2. A 2022-01-29 02:02:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&id;</misc>
1. A 2010-11-23 05:04:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1967830 Active (id: 2176757)
ブレーキを掛ける
ブレーキをかける
1. [exp,v1] [uk]
▶ to put on the brakes
2. [exp,v1] [uk,id]
▶ to put a stop to

Conjugations


History:
7. A 2022-01-29 20:44:32  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-01-29 02:02:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&id;</misc>
5. A 2015-09-17 22:44:54  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2015-09-17 17:05:10 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A 2010-08-20 10:52:41  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1968170 Active (id: 2176993)
ベンチを温める
ベンチをあたためる
1. [exp,v1] [id] {sports}
▶ to warm the bench
▶ to stay on the bench (as a substitute)

Conjugations


History:
9. A 2022-01-31 13:17:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Indeed. And it's helpful to know when the same idiom is used in both English and Japanese. The kokugos have this as an entry.
8. A 2022-01-31 05:56:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
We don't usually exclude idiomatic expressions or sayings based on them being obvious to an English speaker (or straightforward translations of an English expression)
7. A* 2022-01-31 04:46:26  Nicolas Maia
  Comments:
Isn't this idiom a little too obvious? You could say the same in English and people would immediately understand it.
6. A 2022-01-31 00:22:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I wouldn't say it's joc.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<misc>&joc;</misc>
+<field>&sports;</field>
+<misc>&id;</misc>
@@ -15 +16 @@
-<gloss>to stay on the bench during a sports match</gloss>
+<gloss>to stay on the bench (as a substitute)</gloss>
5. A* 2022-01-29 02:03:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
[sports]?
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&joc;</misc>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034770 Active (id: 2176759)
循環器科
じゅんかんきか
1. [n]
▶ cardiac ward
▶ cardiology ward
▶ cardiovascular clinic
Cross references:
  ⇐ see: 2400010 心臓病学【しんぞうびょうがく】 1. cardiology



History:
3. A 2022-01-29 21:31:56  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-01-29 03:26:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/循環器科
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>cardiology</gloss>
+<gloss>cardiac ward</gloss>
+<gloss>cardiology ward</gloss>
+<gloss>cardiovascular clinic</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2068150 Active (id: 2176737)
逆凪
さかなぎ
1. [n]
▶ backfire (of a spell, curse, etc.)



History:
8. A 2022-01-29 20:02:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks good.
7. A* 2022-01-28 20:43:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10247484280
https://okwave.jp/qa/q3939723.html
https://www.quora.com/What-happens-when-a-curse-or-spell-backfires-in-witchcraft-or-black-magic
  Comments:
I think the context here is "magic". This term is used by people who believe in the occult.
Pretty sure it should be "backfire", not "backlash".
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<misc>&col;</misc>
-<gloss>backlash from using magic (e.g. in a game)</gloss>
+<gloss>backfire (of a spell, curse, etc.)</gloss>
6. A* 2022-01-27 01:09:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It needs context.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>backlash from using magic</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>backlash from using magic (e.g. in a game)</gloss>
5. A* 2022-01-20 13:37:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't see the point of having magic  iquote marks, it's confusing
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<xref type="see" seq="1681860">陰陽師</xref>
-<gloss>backlash (after use of 'magic')</gloss>
+<gloss>backlash from using magic</gloss>
4. A 2018-12-04 23:23:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2072620 Active (id: 2176745)

ナツメグナツメッグナッツメッグ
1. [n]
▶ nutmeg



History:
5. A 2022-01-29 20:12:22  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-29 08:05:32  Opencooper
  Refs:
meikyo; daijs

ナツメグ	83996
ナツメッグ	4068
ナッツメッグ	81
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ナツメッグ</reb>
3. A 2012-01-17 07:45:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-01-17 06:39:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ナッツメッグ</reb>
1. A 2005-12-22 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080360 Active (id: 2178322)
俺ら
おらうら
1. [pn] [male,arch]
《dialectal in contemporary Japanese》
▶ I
▶ me



History:
11. A 2022-02-10 00:27:04  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2022-02-09 19:51:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/日本語の一人称代名詞#おら(俺ら)
meikyo: 現代では方言的
  Comments:
This is still used in certain dialects.
I don't think we need rK tags on an archaic/dialectal entry like this.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -13 +11,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -23,2 +20,0 @@
-<xref type="see" seq="1576870">俺</xref>
-<misc>&uk;</misc>
@@ -26,0 +23 @@
+<s_inf>dialectal in contemporary Japanese</s_inf>
9. A 2022-02-08 05:36:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
199 sentences indexed to 俺. I think I've locked them to the おれ reading.
8. A* 2022-01-29 15:13:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
fine as kanji with rK?
  Diff:
@@ -5,0 +6,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>俺</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>俺ら</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,3 +23 @@
-<xref type="see" seq="1576870">俺・おれ</xref>
-<xref type="see" seq="1576870">俺・おれ</xref>
-<xref type="see" seq="1576870">俺・おれ</xref>
+<xref type="see" seq="1576870">俺</xref>
@@ -21 +26,0 @@
-<s_inf>also written 俺 and 俺ら</s_inf>
7. A 2012-08-24 19:00:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085820 Active (id: 2178182)
妓夫 [ateji,rK]
ぎゅうぎふ (妓夫)
1. [n]
▶ pimp
▶ brothel tout



History:
5. A 2022-02-08 05:26:35  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-29 15:12:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,5 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>牛</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +17 @@
+<re_restr>妓夫</re_restr>
@@ -15 +20,0 @@
-<s_inf>ぎゅう is also written with the ateji 牛</s_inf>
3. A 2010-09-01 04:51:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I suspect it's not common.
2. A* 2010-09-01 00:45:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
  Comments:
wrong kanji.  the 牛 could pass as a headword, but it's probably better as a note

is this modern japanese?  i'm not up on my whoring terminology
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>妓女</keb>
+<keb>妓夫</keb>
@@ -15,0 +15,1 @@
+<s_inf>ぎゅう is also written with the ateji 牛</s_inf>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087460 Active (id: 2176777)
先入れ先出し
さきいれさきだし
1. [exp] {computing,business}
▶ first in, first out
▶ FIFO



History:
6. A 2022-01-30 03:50:57  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-01-29 15:08:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Better?
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<s_inf>also in accounting</s_inf>
+<field>&bus;</field>
4. A 2015-05-15 23:23:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
リーダーズ+プラス says it's in accounting too. Mostly computing though, I think.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<s_inf>also in accounting</s_inf>
3. A* 2015-05-15 07:54:03 
  Comments:
hm, not quite sure after all. eij says this is used for the accounting sense as well.
先入れ先出し法 → 先入先出法
2. A* 2015-05-15 07:52:02 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&comp;</field>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2102570 Active (id: 2278743)
お百度を踏む御百度を踏む [sK]
おひゃくどをふむ
1. [exp,v5m]
▶ to visit repeatedly (to make a request)
2. [exp,v5m]
▶ to walk back and forth in front of a shrine, praying a hundred times

Conjugations


History:
7. A 2023-10-01 12:21:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2022-02-02 10:28:05  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-01-31 15:03:49  Opencooper
  Refs:
prog; chuujiten
  Comments:
This is in the JEs/meikyo/shinmeikai, so removing the obsolete tag.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<misc>&obs;</misc>
@@ -17,0 +17,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5m;</pos>
+<gloss>to walk back and forth in front of a shrine, praying a hundred times</gloss>
4. A 2022-01-30 03:45:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably
3. A* 2022-01-29 01:56:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Is this the intended meaning?
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>to visit repeatedly (to request)</gloss>
+<gloss>to visit repeatedly (to make a request)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121680 Active (id: 2177071)

パタパタぱたぱた
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ flapping (of a flag, fan, etc.)
▶ fluttering
▶ whack-whack (e.g. beating dust out of a rug)
▶ whap-whap
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ pitter-patter (of footsteps)
3. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ quickly (making progress)
▶ in quick succession

Conjugations


History:
5. A 2022-02-01 08:35:01  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-29 05:51:53  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

ぱたぱた	81469
パタパタ	242444
ぱたぱたと	17155
パタパタと	58376
ぱたぱた歩く	129
パタパタ歩く	284
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ぱたぱた</reb>
+<reb>パタパタ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>パタパタ</reb>
+<reb>ぱたぱた</reb>
3. A 2017-11-23 06:38:54  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-11-11 23:36:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Expanding.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>パタパタ</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -11 +15,4 @@
-<gloss>flap (sound of something light and thin such as a fan moving through the air)</gloss>
+<gloss>flapping (of a flag, fan, etc.)</gloss>
+<gloss>fluttering</gloss>
+<gloss>whack-whack (e.g. beating dust out of a rug)</gloss>
+<gloss>whap-whap</gloss>
@@ -15,2 +22,3 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>pitter-patter (sound of light footsteps)</gloss>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>pitter-patter (of footsteps)</gloss>
@@ -20,2 +28,4 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>dealing with a situation quickly</gloss>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>quickly (making progress)</gloss>
+<gloss>in quick succession</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2143490 Active (id: 2176563)
アクリル板
アクリルばん
1. [n]
▶ acrylic plate
▶ acrylic board



History:
2. A 2022-01-29 03:34:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
reverso
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>acrylic board</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2153000 Active (id: 2177074)
注射を打つ注射をうつ
ちゅうしゃをうつ
1. [exp,v5t]
▶ to inject with a syringe

Conjugations


History:
3. A 2022-02-01 08:40:29  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-01-29 02:08:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>to inject</gloss>
+<gloss>to inject with a syringe</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2166230 Active (id: 2176574)
歩行虫筬虫 [rK]
おさむしオサムシ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ ground beetle
▶ carabid (esp. of subfamily Carabinae)
2. [n] [arch]
▶ millipede



History:
2. A 2022-01-29 03:58:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
歩行虫	398
筬虫	27

おさ虫	188
オサ虫	192

おさむし	2139
オサムシ	20030
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オサムシ</reb>
+<re_nokanji/>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2166240 Active (id: 2176573)
ゴミ虫芥虫歩行虫塵芥虫 [rK]
ごみむしゴミムシ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ ground beetle
▶ carabid (esp. of superfamily Caraboidea, but excluding subfamily Carabinae)
2. [n]
▶ Anisodactylus signatus (species of ground beetle)



History:
2. A 2022-01-29 03:57:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki

ゴミ虫	6690
ゴミムシ	7144
塵虫	105 (mentioned in wiki)
芥虫	43 (mentioned in wiki)


芥虫	43
塵芥虫	No matches
歩行虫	398

ごみむし	10124
ごみ虫	358
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ゴミ虫</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<keb>塵芥虫</keb>
+<keb>歩行虫</keb>
@@ -11 +14,2 @@
-<keb>歩行虫</keb>
+<keb>塵芥虫</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2173820 Active (id: 2177145)
Φφϕ
ファイフィー
1. [n]
▶ phi



History:
7. A 2022-02-01 23:44:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure that sense is needed, but anyway now we'd do it as a separate entry, so I'll split it off.
  Diff:
@@ -22,6 +21,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&pref;</pos>
-<pos>&suf;</pos>
-<s_inf>confusion with ⌀ (ø), properly prefix read まる, also pronounced パイ</s_inf>
-<gloss>diameter (units assumed, esp. mm)</gloss>
6. A* 2022-01-29 15:04:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
i don't understand the note.
5. A 2012-10-26 10:47:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ϕ and ⌀ are being deleted as they are not JIS. The note looks a bit odd in WWWJDIC, but it's not a problem.
4. A 2012-10-21 08:29:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I suspect much of this will not get into EDICt2 (and hence WWWJDIC) as it has non-JIS characters. I'll come back to it if needs be.
3. A* 2012-10-21 07:08:05  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Add “ø” (Scandinavian letter) for clarity, as it has much wider font support.
  Diff:
@@ -26,1 +26,1 @@
-<s_inf>confusion with ⌀, properly prefix read まる, also pronounced パイ</s_inf>
+<s_inf>confusion with ⌀ (ø), properly prefix read まる, also pronounced パイ</s_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2179260 Active (id: 2177379)

ちょっとやそっと
1. [adv]
《with neg. sentence》
▶ (with just a) small amount
▶ a bit
▶ only a little
Cross references:
  ⇐ see: 2401930 ちっとやそっと 1. (with just a) small amount; a bit; only a little



History:
7. A 2022-02-03 11:16:51  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-02-03 02:17:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, koj, chujiten, gg5
  Comments:
It's almost always 〜で or 〜の.
  Diff:
@@ -8,4 +8,5 @@
-<pos>&n;</pos>
-<s_inf>usu. negated</s_inf>
-<gloss>(not) merely</gloss>
-<gloss>(not) simply</gloss>
+<pos>&adv;</pos>
+<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
+<gloss>(with just a) small amount</gloss>
+<gloss>a bit</gloss>
+<gloss>only a little</gloss>
5. A 2022-01-29 20:07:59  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-29 16:14:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ちょっとやそっと	86089
一寸やそっと	368

kanji not needed
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>一寸やそっと</keb>
-</k_ele>
@@ -12,2 +9 @@
-<misc>&uk;</misc>
-<s_inf>followed by a word in negative form</s_inf>
+<s_inf>usu. negated</s_inf>
3. A 2018-01-12 05:38:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
safe to self-approve a change like this, i think
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2246950 Active (id: 2176529)
タオルを投げる
タオルをなげる
1. [exp,v1] [id]
▶ to throw in the towel

Conjugations


History:
2. A 2022-01-29 01:59:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&id;</misc>
1. A 2007-12-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2250180 Active (id: 2176494)
辛酉
かのととりしんゆう
1. [n]
▶ Metal Rooster (58th term of the sexagenary cycle, e.g. 1921, 1981, 2041)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days
  ⇐ see: 1206500 革命【かくめい】 2. 58th year of the sexagenary cycle (in Onmyōdō)



History:
9. A 2022-01-29 01:44:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Metal Rooster (58th year of the sexagenary cycle, e.g. 1921, 1981, 2041)</gloss>
+<gloss>Metal Rooster (58th term of the sexagenary cycle, e.g. 1921, 1981, 2041)</gloss>
8. A 2020-06-26 01:51:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
oops.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Metal Rooster (58th year of the sexagenary cycle, e.g. 1922, 1982, 2042)</gloss>
+<gloss>Metal Rooster (58th year of the sexagenary cycle, e.g. 1921, 1981, 2041)</gloss>
7. A 2020-06-26 01:27:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>しんゆう</reb>
+<reb>かのととり</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>かのととり</reb>
+<reb>しんゆう</reb>
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Metal Rooster (58th year of the sexagenary cycle)</gloss>
+<gloss>Metal Rooster (58th year of the sexagenary cycle, e.g. 1922, 1982, 2042)</gloss>
6. A 2020-06-26 00:42:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>year of the Metal Rooster (58th year of the sexagenary cycle)</gloss>
+<gloss>Metal Rooster (58th year of the sexagenary cycle)</gloss>
5. A 2020-06-17 09:10:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Let's go with that.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>58th year of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>year of the Metal Rooster (58th year of the sexagenary cycle)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2294510 Active (id: 2176819)
GNU
グヌーグニューニュー
1. [n] {computing}
▶ GNU (project, operating system, etc.)



History:
7. A 2022-01-30 12:20:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>GNU (computer OS, project, etc.)</gloss>
+<gloss>GNU (project, operating system, etc.)</gloss>
6. A 2022-01-29 15:01:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ニュー</reb>
+</r_ele>
@@ -16 +18,0 @@
-<s_inf>also ニュー</s_inf>
5. A 2015-06-10 05:07:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's OK here.
4. A* 2015-05-31 10:01:57 
  Comments:
-> enamdict
3. A 2015-02-02 09:41:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think it makes more sense without
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2307300 Deleted (id: 2176528)
ダイアログボックスを閉じる
ダイアログボックスをとじる
1. [exp,v1] {computing}
▶ to dismiss a dialog box

Conjugations


History:
6. D 2022-01-29 01:59:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Seems the intention was to delete?
5. A 2010-08-04 23:39:35  Jim Breen <...address hidden...>
4. D* 2010-08-04 07:10:37  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
How about a compromise - Delete from jmdict and I'll use it in an example.
3. D* 2010-08-04 01:05:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i get 341 real hits, and it's a basic construction.  delete?
2. A* 2010-08-03 21:24:28  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2402200 Active (id: 2176670)
一服を盛る
いっぷくをもる
1. [exp,v5r]
▶ to poison
▶ to drug
Cross references:
  ⇐ see: 1898530 毒を盛る【どくをもる】 1. to poison (e.g. food, drink); to administer poison

Conjugations


History:
3. A 2022-01-29 11:14:22  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-01-29 02:12:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs 毒薬を調合する。 毒薬を飲ませる。
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>to drug (someone, food, drink)</gloss>
+<gloss>to poison</gloss>
+<gloss>to drug</gloss>
1. A 2008-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2409230 Active (id: 2176692)

たな
1. [n]
▶ merchant's home
Cross references:
  ⇔ see: 2409240 御店 1. merchant's home (esp. used by apprentices, etc.)
2. [n]
▶ rented home
Cross references:
  ⇔ see: 2409240 御店 2. (your) rental home
3. [n] [abbr]
《orig. meaning; also written as 棚》
▶ store
▶ shop
Cross references:
  ⇒ see: 2254810 見世棚 2. store; shop



History:
4. A 2022-01-29 15:14:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<s_inf>orig. meaning, also written as 棚</s_inf>
+<s_inf>orig. meaning; also written as 棚</s_inf>
3. A 2012-07-10 02:03:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
@@ -23,1 +22,2 @@
-<xref type="see" seq="2254810">店棚・2</xref>
+<xref type="see" seq="2254810">見世棚・2</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
2. A 2012-07-10 02:00:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see" seq="2409240">御店</xref>
+<xref type="see" seq="2409240">御店・1</xref>
@@ -18,1 +18,1 @@
-<xref type="see" seq="1440700">店子</xref>
+<xref type="see" seq="2409240">御店・2</xref>
@@ -23,1 +23,1 @@
-<xref type="see" seq="2254810">店棚</xref>
+<xref type="see" seq="2254810">店棚・2</xref>
1. A 2008-09-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2420940 Active (id: 2176724)
小さい頃 [spec1] 小さいころ
ちいさいころ [spec1]
1. [exp,n]
▶ as a child
▶ when one was a child



History:
3. A 2022-01-29 16:18:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://president.jp/articles/-/41574?page=2
最近、『うちの息子の小さい頃の話を書いたら、今のお母さんたちの助けになるのでは?』と思い...
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&n;</pos>
2. A 2019-04-07 18:27:41  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
小さい頃	1637729
小さいころ	257939
ちいさいころ	8110
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -11,0 +13 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2541240 Active (id: 2176827)
心療内科
しんりょうないか
1. [n]
▶ (department of) psychosomatic medicine



History:
3. A 2022-01-30 12:31:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<xref type="see" seq="2450500">心身医学</xref>
-<gloss>psychosomatic medicine</gloss>
+<gloss>(department of) psychosomatic medicine</gloss>
2. A* 2022-01-29 15:55:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
should this be glossed as xx department; xx clinic; xx ward?
1. A 2010-04-27 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562320 Active (id: 2176524)
戊寅
つちのえとらぼいん
1. [n]
▶ Earth Tiger (15th term of the sexagenary cycle, e.g. 1938, 1998, 2058)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
8. A 2022-01-29 01:51:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Earth Tiger (15th year of the sexagenary cycle, e.g. 1938, 1998, 2058)</gloss>
+<gloss>Earth Tiger (15th term of the sexagenary cycle, e.g. 1938, 1998, 2058)</gloss>
7. A 2021-05-16 08:12:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I double-checked the 59 other entries and found no other duplicates.
6. A 2021-05-16 01:24:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
My bad.
5. A* 2021-05-15 21:22:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's been pointed out that in the Wikipedia page this is Earth, not Fire.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Fire Tiger (15th year of the sexagenary cycle, e.g. 1938, 1998, 2058)</gloss>
+<gloss>Earth Tiger (15th year of the sexagenary cycle, e.g. 1938, 1998, 2058)</gloss>
4. A 2020-06-26 00:39:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>year of the Fire Tiger (15th year of the sexagenary cycle, e.g. 1938, 1998, 2058)</gloss>
+<gloss>Fire Tiger (15th year of the sexagenary cycle, e.g. 1938, 1998, 2058)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562330 Active (id: 2176502)
甲午
きのえうまこうご
1. [n]
▶ Wood Horse (31st term of the sexagenary cycle, e.g. 1954, 2014, 2074)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
5. A 2022-01-29 01:46:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Wood Horse (31st year of the sexagenary cycle, e.g. 1954, 2014, 2074)</gloss>
+<gloss>Wood Horse (31st term of the sexagenary cycle, e.g. 1954, 2014, 2074)</gloss>
4. A 2020-06-26 02:00:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
oops.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Wood Horse (31st year of the sexagenary cycle, e.g. 1954, 2014, 2064)</gloss>
+<gloss>Wood Horse (31st year of the sexagenary cycle, e.g. 1954, 2014, 2074)</gloss>
3. A 2020-06-26 01:05:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>31st of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>Wood Horse (31st year of the sexagenary cycle, e.g. 1954, 2014, 2064)</gloss>
2. A 2010-07-25 17:27:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
1. A* 2010-07-25 14:16:10  Scott
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/干支

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562340 Active (id: 2176475)
乙丑
きのとうしいっちゅうおっちゅう
1. [n]
▶ Wood Ox (2nd term of the sexagenary cycle, e.g. 1925, 1985, 2045)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
7. A 2022-01-29 01:41:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>Wood Ox (2nd year of the sexagenary cycle, e.g. 1925, 1985, 2045)</gloss>
+<gloss>Wood Ox (2nd term of the sexagenary cycle, e.g. 1925, 1985, 2045)</gloss>
6. A 2020-06-26 00:42:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>year of the Wood Ox (2nd year of the sexagenary cycle, e.g. 1925, 1985, 2045)</gloss>
+<gloss>Wood Ox (2nd year of the sexagenary cycle, e.g. 1925, 1985, 2045)</gloss>
5. A 2020-06-23 07:27:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>year of the Wood Ox (2nd year of the sexagenary cycle)</gloss>
+<gloss>year of the Wood Ox (2nd year of the sexagenary cycle, e.g. 1925, 1985, 2045)</gloss>
4. A 2020-06-22 06:08:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>second of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>year of the Wood Ox (2nd year of the sexagenary cycle)</gloss>
3. A 2010-07-26 15:14:33  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/乙丑
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562350 Active (id: 2176474)
丙寅
ひのえとらへいいん
1. [n]
▶ Fire Tiger (3rd term of the sexagenary cycle, e.g. 1926, 1986, 2046)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
6. A 2022-01-29 01:41:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Fire Tiger (3rd year of the sexagenary cycle, e.g. 1926, 1986, 2046)</gloss>
+<gloss>Fire Tiger (3rd term of the sexagenary cycle, e.g. 1926, 1986, 2046)</gloss>
5. A 2020-06-26 00:42:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>year of the Fire Tiger (3rd year of the sexagenary cycle, e.g. 1926, 1986, 2046)</gloss>
+<gloss>Fire Tiger (3rd year of the sexagenary cycle, e.g. 1926, 1986, 2046)</gloss>
4. A 2020-06-23 07:27:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>year of the Fire Tiger (3rd year of the sexagenary cycle)</gloss>
+<gloss>year of the Fire Tiger (3rd year of the sexagenary cycle, e.g. 1926, 1986, 2046)</gloss>
3. A 2020-06-22 06:08:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>third of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>year of the Fire Tiger (3rd year of the sexagenary cycle)</gloss>
2. A 2010-07-25 17:01:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562360 Active (id: 2176473)
丁卯
ひのとうていぼう
1. [n]
▶ Fire Rabbit (4th term of the sexagenary cycle, e.g. 1927, 1987, 2047)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
6. A 2022-01-29 01:40:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Fire Rabbit (4th year of the sexagenary cycle, e.g. 1927, 1987, 2047)</gloss>
+<gloss>Fire Rabbit (4th term of the sexagenary cycle, e.g. 1927, 1987, 2047)</gloss>
5. A 2020-06-26 00:41:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>year of the Fire Rabbit (4th year of the sexagenary cycle, e.g. 1927, 1987, 2047)</gloss>
+<gloss>Fire Rabbit (4th year of the sexagenary cycle, e.g. 1927, 1987, 2047)</gloss>
4. A 2020-06-23 07:28:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>year of the Fire Rabbit (4th year of the sexagenary cycle)</gloss>
+<gloss>year of the Fire Rabbit (4th year of the sexagenary cycle, e.g. 1927, 1987, 2047)</gloss>
3. A 2020-06-22 06:09:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>fourth of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>year of the Fire Rabbit (4th year of the sexagenary cycle)</gloss>
2. A 2010-07-25 16:55:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki, koj
  Comments:
incorrect reading.  fwiw, all of these recent sexagenary submissions have the more common reading last
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>ひのとのう</reb>
+<reb>ひのとう</reb>
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562370 Active (id: 2176470)
庚午
かのえうまこうご
1. [n]
▶ Metal Horse (7th term of the sexagenary cycle, e.g. 1930, 1990, 2050)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
6. A 2022-01-29 01:39:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Metal Horse (7th year of the sexagenary cycle, e.g. 1930, 1990, 2050)</gloss>
+<gloss>Metal Horse (7th term of the sexagenary cycle, e.g. 1930, 1990, 2050)</gloss>
5. A 2020-06-26 00:41:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>year of the Metal Horse (7th year of the sexagenary cycle, e.g. 1930, 1990, 2050)</gloss>
+<gloss>Metal Horse (7th year of the sexagenary cycle, e.g. 1930, 1990, 2050)</gloss>
4. A 2020-06-23 07:30:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>year of the Metal Horse (7th year of the sexagenary cycle)</gloss>
+<gloss>year of the Metal Horse (7th year of the sexagenary cycle, e.g. 1930, 1990, 2050)</gloss>
3. A 2020-06-22 06:14:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>seventh of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>year of the Metal Horse (7th year of the sexagenary cycle)</gloss>
2. A 2010-07-25 17:21:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562380 Active (id: 2176469)
辛未
かのとひつじしんび
1. [n]
▶ Metal Sheep (8th term of the sexagenary cycle, e.g. 1931, 1991, 2051)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
7. A 2022-01-29 01:39:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Metal Sheep (8th year of the sexagenary cycle, e.g. 1931, 1991, 2051)</gloss>
+<gloss>Metal Sheep (8th term of the sexagenary cycle, e.g. 1931, 1991, 2051)</gloss>
6. A 2020-06-26 00:41:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>year of the Metal Sheep (8th year of the sexagenary cycle, e.g. 1931, 1991, 2051)</gloss>
+<gloss>Metal Sheep (8th year of the sexagenary cycle, e.g. 1931, 1991, 2051)</gloss>
5. A 2020-06-23 07:30:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>year of the Metal Sheep (8th year of the sexagenary cycle)</gloss>
+<gloss>year of the Metal Sheep (8th year of the sexagenary cycle, e.g. 1931, 1991, 2051)</gloss>
4. A 2020-06-23 05:52:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-06-22 06:17:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
"year of the sheep" is 2-4x more common than goat/ram in the google books' ngrams
sheep gets the most googits for "year of the metal x" also
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>eighth of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>year of the Metal Sheep (8th year of the sexagenary cycle)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562390 Active (id: 2176468)
壬申
みずのえさるじんしん
1. [n]
▶ Water Monkey (9th term of the sexagenary cycle, e.g. 1932, 1992, 2052)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
6. A 2022-01-29 01:39:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Water Monkey (9th year of the sexagenary cycle, e.g. 1932, 1992, 2052)</gloss>
+<gloss>Water Monkey (9th term of the sexagenary cycle, e.g. 1932, 1992, 2052)</gloss>
5. A 2020-06-26 00:41:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>year of the Water Monkey (9th year of the sexagenary cycle, e.g. 1932, 1992, 2052)</gloss>
+<gloss>Water Monkey (9th year of the sexagenary cycle, e.g. 1932, 1992, 2052)</gloss>
4. A 2020-06-23 07:32:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>year of the Water Monkey (9th year of the sexagenary cycle)</gloss>
+<gloss>year of the Water Monkey (9th year of the sexagenary cycle, e.g. 1932, 1992, 2052)</gloss>
3. A 2020-06-22 06:18:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>ninth of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>year of the Water Monkey (9th year of the sexagenary cycle)</gloss>
2. A 2010-07-25 17:15:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562400 Active (id: 2176467)
癸酉
みずのととりきゆう
1. [n]
▶ Water Rooster (10th term of the sexagenary cycle, e.g. 1933, 1993, 2053)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
6. A 2022-01-29 01:39:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Water Rooster (10th year of the sexagenary cycle, e.g. 1933, 1993, 2053)</gloss>
+<gloss>Water Rooster (10th term of the sexagenary cycle, e.g. 1933, 1993, 2053)</gloss>
5. A 2020-06-26 00:40:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>year of the Water Rooster (10th year of the sexagenary cycle, e.g. 1933, 1993, 2053)</gloss>
+<gloss>Water Rooster (10th year of the sexagenary cycle, e.g. 1933, 1993, 2053)</gloss>
4. A 2020-06-23 07:32:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>year of the Water Rooster (10th year of the sexagenary cycle)</gloss>
+<gloss>year of the Water Rooster (10th year of the sexagenary cycle, e.g. 1933, 1993, 2053)</gloss>
3. A 2020-06-22 06:19:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
lots more googits than "year of the water cock"
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>tenth of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>year of the Water Rooster (10th year of the sexagenary cycle)</gloss>
2. A 2010-07-25 17:34:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>みずのとのとり</reb>
+<reb>みずのととり</reb>
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562410 Active (id: 2176466)
甲戌
きのえいぬこうじゅつ
1. [n]
▶ Wood Dog (11th term of the sexagenary cycle, e.g. 1934, 1994, 2054)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
6. A 2022-01-29 01:39:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Wood Dog (11th year of the sexagenary cycle, e.g. 1934, 1994, 2054)</gloss>
+<gloss>Wood Dog (11th term of the sexagenary cycle, e.g. 1934, 1994, 2054)</gloss>
5. A 2020-06-26 00:40:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>year of the Wood Dog (11th year of the sexagenary cycle, e.g. 1934, 1994, 2054)</gloss>
+<gloss>Wood Dog (11th year of the sexagenary cycle, e.g. 1934, 1994, 2054)</gloss>
4. A 2020-06-23 07:33:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>year of the Wood Dog (11th year of the sexagenary cycle)</gloss>
+<gloss>year of the Wood Dog (11th year of the sexagenary cycle, e.g. 1934, 1994, 2054)</gloss>
3. A 2020-06-22 06:20:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
4x more googits for "year of the Wood Dog" vs "year of the Wooden Dog"
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>eleventh of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>year of the Wood Dog (11th year of the sexagenary cycle)</gloss>
2. A 2010-07-25 17:28:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562420 Active (id: 2176516)
乙亥
きのといいつがいおつがい
1. [n]
▶ Wood Boar (12th term of the sexagenary cycle, e.g. 1935, 1995, 2055)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
8. A 2022-01-29 01:49:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>Wood Boar (12th year of the sexagenary cycle, e.g. 1935, 1995, 2055)</gloss>
+<gloss>Wood Boar (12th term of the sexagenary cycle, e.g. 1935, 1995, 2055)</gloss>
7. A 2020-06-26 02:04:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
since I went with "year of the Boar"
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>Wood Pig (12th year of the sexagenary cycle, e.g. 1935, 1995, 2055)</gloss>
+<gloss>Wood Boar (12th year of the sexagenary cycle, e.g. 1935, 1995, 2055)</gloss>
6. A 2020-06-26 00:40:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>year of the Wood Pig (12th year of the sexagenary cycle, e.g. 1935, 1995, 2055)</gloss>
+<gloss>Wood Pig (12th year of the sexagenary cycle, e.g. 1935, 1995, 2055)</gloss>
5. A 2020-06-23 07:33:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>year of the Wood Pig (12th year of the sexagenary cycle)</gloss>
+<gloss>year of the Wood Pig (12th year of the sexagenary cycle, e.g. 1935, 1995, 2055)</gloss>
4. A 2020-06-22 06:21:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>twelfth of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>year of the Wood Pig (12th year of the sexagenary cycle)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562430 Active (id: 2176476)
丙子
ひのえねへいし
1. [n]
▶ Fire Rat (13th term of the sexagenary cycle, e.g. 1936, 1996, 2056)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
10. A 2022-01-29 01:41:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Fire Rat (13th year of the sexagenary cycle, e.g. 1936, 1996, 2056)</gloss>
+<gloss>Fire Rat (13th term of the sexagenary cycle, e.g. 1936, 1996, 2056)</gloss>
9. A 2020-06-26 00:42:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>year of the Fire Rat (13th year of the sexagenary cycle, e.g. 1936, 1996, 2056)</gloss>
+<gloss>Fire Rat (13th year of the sexagenary cycle, e.g. 1936, 1996, 2056)</gloss>
8. A 2020-06-23 06:50:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sorry, I forgot to say. I like "year of the Fire Rat (13th year of the sexagenary cycle, e.g. 1936, 1996, 2056)".
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>year of the Fire Rat (13th year of the sexagenary cycle)</gloss>
+<gloss>year of the Fire Rat (13th year of the sexagenary cycle, e.g. 1936, 1996, 2056)</gloss>
7. A* 2020-06-23 06:31:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Sorry, fine as-is? Or fine to mention the actual years?
6. A 2020-06-23 05:48:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think that's fine.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562440 Active (id: 2176522)
丁丑
ひのとのうしていちゅう
1. [n]
▶ Fire Ox (14th term of the sexagenary cycle, e.g. 1937, 1997, 2057)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
5. A 2022-01-29 01:50:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Fire Ox (14th year of the sexagenary cycle, e.g. 1937, 1997, 2057)</gloss>
+<gloss>Fire Ox (14th term of the sexagenary cycle, e.g. 1937, 1997, 2057)</gloss>
4. A 2020-06-26 00:39:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>year of the Fire Ox (14th year of the sexagenary cycle, e.g. 1937, 1997, 2057)</gloss>
+<gloss>Fire Ox (14th year of the sexagenary cycle, e.g. 1937, 1997, 2057)</gloss>
3. A 2020-06-23 07:34:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>fourteenth of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>year of the Fire Ox (14th year of the sexagenary cycle, e.g. 1937, 1997, 2057)</gloss>
2. A 2010-07-25 16:52:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
1. A* 2010-07-25 14:27:39  Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562450 Active (id: 2176523)
己卯
つちのとうきぼう
1. [n]
▶ Earth Rabbit (16th term of the sexagenary cycle, e.g. 1939, 1999, 2059)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
5. A 2022-01-29 01:51:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Earth Rabbit (16th year of the sexagenary cycle, e.g. 1939, 1999, 2059)</gloss>
+<gloss>Earth Rabbit (16th term of the sexagenary cycle, e.g. 1939, 1999, 2059)</gloss>
4. A 2020-06-26 00:40:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>year of the Earth Rabbit (16th of the sexagenary cycle, e.g. 1939, 1999, 2059)</gloss>
+<gloss>Earth Rabbit (16th year of the sexagenary cycle, e.g. 1939, 1999, 2059)</gloss>
3. A 2020-06-23 07:36:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>sixteenth of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>year of the Earth Rabbit (16th of the sexagenary cycle, e.g. 1939, 1999, 2059)</gloss>
2. A 2010-07-25 17:20:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>つちのとのう</reb>
+<reb>つちのとう</reb>
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
1. A* 2010-07-25 14:28:08  Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562460 Active (id: 2176521)
庚辰
かのえたつこうしん
1. [n]
▶ Metal Dragon (17th term of the sexagenary cycle, e.g. 1940, 2000, 2060)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
7. A 2022-01-29 01:50:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Metal Dragon (17th year of the sexagenary cycle, e.g. 1940, 2000, 2060)</gloss>
+<gloss>Metal Dragon (17th term of the sexagenary cycle, e.g. 1940, 2000, 2060)</gloss>
6. A 2020-06-26 00:38:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
OK, I'll align the rest with this one.
5. A* 2020-06-23 23:31:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
How about this style?
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>(year of the) Metal Dragon (17th of the sexagenary cycle, e.g. 1940, 2000, 2060)</gloss>
+<gloss>Metal Dragon (17th year of the sexagenary cycle, e.g. 1940, 2000, 2060)</gloss>
4. A* 2020-06-23 07:41:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
丙午に生まれた	55
丙午の年に生まれた	94
  Comments:
hold on. Maybe "year of the..." should only be in brackets?
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>year of the Metal Dragon (17th of the sexagenary cycle, e.g. 1940, 2000, 2060)</gloss>
+<gloss>(year of the) Metal Dragon (17th of the sexagenary cycle, e.g. 1940, 2000, 2060)</gloss>
3. A 2020-06-23 07:37:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>seventeenth of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>year of the Metal Dragon (17th of the sexagenary cycle, e.g. 1940, 2000, 2060)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562470 Active (id: 2176477)
辛巳
かのとみしんし
1. [n]
▶ Metal Snake (18th term of the sexagenary cycle, e.g. 1941, 2001, 2061)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
4. A 2022-01-29 01:41:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Metal Snake (18th year of the sexagenary cycle, e.g. 1941, 2001, 2061)</gloss>
+<gloss>Metal Snake (18th term of the sexagenary cycle, e.g. 1941, 2001, 2061)</gloss>
3. A 2020-06-26 00:54:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>eighteenth of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>Metal Snake (18th year of the sexagenary cycle, e.g. 1941, 2001, 2061)</gloss>
2. A 2010-07-25 17:36:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>かのとのみ</reb>
+<reb>かのとみ</reb>
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
1. A* 2010-07-25 14:29:12  Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562480 Active (id: 2176478)
壬午
みずのえうまじんご
1. [n]
▶ Water Horse (19th term of the sexagenary cycle, e.g. 1942, 2002, 2062)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
4. A 2022-01-29 01:41:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Water Horse (19th year of the sexagenary cycle, e.g. 1942, 2002, 2062)</gloss>
+<gloss>Water Horse (19th term of the sexagenary cycle, e.g. 1942, 2002, 2062)</gloss>
3. A 2020-06-26 00:55:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>nineteenth of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>Water Horse (19th year of the sexagenary cycle, e.g. 1942, 2002, 2062)</gloss>
2. A 2010-07-25 17:13:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
1. A* 2010-07-25 14:29:47  Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562540 Active (id: 2176479)
甲申
きのえさるこうしん
1. [n]
▶ Wood Monkey (21st term of the sexagenary cycle, e.g. 1944, 2004, 2064)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
4. A 2022-01-29 01:42:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Wood Monkey (21st year of the sexagenary cycle, e.g. 1944, 2004, 2064)</gloss>
+<gloss>Wood Monkey (21st term of the sexagenary cycle, e.g. 1944, 2004, 2064)</gloss>
3. A 2020-06-26 00:56:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>twenty-first of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>Wood Monkey (21st year of the sexagenary cycle, e.g. 1944, 2004, 2064)</gloss>
2. A 2010-07-25 17:29:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>こうしん</reb>
+<reb>きのえさる</reb>
@@ -11,1 +11,1 @@
-<reb>きのえさる</reb>
+<reb>こうしん</reb>
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>twenty first of the sexagenary cycle</gloss>
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
+<gloss>twenty-first of the sexagenary cycle</gloss>
1. A* 2010-07-25 15:06:31  Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562550 Active (id: 2176480)
乙酉
きのととりいつゆうおつゆう
1. [n]
▶ Wood Rooster (22nd term of the sexagenary cycle, e.g. 1945, 2005, 2065)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
5. A 2022-01-29 01:42:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>Wood Rooster (22nd year of the sexagenary cycle, e.g. 1945, 2005, 2065)</gloss>
+<gloss>Wood Rooster (22nd term of the sexagenary cycle, e.g. 1945, 2005, 2065)</gloss>
4. A 2020-06-26 00:57:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>twenty-second of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>Wood Rooster (22nd year of the sexagenary cycle, e.g. 1945, 2005, 2065)</gloss>
3. A 2010-07-26 17:35:34  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/乙酉
2. A* 2010-07-25 17:10:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, wiki
  Comments:
おつゆう from koj's えと page
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>きのとのとり</reb>
+<reb>きのととり</reb>
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>おつゆう</reb>
+</r_ele>
@@ -15,1 +18,2 @@
-<gloss>twenty second of the sexagenary cycle</gloss>
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
+<gloss>twenty-second of the sexagenary cycle</gloss>
1. A* 2010-07-25 15:06:59  Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562560 Active (id: 2176481)
丙戌
ひのえいぬへいじゅつ
1. [n]
▶ Fire Dog (23rd term of the sexagenary cycle, e.g. 1946, 2006, 2066)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
4. A 2022-01-29 01:42:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Fire Dog (23rd year of the sexagenary cycle, e.g. 1946, 2006, 2066)</gloss>
+<gloss>Fire Dog (23rd term of the sexagenary cycle, e.g. 1946, 2006, 2066)</gloss>
3. A 2020-06-26 00:57:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>twenty-third of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>Fire Dog (23rd year of the sexagenary cycle, e.g. 1946, 2006, 2066)</gloss>
2. A 2010-07-25 17:01:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>twenty third of the sexagenary cycle</gloss>
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
+<gloss>twenty-third of the sexagenary cycle</gloss>
1. A* 2010-07-25 15:07:23  Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562570 Active (id: 2176482)
戊子
つちのえねぼし
1. [n]
▶ Earth Rat (25th term of the sexagenary cycle, e.g. 1948, 2008, 2068)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
6. A 2022-01-29 01:42:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Earth Rat (25th year of the sexagenary cycle, e.g. 1948, 2008, 2068)</gloss>
+<gloss>Earth Rat (25th term of the sexagenary cycle, e.g. 1948, 2008, 2068)</gloss>
5. A 2020-06-26 01:00:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>twenty-fifth of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>Earth Rat (25th year of the sexagenary cycle, e.g. 1948, 2008, 2068)</gloss>
4. A 2010-07-26 01:22:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
perhaps.
3. A* 2010-07-25 19:02:12  Scott
  Comments:
Ideally, they should probably have both glosses.
2. A 2010-07-25 17:25:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Comments:
you should try to be consistent as to which ones you're writing as digits and which ones you're spelling out
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>twenty fifth of the sexagenary cycle</gloss>
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
+<gloss>twenty-fifth of the sexagenary cycle</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562580 Active (id: 2176483)
己丑
つちのとうしきちゅう
1. [n]
▶ Earth Ox (26th term of the sexagenary cycle, e.g. 1949, 2009, 2069)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
4. A 2022-01-29 01:42:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Earth Ox (26th year of the sexagenary cycle, e.g. 1949, 2009, 2069)</gloss>
+<gloss>Earth Ox (26th term of the sexagenary cycle, e.g. 1949, 2009, 2069)</gloss>
3. A 2020-06-26 01:01:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>twenty-sixth of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>Earth Ox (26th year of the sexagenary cycle, e.g. 1949, 2009, 2069)</gloss>
2. A 2010-07-25 17:18:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>つちのとのうし</reb>
+<reb>つちのとうし</reb>
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>twenty sixth of the sexagenary cycle</gloss>
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
+<gloss>twenty-sixth of the sexagenary cycle</gloss>
1. A* 2010-07-25 15:08:14  Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562590 Active (id: 2176484)
庚寅
かのえとらこういん
1. [n]
▶ Metal Tiger (27th term of the sexagenary cycle, e.g. 1950, 2010, 2070)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
4. A 2022-01-29 01:42:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Metal Tiger (27th year of the sexagenary cycle, e.g. 1950, 2010, 2070)</gloss>
+<gloss>Metal Tiger (27th term of the sexagenary cycle, e.g. 1950, 2010, 2070)</gloss>
3. A 2020-06-26 01:02:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>twenty-seventh of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>Metal Tiger (27th year of the sexagenary cycle, e.g. 1950, 2010, 2070)</gloss>
2. A 2010-07-25 17:22:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>twenty seventh of the sexagenary cycle</gloss>
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
+<gloss>twenty-seventh of the sexagenary cycle</gloss>
1. A* 2010-07-25 15:08:46  Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562600 Active (id: 2176495)
辛卯
かのとうしんぼう
1. [n]
▶ Metal Rabbit (28th term of the sexagenary cycle, e.g. 1951, 2011, 2071)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
5. A 2022-01-29 01:45:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Metal Rabbit (28th year of the sexagenary cycle, e.g. 1951, 2011, 2071)</gloss>
+<gloss>Metal Rabbit (28th term of the sexagenary cycle, e.g. 1951, 2011, 2071)</gloss>
4. A 2020-06-26 01:53:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
oops.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Metal Rabbit (28th year of the sexagenary cycle, e.g. 1941, 2011, 2071)</gloss>
+<gloss>Metal Rabbit (28th year of the sexagenary cycle, e.g. 1951, 2011, 2071)</gloss>
3. A 2020-06-26 01:03:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>twenty-eighth of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>Metal Rabbit (28th year of the sexagenary cycle, e.g. 1941, 2011, 2071)</gloss>
2. A 2010-07-25 17:36:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>かのとのう</reb>
+<reb>かのとう</reb>
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>twenty eight of the sexagenary cycle</gloss>
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
+<gloss>twenty-eighth of the sexagenary cycle</gloss>
1. A* 2010-07-25 15:09:11  Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562610 Active (id: 2176498)
壬辰
みずのえたつじんしん
1. [n]
▶ Water Dragon (29th term of the sexagenary cycle, e.g. 1952, 2012, 2072)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
6. A 2022-01-29 01:45:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Water Dragon (29th year of the sexagenary cycle, e.g. 1952, 2012, 2072)</gloss>
+<gloss>Water Dragon (29th term of the sexagenary cycle, e.g. 1952, 2012, 2072)</gloss>
5. A 2020-06-26 01:54:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Oops.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Water Dragon (29th year of the sexagenary cycle, e.g. 1942, 2012, 2072)</gloss>
+<gloss>Water Dragon (29th year of the sexagenary cycle, e.g. 1952, 2012, 2072)</gloss>
4. A 2020-06-26 01:47:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Water Dragon (29th of the sexagenary cycle, e.g. 1942, 2012, 2072)</gloss>
+<gloss>Water Dragon (29th year of the sexagenary cycle, e.g. 1942, 2012, 2072)</gloss>
3. A 2020-06-26 01:03:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>twenty-ninth of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>Water Dragon (29th of the sexagenary cycle, e.g. 1942, 2012, 2072)</gloss>
2. A 2010-07-25 17:16:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>twenty ninth of the sexagenary cycle</gloss>
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
+<gloss>twenty-ninth of the sexagenary cycle</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562620 Active (id: 2176485)
癸巳
みずのとみきし
1. [n]
▶ Water Snake (30th term of the sexagenary cycle, e.g. 1953, 2013, 2073)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days
  ⇐ see: 2567100 天一天上【てんいちてんじょう】 1. days on which Ten'ichijin is in heaven (the 30th to the 45th days of the sexagenary cycle)
  ⇐ see: 2567260 天一太郎【てんいちたろう】 1. day of Ten'ichijin's first ascension to heaven in a year (the 30th day of the first sexagenary cycle of the year)
  ⇐ see: 2567270 天一【てんいち】 1. Ten'ichijin; Nakagami; god of fortune in Onmyōdō who descends to the northeast on the 46th day of the sexagenary cycle and completes a clockwise circuit, spending five days on each cardinal point and six days on each ordinal point, returning to heaven from the north on the 30th day of the next sexagenary cycle; travelling in the direction of Ten'ichijin is considered unlucky
  ⇐ see: 2561870 天一神【てんいちじん】 1. Ten'ichijin; Nakagami; god of fortune in Onmyōdō who descends to the northeast on the 46th day of the sexagenary cycle and completes a clockwise circuit, spending five days on each cardinal point and six days on each ordinal point, returning to heaven from the north on the 30th day of the next sexagenary cycle; travelling in the direction of Ten'ichijin is considered unlucky



History:
4. A 2022-01-29 01:43:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Water Snake (30th year of the sexagenary cycle, e.g. 1953, 2013, 2073)</gloss>
+<gloss>Water Snake (30th term of the sexagenary cycle, e.g. 1953, 2013, 2073)</gloss>
3. A 2020-06-26 01:04:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>thirtieth of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>Water Snake (30th year of the sexagenary cycle, e.g. 1953, 2013, 2073)</gloss>
2. A 2010-07-25 17:33:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>みずのとのみ</reb>
+<reb>みずのとみ</reb>
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
1. A* 2010-07-25 15:10:26  Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562630 Active (id: 2176501)
乙未
きのとひつじいつびおつび
1. [n]
▶ Wood Sheep (32nd term of the sexagenary cycle, e.g. 1955, 2015, 2075)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
6. A 2022-01-29 01:46:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>Wood Sheep (32nd year of the sexagenary cycle, e.g. 1955, 2015, 2075)</gloss>
+<gloss>Wood Sheep (32nd term of the sexagenary cycle, e.g. 1955, 2015, 2075)</gloss>
5. A 2020-06-26 01:55:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Oops.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>Wood Sheep (32nd year of the sexagenary cycle, e.g. 2055, 2015, 2075)</gloss>
+<gloss>Wood Sheep (32nd year of the sexagenary cycle, e.g. 1955, 2015, 2075)</gloss>
4. A 2020-06-26 01:06:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>thirty-second of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>Wood Sheep (32nd year of the sexagenary cycle, e.g. 2055, 2015, 2075)</gloss>
3. A 2010-07-26 17:34:27  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/乙未
2. A* 2010-07-25 17:09:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, wiki
  Comments:
おつび from koj's えと page
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>きのとのひつじ</reb>
+<reb>きのとひつじ</reb>
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>おつび</reb>
+</r_ele>
@@ -15,0 +18,1 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562640 Active (id: 2176486)
丙申
ひのえさるへいしん
1. [n]
▶ Fire Monkey (33rd term of the sexagenary cycle, e.g. 1956, 2016, 2076)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
4. A 2022-01-29 01:43:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Fire Monkey (33rd year of the sexagenary cycle, e.g. 1956, 2016, 2076)</gloss>
+<gloss>Fire Monkey (33rd term of the sexagenary cycle, e.g. 1956, 2016, 2076)</gloss>
3. A 2020-06-26 01:07:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>thirty-third of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>Fire Monkey (33rd year of the sexagenary cycle, e.g. 1956, 2016, 2076)</gloss>
2. A 2010-07-25 17:02:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
1. A* 2010-07-25 15:11:46  Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562700 Active (id: 2176505)
己亥
つちのといきがい
1. [n]
▶ Earth Boar (36th term of the sexagenary cycle, e.g. 1959, 2019, 2079)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
6. A 2022-01-29 01:47:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Earth Boar (36th year of the sexagenary cycle, e.g. 1959, 2019, 2079)</gloss>
+<gloss>Earth Boar (36th term of the sexagenary cycle, e.g. 1959, 2019, 2079)</gloss>
5. A 2020-06-26 02:03:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
since I went with "year of the Boar"
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Earth Pig (36th year of the sexagenary cycle, e.g. 1959, 2019, 2079)</gloss>
+<gloss>Earth Boar (36th year of the sexagenary cycle, e.g. 1959, 2019, 2079)</gloss>
4. A 2020-06-26 01:56:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Earth Pig (36th year of the sexagenary cycle, e.g. 2059, 2019, 2079)</gloss>
+<gloss>Earth Pig (36th year of the sexagenary cycle, e.g. 1959, 2019, 2079)</gloss>
3. A 2020-06-26 01:09:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>thirty-sixth of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>Earth Pig (36th year of the sexagenary cycle, e.g. 2059, 2019, 2079)</gloss>
2. A 2010-07-25 17:19:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>つちのとのい</reb>
+<reb>つちのとい</reb>
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562710 Active (id: 2176489)
辛丑
かのとうししんちゅう
1. [n]
▶ Metal Ox (38th term of the sexagenary cycle, e.g. 1961, 2021, 2081)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
5. A 2022-01-29 01:43:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Metal Ox (38th year of the sexagenary cycle, e.g. 1961, 2021, 2081)</gloss>
+<gloss>Metal Ox (38th term of the sexagenary cycle, e.g. 1961, 2021, 2081)</gloss>
4. A 2020-06-26 01:47:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Metal Ox (38th of the sexagenary cycle, e.g. 1961, 2021, 2081)</gloss>
+<gloss>Metal Ox (38th year of the sexagenary cycle, e.g. 1961, 2021, 2081)</gloss>
3. A 2020-06-26 01:11:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>thirty-eighth of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>Metal Ox (38th of the sexagenary cycle, e.g. 1961, 2021, 2081)</gloss>
2. A 2010-07-25 17:35:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>かのとのうし</reb>
+<reb>かのとうし</reb>
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>thirty-eight of the sexagenary cycle</gloss>
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
+<gloss>thirty-eighth of the sexagenary cycle</gloss>
1. A* 2010-07-25 15:34:39  Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562720 Active (id: 2283055)
壬寅
みずのえとらじんいん
1. [n]
▶ Water Tiger (39th term of the sexagenary cycle, e.g. 1962, 2022, 2082)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
5. A 2023-11-12 06:29:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
2 examplEs from the past, 1 present/future, was my thinking. Now, 2022 is in the past
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Water Tiger (39th term of the sexagenary cycle, e.g. 1902, 1962, 2022)</gloss>
+<gloss>Water Tiger (39th term of the sexagenary cycle, e.g. 1962, 2022, 2082)</gloss>
4. A 2022-01-29 01:44:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Water Tiger (39th year of the sexagenary cycle, e.g. 1902, 1962, 2022)</gloss>
+<gloss>Water Tiger (39th term of the sexagenary cycle, e.g. 1902, 1962, 2022)</gloss>
3. A 2020-06-26 01:13:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
switching back to "2 past years, 1 future years"
(made exceptions for 2020 and 2021)
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>thirty-ninth of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>Water Tiger (39th year of the sexagenary cycle, e.g. 1902, 1962, 2022)</gloss>
2. A 2010-07-25 17:14:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
1. A* 2010-07-25 15:35:30  Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562730 Active (id: 2176496)
癸卯
みずのとうきぼう
1. [n]
▶ Water Rabbit (40th term of the sexagenary cycle, e.g. 1903, 1963, 2023)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
5. A 2022-01-29 01:45:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Water Rabbit (40th year of the sexagenary cycle, e.g. 1903, 1963, 2023)</gloss>
+<gloss>Water Rabbit (40th term of the sexagenary cycle, e.g. 1903, 1963, 2023)</gloss>
4. A 2020-06-26 01:14:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Water Rabbit (40th of the sexagenary cycle, e.g. 1903, 1963, 2023)</gloss>
+<gloss>Water Rabbit (40th year of the sexagenary cycle, e.g. 1903, 1963, 2023)</gloss>
3. A 2020-06-26 01:13:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>fortieth of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>Water Rabbit (40th of the sexagenary cycle, e.g. 1903, 1963, 2023)</gloss>
2. A 2010-07-25 17:32:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>みずのとのう</reb>
+<reb>みずのとう</reb>
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
1. A* 2010-07-25 15:36:11  Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562740 Active (id: 2176499)
甲辰
きのえたつこうしん
1. [n]
▶ Wood Dragon (41st term of the sexagenary cycle, e.g. 1904, 1964, 2024)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
4. A 2022-01-29 01:45:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Wood Dragon (41st year of the sexagenary cycle, e.g. 1904, 1964, 2024)</gloss>
+<gloss>Wood Dragon (41st term of the sexagenary cycle, e.g. 1904, 1964, 2024)</gloss>
3. A 2020-06-26 01:14:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>41st of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>Wood Dragon (41st year of the sexagenary cycle, e.g. 1904, 1964, 2024)</gloss>
2. A 2010-07-25 17:30:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
1. A* 2010-07-25 15:37:53  Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562750 Active (id: 2176493)
乙巳
きのとみいっしおっし
1. [n]
▶ Wood Snake (42nd term of the sexagenary cycle, e.g. 1905, 1965, 2025)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
6. A 2022-01-29 01:44:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>Wood Snake (42nd year of the sexagenary cycle, e.g. 1905, 1965, 2025)</gloss>
+<gloss>Wood Snake (42nd term of the sexagenary cycle, e.g. 1905, 1965, 2025)</gloss>
5. A 2020-06-26 01:48:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>Wood Snake (42nd of the sexagenary cycle, e.g. 1905, 1965, 2025)</gloss>
+<gloss>Wood Snake (42nd year of the sexagenary cycle, e.g. 1905, 1965, 2025)</gloss>
4. A 2020-06-26 01:15:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>42nd of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>Wood Snake (42nd of the sexagenary cycle, e.g. 1905, 1965, 2025)</gloss>
3. A 2010-07-26 17:33:58  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/乙巳
2. A* 2010-07-25 17:08:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, wiki
  Comments:
おっし from wiki's 干支 page
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>きのとのみ</reb>
+<reb>きのとみ</reb>
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>おっし</reb>
+</r_ele>
@@ -15,0 +18,1 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562760 Active (id: 2176506)
丁未
ひのとひつじていび
1. [n]
▶ Fire Sheep (44th term of the sexagenary cycle, e.g. 1907, 1967, 2027)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
4. A 2022-01-29 01:47:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Fire Sheep (44th year of the sexagenary cycle, e.g. 1907, 1967, 2027)</gloss>
+<gloss>Fire Sheep (44th term of the sexagenary cycle, e.g. 1907, 1967, 2027)</gloss>
3. A 2020-06-26 01:17:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>44th of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>Fire Sheep (44th year of the sexagenary cycle, e.g. 1907, 1967, 2027)</gloss>
2. A 2010-07-25 16:57:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>ひのとのひつじ</reb>
+<reb>ひのとひつじ</reb>
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
1. A* 2010-07-25 15:38:51  Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562770 Active (id: 2176510)
戊申
つちのえさるぼしん
1. [n]
▶ Earth Monkey (45th term of the sexagenary cycle, e.g. 1908, 1968, 2028)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days
  ⇐ see: 2567100 天一天上【てんいちてんじょう】 1. days on which Ten'ichijin is in heaven (the 30th to the 45th days of the sexagenary cycle)



History:
4. A 2022-01-29 01:48:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Earth Monkey (45th year of the sexagenary cycle, e.g. 1908, 1968, 2028)</gloss>
+<gloss>Earth Monkey (45th term of the sexagenary cycle, e.g. 1908, 1968, 2028)</gloss>
3. A 2020-06-26 01:17:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>45th of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>Earth Monkey (45th year of the sexagenary cycle, e.g. 1908, 1968, 2028)</gloss>
2. A 2010-07-25 17:27:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
1. A* 2010-07-25 15:39:24  Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562780 Active (id: 2176487)
己酉
つちのととりきゆう
1. [n]
▶ Earth Rooster (46th term of the sexagenary cycle, e.g. 1909, 1969, 2029)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days
  ⇐ see: 2567270 天一【てんいち】 1. Ten'ichijin; Nakagami; god of fortune in Onmyōdō who descends to the northeast on the 46th day of the sexagenary cycle and completes a clockwise circuit, spending five days on each cardinal point and six days on each ordinal point, returning to heaven from the north on the 30th day of the next sexagenary cycle; travelling in the direction of Ten'ichijin is considered unlucky
  ⇐ see: 2561870 天一神【てんいちじん】 1. Ten'ichijin; Nakagami; god of fortune in Onmyōdō who descends to the northeast on the 46th day of the sexagenary cycle and completes a clockwise circuit, spending five days on each cardinal point and six days on each ordinal point, returning to heaven from the north on the 30th day of the next sexagenary cycle; travelling in the direction of Ten'ichijin is considered unlucky



History:
6. A 2022-01-29 01:43:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Earth Rooster (46th year of the sexagenary cycle, e.g. 1909, 1969, 2029)</gloss>
+<gloss>Earth Rooster (46th term of the sexagenary cycle, e.g. 1909, 1969, 2029)</gloss>
5. A 2020-06-26 01:18:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>46th of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>Earth Rooster (46th year of the sexagenary cycle, e.g. 1909, 1969, 2029)</gloss>
4. A 2010-07-25 23:56:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
'corrected' readings come from the actual wikipedia articles for each of the individual entries, kojien's table in its えと entry, and (when they exist) the alternate readings in kokugo dictionaries for the individual entries. as well as plain old consistency...  you could throw の in between the readings of any of these kanji, like つちのと[の]とり.  but there's no reason to include the の for only ~some~ of the entries
3. A* 2010-07-25 18:01:18  Scott
  Refs:
All of these wrong readings come from the table on this page: http://ja.wikipedia.org/wiki/干支

Your corrected meaning matches: http://ja.wikipedia.org/wiki/己酉

Sadly, this one is not in either koj or daij. Do you have another source for these readings? (I must say that they do seem to be good)
2. A 2010-07-25 17:21:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>つちのとのとり</reb>
+<reb>つちのととり</reb>
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562790 Active (id: 2176491)
庚戌
かのえいぬこうじゅつ
1. [n]
▶ Metal Dog (47th term of the sexagenary cycle, e.g. 1910, 1970, 2030)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
5. A 2022-01-29 01:44:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Metal Dog (47th year of the sexagenary cycle, e.g. 1910, 1970, 2030)</gloss>
+<gloss>Metal Dog (47th term of the sexagenary cycle, e.g. 1910, 1970, 2030)</gloss>
4. A 2020-06-26 01:19:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Metal Dog (47th of the sexagenary cycle, e.g. 1910, 1970, 2030)</gloss>
+<gloss>Metal Dog (47th year of the sexagenary cycle, e.g. 1910, 1970, 2030)</gloss>
3. A 2020-06-26 01:19:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>47th of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>Metal Dog (47th of the sexagenary cycle, e.g. 1910, 1970, 2030)</gloss>
2. A 2010-07-25 17:22:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
1. A* 2010-07-25 15:40:10  Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562800 Active (id: 2176515)
壬子
みずのえねじんし
1. [n]
▶ Water Rat (49th term of the sexagenary cycle, e.g. 1912, 1972, 2032)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
5. A 2022-01-29 01:49:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Water Rat (49th year of the sexagenary cycle, e.g. 1912, 1972, 2032)</gloss>
+<gloss>Water Rat (49th term of the sexagenary cycle, e.g. 1912, 1972, 2032)</gloss>
4. A 2020-06-26 01:59:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Water Rat (49th year of the sexagenary cycle, e.g. 1912, 1972, 2032</gloss>
+<gloss>Water Rat (49th year of the sexagenary cycle, e.g. 1912, 1972, 2032)</gloss>
3. A 2020-06-26 01:20:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>49th of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>Water Rat (49th year of the sexagenary cycle, e.g. 1912, 1972, 2032</gloss>
2. A 2010-07-25 17:14:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
1. A* 2010-07-25 15:40:36  Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562810 Active (id: 2176500)
甲寅
きのえとらこういん
1. [n]
▶ Wood Tiger (51st term of the sexagenary cycle, e.g. 1914, 1974, 2034)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
4. A 2022-01-29 01:46:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Wood Tiger (51st year of the sexagenary cycle, e.g. 1914, 1974, 2034)</gloss>
+<gloss>Wood Tiger (51st term of the sexagenary cycle, e.g. 1914, 1974, 2034)</gloss>
3. A 2020-06-26 01:22:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>51st of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>Wood Tiger (51st year of the sexagenary cycle, e.g. 1914, 1974, 2034)</gloss>
2. A 2010-07-25 17:28:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
1. A* 2010-07-25 15:41:47  Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562820 Active (id: 2176503)
乙卯
きのとういつぼうおつぼう
1. [n]
▶ Wood Rabbit (52nd term of the sexagenary cycle, e.g. 1915, 1975, 2035)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
6. A 2022-01-29 01:46:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
year→term
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>Wood Rabbit (52nd year of the sexagenary cycle, e.g. 1915, 1975, 2035)</gloss>
+<gloss>Wood Rabbit (52nd term of the sexagenary cycle, e.g. 1915, 1975, 2035)</gloss>
5. A 2020-06-26 01:22:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>52nd of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>Wood Rabbit (52nd year of the sexagenary cycle, e.g. 1915, 1975, 2035)</gloss>
4. A 2010-07-26 17:33:05  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/乙卯
3. A* 2010-07-25 17:08:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
2. A* 2010-07-25 17:07:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki, koj
  Comments:
おつぼう from koj's えと page
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>きのとのう</reb>
+<reb>きのとう</reb>
@@ -12,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>おつぼう</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562830 Active (id: 2176507)
丙辰
ひのえたつへいしん
1. [n]
▶ Fire Dragon (53rd term of the sexagenary cycle, e.g. 1916, 1976, 2036)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
4. A 2022-01-29 01:47:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Fire Dragon (53rd year of the sexagenary cycle, e.g. 1916, 1976, 2036)</gloss>
+<gloss>Fire Dragon (53rd term of the sexagenary cycle, e.g. 1916, 1976, 2036)</gloss>
3. A 2020-06-26 01:23:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>53rd of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>Fire Dragon (53rd year of the sexagenary cycle, e.g. 1916, 1976, 2036)</gloss>
2. A 2010-07-25 17:02:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
1. A* 2010-07-25 15:42:43  Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562840 Active (id: 2176488)
丁巳
ひのとみていし
1. [n]
▶ Fire Snake (54th term of the sexagenary cycle, e.g. 1917, 1977, 2037)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
4. A 2022-01-29 01:43:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Fire Snake (54th year of the sexagenary cycle, e.g. 1917, 1977, 2037)</gloss>
+<gloss>Fire Snake (54th term of the sexagenary cycle, e.g. 1917, 1977, 2037)</gloss>
3. A 2020-06-26 01:47:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>54th of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>Fire Snake (54th year of the sexagenary cycle, e.g. 1917, 1977, 2037)</gloss>
2. A 2010-07-25 16:56:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Comments:
incorrect reading
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>ひのとのみ</reb>
+<reb>ひのとみ</reb>
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
1. A* 2010-07-25 15:43:14  Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562850 Active (id: 2176511)
戊午
つちのえうまぼご
1. [n]
▶ Earth Horse (55th term of the sexagenary cycle, e.g. 1918, 1978, 2038)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
4. A 2022-01-29 01:48:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Earth Horse (55th year of the sexagenary cycle, e.g. 1918, 1978, 2038)</gloss>
+<gloss>Earth Horse (55th term of the sexagenary cycle, e.g. 1918, 1978, 2038)</gloss>
3. A 2020-06-26 01:24:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>55th of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>Earth Horse (55th year of the sexagenary cycle, e.g. 1918, 1978, 2038)</gloss>
2. A 2010-07-25 17:24:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
1. A* 2010-07-25 15:43:38  Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562860 Active (id: 2176513)
己未
つちのとひつじきび
1. [n]
▶ Earth Sheep (56th term of the sexagenary cycle, e.g. 1919, 1979, 2039)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
4. A 2022-01-29 01:49:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Earth Sheep (56th year of the sexagenary cycle, e.g. 1919, 1979, 2039)</gloss>
+<gloss>Earth Sheep (56th term of the sexagenary cycle, e.g. 1919, 1979, 2039)</gloss>
3. A 2020-06-26 01:24:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>56th of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>Earth Sheep (56th year of the sexagenary cycle, e.g. 1919, 1979, 2039)</gloss>
2. A 2010-07-25 17:20:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>つちのとのひつじ</reb>
+<reb>つちのとひつじ</reb>
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
1. A* 2010-07-25 15:44:04  Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562870 Active (id: 2176518)
壬戌
みずのえいぬじんじゅつ
1. [n]
▶ Water Dog (59th term of the sexagenary cycle, e.g. 1922, 1982, 2042)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
5. A 2022-01-29 01:50:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Water Dog (59th year of the sexagenary cycle, e.g. 1922, 1982, 2042)</gloss>
+<gloss>Water Dog (59th term of the sexagenary cycle, e.g. 1922, 1982, 2042)</gloss>
4. A 2020-06-26 02:28:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>Water Dog (59th year of the sexagenary cycle</gloss>
-<gloss>e.g. 1922, 1982, 2042)</gloss>
+<gloss>Water Dog (59th year of the sexagenary cycle, e.g. 1922, 1982, 2042)</gloss>
3. A 2020-06-26 01:30:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>59th of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>Water Dog (59th year of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>e.g. 1922, 1982, 2042)</gloss>
2. A 2010-07-25 17:15:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
1. A* 2010-07-25 15:44:44  Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562880 Active (id: 2176514)
癸亥
みずのといきがい
1. [n]
▶ Water Boar (60th term of the sexagenary cycle, e.g. 1923, 1983, 2043)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
5. A 2022-01-29 01:49:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Water Boar (60th year of the sexagenary cycle, e.g. 1923, 1983, 2043)</gloss>
+<gloss>Water Boar (60th term of the sexagenary cycle, e.g. 1923, 1983, 2043)</gloss>
4. A 2020-06-26 02:03:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Water Pig (60th year of the sexagenary cycle, e.g. 1923, 1983, 2043)</gloss>
+<gloss>Water Boar (60th year of the sexagenary cycle, e.g. 1923, 1983, 2043)</gloss>
3. A 2020-06-26 01:31:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>60th of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>Water Pig (60th year of the sexagenary cycle, e.g. 1923, 1983, 2043)</gloss>
2. A 2010-07-25 17:31:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>みずのとのい</reb>
+<reb>みずのとい</reb>
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
1. A* 2010-07-25 15:45:25  Scott
  Comments:
It seems that I was feeling enthusiastic enough to enter all of them

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2582910 Active (id: 2176533)
みこしを据える御輿を据える
みこしをすえる
1. [exp,v1] [id]
▶ to ensconce oneself (e.g. in a chair)
▶ to settle oneself down
▶ to plant oneself
Cross references:
  ⇐ see: 1270710 神輿【みこし】 3. lower back; waist; hips

Conjugations


History:
3. A 2022-01-29 02:04:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&id;</misc>
2. A 2010-09-21 08:53:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御輿を据える</keb>
1. A* 2010-09-21 05:25:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2614810 Active (id: 2176543)
第1子第一子
だいいっし
1. [n]
▶ firstborn
▶ first child
▶ eldest child



History:
3. A 2022-01-29 02:41:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>第1子</keb>
+</k_ele>
2. A 2011-03-09 22:14:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<gloss>firstborn</gloss>
+<gloss>first child</gloss>
1. A* 2011-03-09 12:27:51  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
Used in TV program currently watching; reading is in anthy’s dictionary.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2716920 Active (id: 2176820)
牛負けた
うしまけた
1. [int] [joc]
《pun on 馬勝った, which is ateji for うまかった》
▶ (that was) delicious
Cross references:
  ⇒ see: 1310460 【うまい】 2. delicious; tasty; good; nice



History:
6. A 2022-01-30 12:20:57  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2022-01-29 02:23:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&int;</pos>
@@ -19 +19 @@
-<gloss>that was delicious</gloss>
+<gloss>(that was) delicious</gloss>
4. A 2012-05-27 23:19:53  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-05-27 21:04:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1310460">うまい・2</xref>
@@ -13,0 +14,1 @@
+<s_inf>pun on 馬勝った, which is ateji for うまかった</s_inf>
2. A* 2012-05-27 10:54:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/地口
  Comments:
Better if it said in a note "pun on ...".
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2743360 Active (id: 2176676)

ホスティングサーバーホスティングサーバホスティング・サーバーホスティング・サーバ
1. [n] {computing}
▶ web hosting service
▶ hosting server



History:
5. A 2022-01-29 12:35:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Web_hosting_service
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>WWW hosting service</gloss>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>web hosting service</gloss>
4. A 2013-05-11 11:00:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ホスティング・サーバ</reb>
+</r_ele>
3. A 2013-05-11 11:00:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ホスティング・サーバー</reb>
+</r_ele>
2. A 2012-09-13 22:23:20  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
57k hits
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ホスティングサーバー</reb>
+</r_ele>
1. A* 2012-09-12 13:51:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ホスティングサーバ
  Comments:
Not quite wasei. 39k hits.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2743370 Active (id: 2176675)

レンタルサーバーレンタルサーバレンタル・サーバーレンタル・サーバ
1. [n] {computing} Source lang: eng "rental server"
▶ web hosting service



History:
6. A 2022-01-29 12:34:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Web_hosting_service
  Comments:
I don't think "rental server" is used with this meaning.
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>WWW hosting service</gloss>
-<gloss>rental server</gloss>
+<lsource xml:lang="eng">rental server</lsource>
+<gloss>web hosting service</gloss>
5. A* 2022-01-28 11:34:38 
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<field>&comp;</field>
4. A 2013-05-11 11:57:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>レンタル・サーバ</reb>
+</r_ele>
3. A 2013-05-11 11:57:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>レンタル・サーバー</reb>
+</r_ele>
2. A 2012-09-13 22:22:17  Paul Upchurch <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2766400 Active (id: 2176794)
女校長
おんなこうちょう
1. [n]
▶ female principal
▶ headmistress



History:
4. A 2022-01-30 10:49:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-29 23:39:01  koolerpanda <...address hidden...>
  Comments:
This was missing the other term which was principal just like for 校長.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>female principal</gloss>
2. A 2013-01-28 22:22:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I see the JWN ref is actually:
    Jpn: 女校長の地位; 
    Eng: the position of headmistress;
1. A* 2013-01-28 02:50:17  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://nlpwww.nict.go.jp/wn-ja/cgi/wn-synset.cgi?term=00592999-n  
http://www.dictionarist.com/english-japanese/Headmistress  
http://www.almaany.com/en/dict/en-jp/headmistress/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2787330 Active (id: 2176540)
一線を画する
いっせんをかくする
1. [exp,vs-s] [id]
▶ to draw a line (between)
▶ to make a distinction (between)
▶ to distinguish (between)

Conjugations


History:
8. A 2022-01-29 02:13:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&id;</misc>
7. A 2020-12-18 20:24:42  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-12-16 11:22:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"vs-i" is used for expressions with the regular する verb, such as in お開きにする. "vs-s" is for the Kする verbs such as 令する. The inflection patterns are different in some cases. 画する is one of the latter.
5. A* 2020-12-16 05:19:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
what's the difference between vs-s and vs-i?
4. A 2020-01-03 01:00:41  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2820790 Deleted (id: 2176821)
一応目を通す
いちおうめをとおす
1. [exp,v5s]
▶ to run one's eye over (e.g. to check if it's OK)
▶ to glance over
▶ to skim through
Cross references:
  ⇒ see: 1161170 一応【いちおう】 1. more or less; though not quite satisfactorily; after a fashion; pretty much; roughly; so far as it goes; technically
  ⇒ see: 1535250 目を通す【めをとおす】 1. to scan; to look over

Conjugations


History:
14. D 2022-01-30 12:21:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
100%
13. D* 2022-01-29 02:10:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
一応目を通す	795
一応食べる	1230
  Comments:
I still feel quite strongly this should be deleted.
12. A 2019-04-21 20:04:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
this has been sitting for weeks.  closing
11. A* 2019-04-05 02:15:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr's definition of 目を通す is :
"一通り見る。ざっと見る。" 

一通り見る	5718
ざっと見る	9284

both those expressions 1) are more common than "一応目を通す" 2) would be more helpful as entries as the adv actually significantly 
affects the verb 3) should still in my opinion not be entries because they are simple adv+verb constructions where neither the adverb 
or the verb behave differently from what you'd normally expect.
10. A* 2019-04-05 02:00:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
"to run one's eye over (e.g. to check if it's OK) " is an OK gloss for the "目を通す" entry itself, as are the other glosses, but 一応 has 
no particular place in any of them.
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831392 Active (id: 2176534)
ルビコン川を渡る
ルビコンがわをわたる
1. [exp,v5r] [id]
▶ to cross the Rubicon
▶ to pass a point of no return

Conjugations


History:
3. A 2022-01-29 02:05:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&id;</misc>
2. A 2017-02-04 22:39:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-02-04 21:32:58  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
http://kotowaza-allguide.com/ru/rubicongawawowataru.html
G n-grams:
 ルビコン川を渡っ	1287	    
 ルビコン川を渡る	 925	    
 ルビコン川を渡り	 309

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835508 Active (id: 2176542)
のれんを分ける暖簾を分ける
のれんをわける
1. [exp,v1] [id]
▶ to help a long-term employee to establish a branch of the same shop

Conjugations


History:
4. A 2022-01-29 02:40:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
暖簾を分ける	89
のれんを分ける	486
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>暖簾を分ける</keb>
+<keb>のれんを分ける</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>のれんを分ける</keb>
+<keb>暖簾を分ける</keb>
3. A 2022-01-29 01:53:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&id;</misc>
2. A 2018-05-07 06:40:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-06 14:09:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837354 Active (id: 2224404)
SSS
エス・エス・エストリプルエスエスエスエス [sk]
1. [n]
▶ SSS rank (esp. in video games)
Cross references:
  ⇒ see: 1028510 S 10. S rank (usu. top rank on a SABCDEF scale); S grade; best class



History:
9. A 2023-03-12 00:55:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It's probably not well represented in writing as "SSS" is the dominant form.
8. A* 2023-03-10 05:25:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I see that トリプルエス gets very few WWW hits, and none seem to be associated with this meaning.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>エスエスエス</reb>
+<reb>エス・エス・エス</reb>
@@ -11,0 +12,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エスエスエス</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
7. A 2022-02-01 06:31:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
エスエスエス	67
トリプルエス	241
  Comments:
Much the same as the "also read トリプルエス" put in a few months ago. On balance, I think it should be searchable. 
BTW, テレビ was already searchable which makes it a bit different.
6. A* 2022-01-30 22:13:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'm not sure トリプルエス can be considered a "reading" of "SSS". There was a similar discussion about adding "テレビ" as a reading to the "TV" entry and the decision was to leave it as a note.
5. A* 2022-01-29 15:03:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
the "also read" note is maybe unavoidable on SS, since it's the last sense in a multi-sense entry, but I'm not seeing the point of putting that reading in a note here?
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>トリプルエス</reb>
+</r_ele>
@@ -13 +15,0 @@
-<s_inf>also read トリプルエス</s_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839015 Active (id: 2176520)
庚子
かのえねこうし
1. [n]
▶ Metal Rat (37th term of the sexagenary cycle, e.g. 1960, 2020, 2080)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
5. A 2022-01-29 01:50:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Metal Rat (37th year of the sexagenary cycle, e.g. 1960, 2020, 2080)</gloss>
+<gloss>Metal Rat (37th term of the sexagenary cycle, e.g. 1960, 2020, 2080)</gloss>
4. A 2020-06-26 01:36:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支・1</xref>
3. A 2020-06-26 01:10:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>thirty-seventh of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>Metal Rat (37th year of the sexagenary cycle, e.g. 1960, 2020, 2080)</gloss>
2. A 2019-04-02 03:15:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
for some reason i thought i added all these...
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>こうし</reb>
+</r_ele>
1. A* 2019-04-01 02:58:44  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/庚子

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845126 Active (id: 2176650)
コロナ疲れ
コロナづかれ
1. [n]
▶ being tired of dealing with (or worrying over) the COVID-19 pandemic
▶ pandemic fatigue



History:
12. A 2022-01-29 07:20:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.counselor.or.jp/covid19/covid19column21fatigue/tabid/559/Default.aspx
内閣府が行った意識調査(*)によるとコロナ疲れを感じると回答した人が7割を超えるとのことです。 ...
内閣府によるとコロナ疲れの定義はなく、外出時にマスクをつけることや、外出自粛を続けること、飲食店の時短営業による不便さを我慢することなどが想定されるといいます。
11. A 2021-07-23 06:39:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK #2
10. A* 2021-07-23 06:31:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.everydayhealth.com/coronavirus/how-to-not-let-pandemic-fatigue-turn-into-pandemic-burnout/
"By “pandemic fatigue,” Dr. Nestadt is referring to the exhaustion you may be feeling after months of spending extra time and 
energy dealing with our new pandemic lifestyle and all the struggles it’s brought on."
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>pandemic fatigue</gloss>
9. A 2021-05-13 06:05:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
8. A* 2021-05-13 05:58:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
" COVID-related fatigue" refers to post-corona fatigue while the Japanese actually just refers to being tired with dealing with the 
pandemic.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>COVID-related fatigue</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845216 Active (id: 2177192)
コロナ禍 [spec1]
コロナか [spec1]
1. [n]
▶ COVID-19 pandemic
▶ coronavirus crisis
▶ COVID-19 crisis
Cross references:
  ⇐ see: 1051700 コロナ 3. COVID-19



History:
10. A 2022-02-02 02:49:49  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-01-29 07:26:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think this is probably the best translation, actually? If not the most literal. The pandemic is the crisis.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>COVID-19 pandemic</gloss>
8. A 2022-01-07 00:47:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
7. A* 2022-01-06 10:18:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
google news search for コロナ禍 set to "order by recency"...
  Comments:
Can we mark this spec1 or spec2? I mean at this stage...
6. A 2021-11-19 19:19:10  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846192 Active (id: 2176639)
一次会1次会
いちじかい
1. [n]
▶ main party (of the night)
▶ first party
Cross references:
  ⇒ see: 1461880 二次会 1. after-party; second party (of the night)



History:
3. A 2022-01-29 06:58:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>1次会</keb>
2. A 2020-08-18 00:03:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
1. A* 2020-08-17 18:39:32 
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/一次会
https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/29051/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846250 Active (id: 2176539)
一端を担う
いったんをになう
1. [exp,v5u] [id]
▶ to be partly responsible for
▶ to have a part in
▶ to play a role in

Conjugations


History:
4. A 2022-01-29 02:12:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&id;</misc>
3. A 2020-08-22 21:30:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 一端を担う be in partial charge 《of…》; have partial responsibility 《for…》; be 
responsible [have responsibility] for part 《of…》
  Comments:
Lexicographers often say that pos determination is the hardest part of the job.
2. A* 2020-08-22 09:17:12  Opencooper
  Comments:
PoS is hard.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12 +12,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
1. A* 2020-08-22 07:57:53  Opencooper
  Refs:
daijs: https://dictionary.goo.ne.jp/word/一端を担う/

一端を担う	21202

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849931 Active (id: 2176837)
あさっての方を向く明後日の方を向くあさってのほうを向く
あさってのほうをむく
1. [exp,v5k] [id]
▶ to face the wrong way
▶ to go in the wrong direction
Cross references:
  ⇔ see: 1584640 明後日 2. wrong (e.g. direction)

Conjugations


History:
5. A 2022-01-30 22:07:42  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2022-01-29 05:00:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
More commonly as あさっての方向
あさっての方を	1676
あさっての方向を	6073
3. A 2022-01-29 01:54:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<xref type="see" seq="1584640">明後日・あさって・2</xref>
+<xref type="see" seq="1584640">明後日・2</xref>
+<misc>&id;</misc>
2. A 2021-07-16 22:52:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Possibly useful to flag it's not the common meaning of あさって.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<xref type="see" seq="1584640">明後日・あさって・2</xref>
1. A* 2021-07-16 22:44:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, meikyo, chujiten
あさっての方を向いて	722
明後日の方を向いて	        466
あさってのほうを向いて	165

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853337 Active (id: 2176673)
継親子
けいしんし
1. [n]
▶ stepparent-stepchild relationship
▶ stepparent and stepchild



History:
2. A 2022-01-29 12:29:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
1. A* 2022-01-28 20:15:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853338 Active (id: 2176787)
医療資源
いりょうしげん
1. [n]
▶ medical resources
▶ health resources



History:
3. A 2022-01-30 07:07:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>health resources</gloss>
2. A* 2022-01-29 08:19:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
(wadoku)
1. A* 2022-01-29 02:52:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
医療資源	11591
https://www.pref.kanagawa.jp/docs/ga4/covid19/ms/mt_report.html
...限られた医療資源をリスクの高い方へ重点的に提供したいと考えております。

https://context.reverso.net/translation/japanese-english/医療資源
46 examples

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853339 Active (id: 2178045)
自主療養
じしゅりょうよう
1. [n]
▶ caring for oneself (at home; e.g. after testing positive for COVID-19)



History:
3. A 2022-02-07 10:10:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>caring for oneself (in one's home; e.g. after testing positive for COVID-19)</gloss>
+<gloss>caring for oneself (at home; e.g. after testing positive for COVID-19)</gloss>
2. A 2022-02-06 10:18:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-29 02:54:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/3482841ef9a2a54dfd926c30f3e28ecba07a3b90
症状が軽く、重症化リスクの低い人は「自主療養」とする自治体も出始め、オミクロン株を主流とする「第6波」での闘いは転換期を迎えている。
https://news.yahoo.co.jp/articles/195d31ccb291976a682004fb1767df91432aa131
受診せずに自宅で「自主療養」始まる 神奈川県
https://www.pref.kanagawa.jp/docs/ga4/covid19/ms/mt_report.html
新型コロナ 自主療養について
感染された方は「自主療養」を選べます
...
そこで、重症化リスクの低い方で抗原検査キットや無料検査で陽性が判明した場合は、医療機関の診断を待たずに自ら療養を始められるよう、「自主療養」をお選び頂けることとしました。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853340 Active (id: 2177782)
連携強化
れんけいきょうか
1. [n]
▶ strengthening of a partnership (esp. between nations)
▶ reinforcing a collaborative relationship



History:
2. A 2022-02-06 20:38:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-29 02:57:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
連携強化	289489 (!)
jitsuyo
https://news.yahoo.co.jp/articles/841d2a1b578d5bf08594dccb15b23651a0c9cea7
日英両政府はジョンソン英首相が2月中旬に来日し、岸田文雄首相との首脳会談を実施する方向で最終調整に入った。...インド太平洋地域で台頭する中国をにらみ安全保障面で連携強化を図る。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853341 Active (id: 2176822)
共同訓練
きょうどうくんれん
1. [n]
▶ joint exercise
▶ joint training



History:
2. A 2022-01-30 12:23:19  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-01-29 02:59:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
共同訓練	20489

jitsuyo
https://news.yahoo.co.jp/articles/841d2a1b578d5bf08594dccb15b23651a0c9cea7
自衛隊と英国軍部隊の共同訓練などに関する「円滑化協定」の早期締結に向けた交渉も加速する。

https://context.reverso.net/translation/japanese-english/共同訓練
89 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853342 Active (id: 2176823)
重症患者
じゅうしょうかんじゃ
1. [n]
▶ patient with a serious illness
▶ patient with a severe condition
▶ critically ill patient



History:
2. A 2022-01-30 12:27:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
reverso
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>patient with a severe condition</gloss>
+<gloss>critically ill patient</gloss>
1. A* 2022-01-29 03:02:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
重症患者	40287
gg5
https://news.yahoo.co.jp/articles/3482841ef9a2a54dfd926c30f3e28ecba07a3b90
英裕雄院長は「以前は20~40代の重症患者が圧倒的に多かったが...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853343 Active (id: 2176824)
電話相談
でんわそうだん
1. [n]
▶ telephone counselling
▶ telephone consultation



History:
2. A 2022-01-30 12:27:28  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-01-29 03:03:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 eij
https://news.yahoo.co.jp/articles/3482841ef9a2a54dfd926c30f3e28ecba07a3b90
在宅医療専門の「ひなた在宅クリニック山王」(品川区)では、デルタ株が流行した昨夏の「第5波」ピーク時、1カ月間で約700人のコロナ患者を往診した。現在は電話相談が増えているが軽症例が多く、田代和馬院長は「往診はほとんどゼロだ」と語る。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853344 Active (id: 2287006)
猛威を振るう猛威をふるう猛威を奮う [iK] 猛威を振う [sK] 猛威を揮う [sK]
もういをふるう
1. [exp,v5u]
▶ to rage (of a storm, flu, etc.)
▶ to be on a rampage
▶ to be rampant
▶ to wreak havoc
Cross references:
  ⇐ see: 1533970 猛威【もうい】 1. fury; power; menace

Conjugations


History:
6. A 2024-01-01 18:55:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
猛威を〈振(る)/奮/揮/ふる〉う

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 猛威を振るう │ 18,905 │ 65.8% │
│ 猛威をふるう │  7,336 │ 25.5% │
│ 猛威を奮う  │  2,115 │  7.4% │
│ 猛威を振う  │    226 │  0.8% │ - add, sK
│ 猛威を揮う  │    144 │  0.5% │ - add, sK
├─ーーーーーー─┼────────┼───────┤
│ 猛威を振るっ │ 46,961 │ 59.5% │
│ 猛威をふるっ │ 25,350 │ 32.1% │
│ 猛威を奮っ  │  5,742 │  7.3% │
│ 猛威を振っ  │    406 │  0.5% │
│ 猛威を揮っ  │    465 │  0.6% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12,0 +13,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>猛威を振う</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>猛威を揮う</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A* 2024-01-01 18:37:55  penname01
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 猛威を振るう │ 18,905 │ 66.7% │
│ 猛威をふるう │  7,336 │ 25.9% │
│ 猛威を奮う  │  2,115 │  7.5% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>猛威を奮う</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
4. A 2023-11-19 00:54:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous
  Comments:
Nothing wrong with "rage".
  Diff:
@@ -16 +16,3 @@
-<gloss>to be on a rampage (of a storm, etc.)</gloss>
+<gloss>to rage (of a storm, flu, etc.)</gloss>
+<gloss>to be on a rampage</gloss>
+<gloss>to be rampant</gloss>
3. A* 2023-11-17 17:56:22 
  Refs:
gg5

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 猛威を振るう │ 18,905 │ 72.0% │
│ 猛威をふるう │  7,336 │ 28.0% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>猛威をふるう</keb>
@@ -13 +16 @@
-<gloss>to rage (of a storm, etc.)</gloss>
+<gloss>to be on a rampage (of a storm, etc.)</gloss>
2. A 2022-02-02 03:10:58  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853345 Active (id: 2176825)
履修科目
りしゅうかもく
1. [n]
▶ subject (at school)
▶ course



History:
2. A 2022-01-30 12:28:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5: 全履修科目で優秀な成績をあげる do exceedingly well in all the subjects studied.
1. A* 2022-01-29 03:15:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 has it ( but no definition)


必履修科目	4613
履修科目	34911

https://faq.soka.ac.jp/faq/show/216?category_id=29&site_domain=tk-public
「履修」は何と読むのですか。どういう意味ですか?
「りしゅう」と読みます。「履修」とは、大学などにおいて、単位を修得するために必要な科目を学ぶことです。
毎年度の初めにその年度に学ぶ科目(=履修科目)を選択し、登録します(=履修登録という)。

reverso

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853346 Active (id: 2177798)
関連死
かんれんし
1. [n,n-suf]
▶ related death
▶ death indirectly caused (by an accident, disease, etc.)



History:
2. A 2022-02-06 22:31:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-29 03:20:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
関連死	5383
直接死	1229
災害関連死	205
震災関連死	372
http://www.hyogo-min.net/documents/kanrenshi-ver9.pdf
関連死の予防.Ver9
関連死の発生機序とその予防
中越地震の関連死の特徴 


https://news.yahoo.co.jp/articles/df578da561129d15214c2818eae0eb9fd8a79fa2
季節性インフルエンザの致死率は関連死を含めて0.1%、直接死は0.03%程度ですから、オミクロン株の死亡リスクが低いとはいえません。

reverso (35 results)
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/関連死

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853347 Active (id: 2177355)
直接死
ちょくせつし
1. [n]
▶ direct death
▶ death directly caused by an accident, disease, etc.



History:
2. A 2022-02-03 04:57:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-29 03:23:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
関連死	5383
直接死	1229
災害関連死	205
震災関連死	372
  Comments:
I put n-suf on 関連死, not sure it applies here, google results seem to indicate it doesn't, at least not to the same extent 関連死 does

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853348 Deleted (id: 2216651)
コロナ患者
コロナかんじゃ
1. [n]
▶ COVID-19 patient



History:
4. D 2022-12-22 17:11:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Oops.
3. A 2022-01-30 14:28:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Ok, you're probably right.
2. A* 2022-01-30 11:48:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's needed. I think we're going a bit overboard with the Covid-related terms.
1. A* 2022-01-29 03:24:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/df578da561129d15214c2818eae0eb9fd8a79fa2
また、コロナ患者で医療機関が手いっぱいになり、...
  Comments:
A+B but...?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853349 Active (id: 2177076)
緊急性
きんきゅうせい
1. [n]
▶ urgency
▶ emergency



History:
2. A 2022-02-01 08:41:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-29 03:28:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
緊急性	112103
https://news.yahoo.co.jp/articles/df578da561129d15214c2818eae0eb9fd8a79fa2
...脳卒中や心筋梗塞などの緊急性のある患者が犠牲になっているといいます。

https://context.reverso.net/translation/japanese-english/緊急性

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853350 Active (id: 2177081)
飛沫核
ひまつかく
1. [n] {medicine}
▶ droplet nucleus



History:
2. A 2022-02-01 09:10:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
1. A* 2022-01-29 03:30:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/df578da561129d15214c2818eae0eb9fd8a79fa2
会話、咳、くしゃみなどで鼻や口から排出された飛沫は、空気中で水分が蒸発して乾燥し、飛沫核という微粒子(5ミクロン以下)になって、数メートル以上にわたり空中を漂います。

https://en.wikipedia.org/wiki/Droplet_nucleus

https://context.reverso.net/translation/japanese-english/飛沫核
2 sentences

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853351 Active (id: 2177709)
生存力
せいぞんりょく
1. [n] {biology}
▶ viability
▶ ability to survive



History:
3. A 2022-02-05 11:57:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think "ability" is better here.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>power to survive</gloss>
+<gloss>ability to survive</gloss>
2. A 2022-02-04 10:34:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典
1. A* 2022-01-29 03:33:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
生存力	3045

OL: viability
BIOLOGY
ability to survive or live successfully.
"pregnancy depends on the viability of the sperm and egg"

(but also of viruses)

5 examples in eijiro
14 sentences in reverso
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/生存力

https://news.yahoo.co.jp/articles/df578da561129d15214c2818eae0eb9fd8a79fa2
空気が乾燥する冬には、より細かい粒子となって長時間漂う上、ウイルスの生存力が桁違いに上がるため、さらに感染リスクがアップします。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853352 Active (id: 2177704)
N95マスク
エヌきゅうじゅうごマスク
1. [n]
▶ N95 mask
▶ N95 respirator



History:
2. A 2022-02-05 11:48:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-29 03:36:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij jitsuyo

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853353 Active (id: 2176832)

サージカルマスクサージカル・マスク
1. [n]
▶ surgical mask



History:
2. A 2022-01-30 16:59:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-ref is needed. マスク can refer to all sorts of masks.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1127870">マスク・1</xref&