JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n,vs,vi]
▶ constitutional change ▶ revising the constitution |
3. | A 2022-01-27 11:13:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2019-05-06 22:57:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ??? |
|
1. | A* 2019-05-06 21:24:36 | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>revising the constitution</gloss> |
1. |
[n]
▶ kanreki ▶ [expl] one's 60th birthday (or 61st in the traditional age reckoning system) when one has lived through a full sexagenary cycle
|
5. | A 2022-01-28 20:23:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<xref type="see" seq="1650120">干支</xref> |
|
4. | A* 2022-01-27 04:50:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I've proposed that entry. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss g_type="expl">one's 60th birthday (or 61st in the traditional age reckoning system) when one has lived through a full sexagenary cycle; usually celebrated lavishly while dressed in a red hat and vest symbolizing one's return to infancy</gloss> +<gloss g_type="expl">one's 60th birthday (or 61st in the traditional age reckoning system) when one has lived through a full sexagenary cycle</gloss> |
|
3. | A* 2022-01-10 22:41:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. I think the detail about the celebration should go on a new 還暦の祝い entry (which is in daijr). |
|
2. | A 2022-01-09 20:40:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think all that detail is needed. |
|
1. | A* 2022-01-09 01:53:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nipp brit etc. |
|
Comments: | I think it should be explained properly. If it needs to be shortened, I'd remove (or 61) but keep the rest. |
|
Diff: | @@ -16 +16,3 @@ -<gloss>60th birthday</gloss> +<xref type="see" seq="1650120">干支</xref> +<gloss>kanreki</gloss> +<gloss g_type="expl">one's 60th birthday (or 61st in the traditional age reckoning system) when one has lived through a full sexagenary cycle; usually celebrated lavishly while dressed in a red hat and vest symbolizing one's return to infancy</gloss> |
1. |
[adj-no,adj-na,n]
▶ least ▶ lowest ▶ minimum
|
|||||
2. |
[adj-no,adj-na]
▶ worst
|
|||||
3. |
[adj-no,adj-na]
▶ awful ▶ horrible ▶ nasty ▶ disgusting |
|||||
4. |
[adv]
▶ at the very least |
12. | A 2022-01-27 11:43:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<xref type="ant" seq="1293850">最高・1</xref> +<xref type="ant" seq="1293850">最高・2</xref> @@ -28 +28 @@ -<xref type="ant" seq="1293850">最高・2</xref> +<xref type="ant" seq="1293850">最高・1</xref> |
|
11. | A 2019-06-29 22:24:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think that gloss adds anything. No references provided. |
|
Diff: | @@ -38 +37,0 @@ -<gloss>worst imaginable</gloss> |
|
10. | A 2019-06-28 05:48:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ??? |
|
Diff: | @@ -35 +34,0 @@ -<gloss>worst imaginable</gloss> @@ -38,0 +38 @@ +<gloss>worst imaginable</gloss> |
|
9. | A* 2019-06-27 17:25:00 | |
Diff: | @@ -34,0 +35 @@ +<gloss>worst imaginable</gloss> |
|
8. | A 2017-06-24 01:07:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ race game (board game played with dice in which the object is to reach the end of a track)
|
|||||
2. |
[n]
《orig. meaning》 ▶ ban-sugoroku ▶ sugoroku ▶ [expl] traditional Japanese board game similar to backgammon
|
25. | A 2023-11-27 01:19:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
24. | A* 2023-11-26 21:30:47 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Search-only_Forms 雙〜 and 壽〜 are 旧字体 forms that can be hidden. |
|
Diff: | @@ -8,4 +7,0 @@ -<keb>雙六</keb> -<ke_inf>&oK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> @@ -16 +12 @@ -<keb>壽語録</keb> +<keb>寿語録</keb> @@ -17,0 +14,4 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>雙六</keb> @@ -21,2 +21 @@ -<keb>寿語録</keb> -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +<keb>壽語録</keb> @@ -31 +29,0 @@ -<re_restr>雙六</re_restr> |
|
23. | A 2023-11-26 20:08:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
22. | A* 2023-11-26 14:36:39 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 双六 │ 97,100 │ 25.6% │ │ 雙六 │ 2,511 │ 0.7% │ │ 双陸 │ 64 │ 0.0% │ │ 壽語録 │ 88 │ 0.0% │ │ 寿語録 │ 54 │ 0.0% │ │ すごろく │ 247,812 │ 65.3% │ │ スゴロク │ 31,870 │ 8.4% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -23 +23 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -32,0 +33,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スゴロク</reb> +<re_nokanji/> |
|
21. | A 2022-01-27 04:39:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 20 older log entries) |
1. |
[n]
▶ close aide (of a powerful person) ▶ close associate ▶ entourage ▶ attendant ▶ retainer |
7. | A 2023-11-07 06:43:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not at all sure that extra information is necessary, but I think it works better with the "aide" gloss. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>close associate (of a powerful person)</gloss> -<gloss>close aide</gloss> +<gloss>close aide (of a powerful person)</gloss> +<gloss>close associate</gloss> |
|
6. | A* 2023-11-06 23:43:04 | |
Refs: | sankoku, daijr/s, smk, meikyo, gg5 |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>close associate</gloss> +<gloss>close associate (of a powerful person)</gloss> |
|
5. | A 2022-01-27 11:44:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>attendant</gloss> @@ -20 +20,0 @@ -<gloss>attendant</gloss> |
|
4. | A 2022-01-27 00:44:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-01-26 23:59:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, gg5, reverso |
|
Comments: | I don't like "brains-truster". |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>brains-truster</gloss> +<gloss>entourage</gloss> @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>attendant</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
[rare]
▶ coming to Korea |
4. | D 2022-02-02 03:15:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | D* 2022-01-28 16:31:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 来米 1726 来英 1564 来仏 1559 来独 733 |
|
Comments: | This is really obscure and I can't find the original source. I suggest deleting. We don't have any of the above examples. |
|
2. | A* 2022-01-27 14:54:50 dine | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A* 2022-01-27 14:52:22 dine | |
Refs: | 来鮮 23 a contemporary example: https://mao.5ch.net/test/read.cgi/volley/1429466403/l50 7日に来鮮するトランプ大統領 so [obsc] not [obs] similar entries like 来日, 来仙 are all [n,vs], so add [vs] |
|
Comments: | historically "coming to Korea" but now "coming to North Korea", it seems |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<misc>&obsc;</misc> |
1. |
[n]
▶ the number of people
|
|||||
2. |
[n]
▶ many people ▶ a large number of people |
15. | A 2022-01-27 20:38:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. I normally do that. |
|
14. | A* 2022-01-27 12:29:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Just noting that you accidentally added (にんずう) to 大人数. I've fixed the affected sentences. To avoid this, I add spaces before and after the word when doing search and replace. |
|
13. | A 2022-01-26 02:48:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Done. |
|
12. | A* 2021-12-24 00:35:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopen |
|
11. | A 2021-12-24 00:34:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's ok. I'll approve them both, then reopen to remind me to fix the sentence indexing. |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n]
▶ national reparations |
|
2. |
[n]
▶ state indemnity |
4. | A 2022-01-27 20:39:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-01-27 11:14:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2021-11-15 21:56:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>state reparations</gloss> +<gloss>national reparations</gloss> |
|
1. | A* 2021-11-08 05:22:46 | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>state indemnity</gloss> |
1. |
[n]
▶ snowy mountain ▶ permanently snow-covered mountain |
|
2. |
[n]
▶ pile of snow |
7. | A 2022-01-27 05:10:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Done. |
|
Diff: | @@ -14,9 +13,0 @@ -<r_ele> -<reb>せつざん</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>せっさん</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>せっせん</reb> -</r_ele> @@ -24,3 +14,0 @@ -<stagr>ゆきやま</stagr> -<stagr>せつざん</stagr> -<stagr>せっさん</stagr> @@ -32 +19,0 @@ -<stagr>ゆきやま</stagr> @@ -35,8 +21,0 @@ -</sense> -<sense> -<stagr>せつざん</stagr> -<stagr>せっさん</stagr> -<stagr>せっせん</stagr> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1103970">ヒマラヤ</xref> -<gloss>Himalayas</gloss> |
|
6. | A* 2022-01-17 15:22:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I propose splitting out せつざん;せっさん;せっせん into a separate entry. It would be a lot cleaner. |
|
5. | A 2018-09-22 16:01:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog |
|
Comments: | Made a mistake with the restr tags in my previous amendment. |
|
Diff: | @@ -32,3 +32 @@ -<stagr>せつざん</stagr> -<stagr>せっさん</stagr> -<stagr>せっせん</stagr> +<stagr>ゆきやま</stagr> |
|
4. | A 2018-08-08 23:13:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, n-grams: 雪山 506456 せつざん 2901 ゆきやま 5281 せっさん 1670 せっせん 1387 |
|
Comments: | I suspect from the n-grams, Daijirin's rather convoluted xrefs and the fact that most JEs only have ゆきやま, that that's the more common reading. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<reb>せつざん</reb> +<reb>ゆきやま</reb> @@ -15 +15 @@ -<reb>ゆきやま</reb> +<reb>せつざん</reb> @@ -23,0 +24 @@ +<stagr>ゆきやま</stagr> @@ -25 +25,0 @@ -<stagr>ゆきやま</stagr> |
|
3. | A* 2018-08-08 17:46:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,3 @@ +<r_ele> +<reb>せっせん</reb> +</r_ele> @@ -20,0 +24,3 @@ +<stagr>せつざん</stagr> +<stagr>ゆきやま</stagr> +<stagr>せっさん</stagr> @@ -22 +28,2 @@ -<gloss>snowy mountains</gloss> +<gloss>snowy mountain</gloss> +<gloss>permanently snow-covered mountain</gloss> @@ -24,0 +32,3 @@ +<stagr>せつざん</stagr> +<stagr>せっさん</stagr> +<stagr>せっせん</stagr> @@ -26 +36,9 @@ -<gloss>piles of snow</gloss> +<gloss>pile of snow</gloss> +</sense> +<sense> +<stagr>せつざん</stagr> +<stagr>せっさん</stagr> +<stagr>せっせん</stagr> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1103970">ヒマラヤ</xref> +<gloss>Himalayas</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ locals ▶ local inhabitants |
2. | A 2022-01-27 20:30:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-01-27 08:01:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>local people</gloss> +<gloss>locals</gloss> +<gloss>local inhabitants</gloss> |
1. |
[n]
▶ backfire (of a spell, curse, etc.) |
8. | A 2022-01-29 20:02:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Looks good. |
|
7. | A* 2022-01-28 20:43:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10247484280 https://okwave.jp/qa/q3939723.html https://www.quora.com/What-happens-when-a-curse-or-spell-backfires-in-witchcraft-or-black-magic |
|
Comments: | I think the context here is "magic". This term is used by people who believe in the occult. Pretty sure it should be "backfire", not "backlash". |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<misc>&col;</misc> -<gloss>backlash from using magic (e.g. in a game)</gloss> +<gloss>backfire (of a spell, curse, etc.)</gloss> |
|
6. | A* 2022-01-27 01:09:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It needs context. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>backlash from using magic</gloss> +<misc>&col;</misc> +<gloss>backlash from using magic (e.g. in a game)</gloss> |
|
5. | A* 2022-01-20 13:37:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't see the point of having magic iquote marks, it's confusing |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<xref type="see" seq="1681860">陰陽師</xref> -<gloss>backlash (after use of 'magic')</gloss> +<gloss>backlash from using magic</gloss> |
|
4. | A 2018-12-04 23:23:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ competitive bids ▶ competitive bidding
|
3. | A 2022-01-27 06:55:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet |
|
2. | A* 2022-01-20 01:50:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 合いみつ 121 合い見積 680 相みつ 157 相見積 5317 |
|
Comments: | Aligning. Not in references - seems to be a truncation of 相見積もり. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,9 @@ +<k_ele> +<keb>相見積</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>合い見積</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>相みつ</keb> +</k_ele> @@ -12,4 +21,5 @@ -<xref type="see" seq="1400890">相見積り</xref> -<xref type="see" seq="1400890">相見積り</xref> -<xref type="see" seq="1400890">相見積り</xref> -<gloss>competitive bids or bidding</gloss> +<xref type="see" seq="1400890">相見積もり</xref> +<xref type="see" seq="1400890">相見積もり</xref> +<xref type="see" seq="1400890">相見積もり</xref> +<gloss>competitive bids</gloss> +<gloss>competitive bidding</gloss> |
|
1. | A 2006-06-04 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ I'm home! ▶ I'm back!
|
5. | A 2022-01-27 11:50:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,2 +18 @@ -<pos>∫</pos> -<xref type="see" seq="1538960">ただ今・1</xref> +<xref type="see" seq="1538960">ただいま・1</xref> @@ -20,0 +20 @@ +<gloss>I'm back!</gloss> |
|
4. | A 2022-01-21 22:45:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<gloss>here I am</gloss> |
|
3. | A 2021-02-27 19:39:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>Here I am</gloss> +<gloss>here I am</gloss> |
|
2. | A 2017-05-28 11:47:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,2 +19,2 @@ -<xref type="see" seq="1538960">ただ今</xref> -<xref type="see" seq="1538960">ただ今</xref> +<xref type="see" seq="1538960">ただ今・1</xref> +<xref type="see" seq="1538960">ただ今・1</xref> |
|
1. | A 2006-09-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vi]
▶ cleaning the floor |
3. | A 2022-01-27 04:39:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-01-27 01:30:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>cleaning floors</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>cleaning the floor</gloss> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{Christianity}
▶ sacrament
|
2. | A 2022-01-27 11:55:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<field>&Christn;</field> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ circle painted with a single stroke in Zen calligraphy (representing the perfect peace of mind) |
5. | A 2022-01-27 06:38:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-01-27 05:40:15 | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>circle painted with a single stroke in Zen calligraphy (represents the perfect peace of mind)</gloss> +<gloss>circle painted with a single stroke in Zen calligraphy (representing the perfect peace of mind)</gloss> |
|
3. | A 2022-01-27 00:58:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr/s |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>circle painted with a single stroke in Zen calligraphy</gloss> +<gloss>circle painted with a single stroke in Zen calligraphy (represents the perfect peace of mind)</gloss> |
|
2. | A* 2022-01-27 00:46:11 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&Buddh;</field> |
|
1. | A 2009-08-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[rare]
▶ citizens of a local area or region
|
4. | D 2022-01-27 20:35:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I wouldn't fight to keep it. |
|
3. | D* 2022-01-27 08:04:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://hinative.com/ja/questions/6034025 日本語 に関する質問 「地民」は、「地元民」と比べると、侮辱的ですか。 A: 地民という言葉は見たことがありません。 |
|
Comments: | Not sure this is a real term. Don't think it should have been let in. |
|
2. | A 2010-11-30 07:39:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 672Googits, many false. Occasional real ones, e.g. 八幡神領内の地民が舟子となって.. Maybe "obsc". |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,2 @@ -<gloss>citizens of a local area/region</gloss> +<misc>&obsc;</misc> +<gloss>citizens of a local area or region</gloss> |
|
1. | A* 2010-11-30 00:32:40 Hendrik | |
Refs: | 1) Not found in the dictionaries i have access to (EIJIRO; Weblio; Kotobank; goo=小学館提供の『デジタル大辞泉』, 小学館提供の『プログレッシブ和英中辞典 第3版』, etc.; Yahoo=大辞泉, プログレッシブ和英中辞典, etc.; Excite=大辞林 第二 版 (三省堂), 新和英中辞典 第4版 (研究社), etc.; ). 2) Google claims to have 367,000 hits for this term but only shows 75 pages (not counting "related pages"). |
|
Comments: | Would someone kindly check GG5, etc.? |
1. |
[n]
▶ next page |
4. | A 2022-01-27 20:14:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijs |
|
Comments: | I don't think so. |
|
3. | A* 2022-01-27 14:43:51 dine | |
Refs: | 次葉 829 |
|
Comments: | [obsc]? Unfortunately we don't have 次ページ as an entry to xref to |
|
2. | A 2012-06-19 04:51:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-18 01:10:24 Ben Bullock <...address hidden...> | |
Refs: | http://dictionary.goo.ne.jp/srch/all/次葉/m1u/ |
1. |
[n]
[hist]
▶ sugoroku ▶ e-sugoroku ▶ [expl] Japanese illustrated board game played with dice in which the object is to reach the end of a track
|
11. | A 2024-02-06 20:13:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2024-02-06 12:28:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 絵双六 1894 77.3% 絵すごろく 557 22.7% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>絵すごろく</keb> |
|
9. | A 2022-01-27 01:06:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. May as well go back. It can't get much more confusing. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>sugoroku</gloss> |
|
8. | A* 2022-01-05 07:28:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Is it really? "e-sugoroku" is obscure in English, "sugoroku" is not. |
|
7. | A 2022-01-04 20:04:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.m.wikipedia.org/wiki/Sugoroku |
|
Comments: | Too confusing to have two romanized forms. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<gloss>sugoroku</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
[chn]
▶ testicles ▶ balls
|
6. | A 2022-07-23 11:10:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Just chn I think. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<misc>&euph;</misc> |
|
5. | A* 2022-07-22 04:48:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | chn and/or euph? |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&euph;</misc> |
|
4. | A 2022-01-27 11:43:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1242760">きんたま</xref> +<xref type="see" seq="1242760">金玉</xref> @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>balls</gloss> |
|
3. | A 2019-02-12 09:35:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1242760">きんたま</xref> |
|
2. | A 2018-02-06 05:50:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Confusing with 偶偶 being uk. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,v5r]
[rare]
▶ to be driven into a corner ▶ to be left with nowhere to turn ▶ to be in a dilemma
|
5. | A 2023-02-24 22:16:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 進退これ谷まる 21 進退維谷まる 0 進退これ谷 0 進退維谷 0 |
|
Comments: | We wouldn't remove an entry which is in Daijisen unless it was found nowhere in use. This just makes it. I doubt 進退維谷 is worth an entry. |
|
4. | D* 2023-02-24 12:56:53 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 進退これ谷まる 21 100.0% 進退維谷まる 0 0.0% 進退これきわまる 0 0.0% 進退維きわまる 0 0.0% 進退これ極まる 0 0.0% 進退維極まる 0 0.0% 進退これ窮まる 0 0.0% 進退維窮まる 0 0.0% 進退これ谷まって 0 0.0% 進退維谷まって 0 0.0% 進退これきわまって 0 0.0% 進退維きわまって 0 0.0% 進退これ極まって 0 0.0% 進退維極まって 0 0.0% 進退これ窮まって 0 0.0% 進退維窮まって 0 0.0% 進退これ谷まった 0 0.0% 進退維谷まった 0 0.0% 進退これきわまった 0 0.0% 進退維きわまった 0 0.0% 進退これ極まった 0 0.0% 進退維極まった 0 0.0% 進退これ窮まった 0 0.0% 進退維窮まった 0 0.0% |
|
Comments: | This entry seems absurdly rare, but in daijs, so feel free to discard this suggestion with little/no remarks. (I will understand the meaning :) Instead of an xref, would it be possible to just *add* 進退これ谷まる and 進退維谷まる as [sK] in 進退窮まる? They are entered as exact synonyms anyway. Then if you search for this term you'll get the right answer, at least. No one is going to learn this form from this dictionary and then try to apply it. (or, at least they shouldn't). Then, if desired, we could [sK] the 谷まる forms without leaving an inconsistency. (or leave them [rK], which I am still fine with). (Also, note: There is a far-more popular 4-character compound which we don't carry, same kanji, same meaning: しんたいいこく【進退維谷】. It's *extremely* common-looking in Chinese news sources, but not actually so much in Japanese, so I haven't made an effort to add it. Appears in 四字熟語辞典) |
|
3. | A 2022-01-27 11:53:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<xref type="see" seq="1884050">進退窮まる・しんたいきわまる・1</xref> +<xref type="see" seq="1884050">進退窮まる・1</xref> @@ -18,2 +18,3 @@ -<gloss>to be at a loss</gloss> -<gloss>to be in a corner</gloss> +<gloss>to be driven into a corner</gloss> +<gloss>to be left with nowhere to turn</gloss> +<gloss>to be in a dilemma</gloss> |
|
2. | A 2020-04-17 06:04:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
1. | A* 2020-04-17 02:37:06 dine <...address hidden...> | |
Refs: | 進退維谷まる No matches 進退これ谷まる 21 daijr, daijs: https://kotobank.jp/word/進退維谷まる-538273 nikk: https://kotobank.jp/word/進退これ谷まる-2052219 |
1. |
[adj-i]
Dialect: ksb
▶ barefaced (e.g. lie) ▶ transparent ▶ obvious (insincerity) ▶ patent ▶ shameless ▶ hollow (compliment)
|
3. | A 2022-01-27 11:52:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<xref type="see" seq="1595060">白々しい・しらじらしい・1</xref> +<xref type="see" seq="1595060">白々しい・1</xref> @@ -11,2 +11,6 @@ -<gloss>(feeling) false</gloss> -<gloss>(feeling) like a lie</gloss> +<gloss>barefaced (e.g. lie)</gloss> +<gloss>transparent</gloss> +<gloss>obvious (insincerity)</gloss> +<gloss>patent</gloss> +<gloss>shameless</gloss> +<gloss>hollow (compliment)</gloss> |
|
2. | A 2022-01-24 01:32:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Seems ok. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="1595060">白々しい・しらじらしい・1</xref> |
|
1. | A* 2022-01-16 11:27:50 | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/しらこい |
1. |
[n]
▶ hair donation |
4. | A 2022-01-27 00:14:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>ベアドネーション</reb> +<reb>ヘアドネーション</reb> |
|
3. | A* 2022-01-27 00:13:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www3.nhk.or.jp/news/html/20220124/k10013446961000.html (yesterday) 10歳の男の子 誕生日にヘアドネーション 3年間伸ばした髪切る https://woman.excite.co.jp/article/beauty/rid_WomanCalendar_26385/ (day before yesterday) 「薄毛、癖毛でもできた!」ヘアドネーションで社会貢献してみました【体験談】 |
|
Comments: | A friend did this almost 10 years ago. I think it's worth having. "blood donation" is 献血, sperm donation is 精子提供. No obvious pattern here. Also thr fact that "hair" is ヘア rather than 髪の毛. |
|
Diff: | @@ -5 +5,10 @@ -<reb>ベアードネーション</reb> +<reb>ベアドネーション</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヘアードネーション</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヘア・ドネーション</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヘアー・ドネーション</reb> @@ -9 +18 @@ -<gloss>Hair donation</gloss> +<gloss>hair donation</gloss> |
|
2. | A* 2022-01-26 20:07:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ヘアドネーション |
|
Comments: | ヘアドネーション? Donating bears is not common. 0 n-grams and not in refs. A bit obvious. |
|
1. | A* 2022-01-26 18:16:33 Alex Lasto <...address hidden...> |
1. |
[n]
▶ admission fee (at the theatre, etc.) |
|
2. |
[n]
▶ stall space fee (at an outdoor market, etc.) |
|
3. |
[n]
▶ stake (in gambling) ▶ bet |
2. | A 2022-01-27 04:51:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-01-27 03:38:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr koj nikk |
1. |
[n]
▶ 60th birthday celebration (usu. celebrated with a banquet-style meal while dressed in a red hat and vest symbolizing one's return to infancy) |
3. | A 2022-02-04 10:27:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes. Could have both. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>還暦の祝い</keb> +<keb>還暦祝い</keb> @@ -8 +8 @@ -<reb>かんれきのいわい</reb> +<reb>かんれきいわい</reb> @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&exp;</pos> |
|
2. | A* 2022-01-28 23:59:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://japanjunky.com/what-is-kanreki/ 還暦祝い 145527 還暦の祝い 7297 |
|
Comments: | Should this be changed to 還暦祝い? |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>one's 60th birthday celebration (usu. celebrated lavishly while dressed in a red hat and vest symbolizing one's return to infancy)</gloss> +<gloss>60th birthday celebration (usu. celebrated with a banquet-style meal while dressed in a red hat and vest symbolizing one's return to infancy)</gloss> |
|
1. | A* 2022-01-27 04:50:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Comments: | See discussion at 1215160. |
1. |
(せつざん,せっさん only)
[n]
▶ snowy mountain ▶ permanently snow-covered mountain |
|||||
2. |
[n]
▶ Himalayas
|
2. | A 2022-01-27 12:33:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<xref type="see" seq="1103970">ヒマラヤ</xref> +<xref type="see" seq="2852469">ヒマラヤ山脈</xref> |
|
1. | A 2022-01-27 05:11:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 1842240. |
1. |
[n]
▶ vaccination rate ▶ inoculation rate |
2. | A 2022-01-27 06:39:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD |
|
Comments: | Can't imagine why. |
|
1. | A* 2022-01-27 06:04:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/articles/9a1e976706edc4d428e0847a78e319e210098af2 1月末までに約1470万人が対象となっているが、実際に接種を終えたのは全国で約236万人で、接種率は24日時点で約16%にとどまることが厚生労働省の調査でわかった。 |
|
Comments: | one of those words that are seeing a lot of use recently. |
1. |
[n]
{printing}
▶ flatbed cylinder press |
2. | A 2022-01-27 20:02:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&print;</field> |
|
1. | A* 2022-01-27 07:33:26 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | 新和英; 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[adj-no,n]
▶ made in China ▶ Chinese-made |
3. | A 2022-01-28 14:52:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think we can make an exception for the biggest manufacturing nation in the world. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>Chinese-made</gloss> |
|
2. | A* 2022-01-27 19:27:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中国製 513765 |
|
Comments: | Certainly common. I wouldn't object, but it's rather obvious. The JEs don't have it. |
|
1. | A* 2022-01-27 10:56:36 Tsuchida | |
Comments: | I know it was agreed that country+製 lemmas be excluded except for 日本製. How about including this one though, as it’s just very very common? |
1. |
[n]
[abbr]
▶ joint venture of government and business ▶ business venture financed jointly by the public and private sectors ▶ semi-public sector
|
2. | A 2022-01-27 19:59:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-01-27 11:11:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr |
1. |
[n]
▶ claim for government compensation |
2. | A 2022-01-27 19:27:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-01-27 11:15:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 国家賠償請求 11961 |
1. |
[n,adv]
▶ last period ▶ previous period |
3. | A 2022-01-27 19:35:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I see it in the online Daijisen at Weblio and Goo. |
|
2. | A* 2022-01-27 14:36:27 dine | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&adv;</pos> |
|
1. | A* 2022-01-27 14:33:00 dine | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/昨期 |
|
Comments: | not sure about the English by the way, I wonder why this term is absent in the kokugos despite ngram 昨期 7336 |
1. |
[n,vs,vi]
▶ coming to Sendai ▶ arrival in Sendai ▶ visit to Sendai |
3. | A 2022-02-26 21:20:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 来韓 6522 来仙 11673 |
|
Comments: | I guess since 来韓 has gone in this can too. |
|
2. | A* 2022-01-27 14:54:39 dine | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A* 2022-01-27 14:48:14 dine | |
Refs: | reading confirmed with Windows 10 IME |
|
Comments: | again, not in the kokugos |
1. |
[n,vs,vi]
▶ coming to Korea ▶ visit to Korea ▶ arrival in Korea |
6. | A 2022-02-26 21:14:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. We can restrain the addition of others. |
|
5. | A* 2022-01-28 16:37:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 来日 2424379 来韓 6522 来中 1152 来米 1726 来英 1564 来仏 1559 来独 733 |
|
Comments: | A "coming to" sense for 来 was proposed in 2020 but I argued against it as it's a kanwa meaning, not a prefix. My position hasn't changed. With the obvious exception of 来日, 来[country] terms are quite uncommon, as Japanese people would usually talk about *going* to those countries, not *coming* to them. I don't think we need to add any others. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<gloss>arrival in Korea</gloss> @@ -16,0 +16 @@ +<gloss>arrival in Korea</gloss> |
|
4. | A* 2022-01-28 02:38:39 dine | |
Comments: | If JMdict were to be a dictionary for Japanese learners, then we need the individual entries to show readings (cf. 来阪 らいはん). But if it's a dictionary for translators, then a concise format is ok, though a database of one-kanji abbreviations (阪 はん=大阪 おおさか etc.) is preferable. |
|
3. | A* 2022-01-27 20:54:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I wonder if it would be better to extend the 来 entry with a "coming to/visit" sense, rather than add these formations as entries. |
|
2. | A 2022-01-27 19:59:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ 2.5D (projection) ▶ pseudo 3D |
|||||
2. |
[adj-no]
▶ half fictional (anime, manga, etc.) and half real-life
|
6. | A 2022-07-15 06:07:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I will remove it for now. The issue can be raised on Github |
|
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>2.5次元</keb> |
|
5. | A* 2022-03-03 09:07:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | This definitely isn't something that is in any way exclusive to this entry. If we're going to change how we do this, it should be across all entries. |
|
4. | A 2022-03-03 05:22:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's been our standard forever to use zenkaku alphanumerics but I see your point. Google returns many more hits for 2.5次元 than 2.5次元. For terms like MOX燃料 and 2進数 the Google hits are the same regardless of the character versions used. We *can* use the plain ISO/Unicode alphanumerics as well, so I'll include them too. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>2.5次元</keb> |
|
3. | A* 2022-03-02 14:46:24 Opencooper | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/2.5次元 |
|
Comments: | The sources don't use fullwidth for the numerical portion of the word. Is that just a requirement on our end? Not a huge deal, but the spacing between the decimal point looks strange. |
|
2. | A 2022-02-28 04:31:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-i]
[uk]
▶ half-hearted ▶ overly optimistic ▶ naive ▶ inexperienced ▶ immature ▶ green |
4. | A 2022-02-05 11:29:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-02-03 23:50:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, ルミナス, shinmeikai |
|
Comments: | I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="2034970">甘っちょろい</xref> @@ -14,0 +14,2 @@ +<gloss>overly optimistic</gloss> +<gloss>naive</gloss> @@ -15,0 +17 @@ +<gloss>immature</gloss> @@ -17,3 +18,0 @@ -<gloss>flippant</gloss> -<gloss>thoughtless</gloss> -<gloss>irresponsible</gloss> |
|
2. | A 2022-01-27 19:58:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Lining up more with the JEs. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +<misc>&uk;</misc> +<gloss>half-hearted</gloss> +<gloss>inexperienced</gloss> +<gloss>green</gloss> @@ -15 +18,0 @@ -<gloss>half-hearted</gloss> |
|
1. | A* 2022-01-27 19:28:45 Nora Neko <...address hidden...> | |
Refs: | seen in a novel (ひぐらしのなく頃に 綿流し編) 「こっちも座り込みで訴えるなんて生っちょろいことなんかしません。ガンガン攻めました。」 Meikyo Kokugo Jiten and Oubunsha Kokugo Jiten both include 甘っちょろい in their definitions Google N-gram Corpus Counts なまっちょろい 2248 生っちょろい 1094 なまちょろい 94 生ちょろい 78 |
1. |
[n]
{pharmacology}
▶ pharmacokinetics |
2. | A 2022-01-28 02:03:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&pharm;</field> |
|
1. | A* 2022-01-27 23:43:23 solo_han | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/薬物動態学 |
1. |
[place]
▶ Butsukyouji |
2. | D 2022-01-27 00:52:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Agree |
|
1. | D* 2022-01-27 00:31:58 Nicolas Maia | |
Comments: | Generic name. |