JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1075470 Active (id: 2174754)
蘇維埃 [ateji,rK]
ソビエト [gai1] ソヴィエト
1. [n] [uk,hist] Source lang: rus "sovet"
▶ soviet
2. [n] [uk,hist,abbr]
▶ Soviet Union
Cross references:
  ⇒ see: 2144600 ソビエト連邦 1. Soviet Union; Union of Soviet Socialist Republics; USSR
  ⇐ see: 2853158 蘇【そ】 1. Soviet Union



History:
8. A 2022-01-19 02:37:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ソヴィエト	51061
ソビエト	301214
  Comments:
Merging 1075670
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ソヴィエト</reb>
7. A 2022-01-18 13:32:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&hist;</misc>
@@ -22,0 +24 @@
+<misc>&hist;</misc>
6. A 2021-11-07 23:49:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<xref type="see" seq="2144600">ソビエト連邦・ソビエトれんぽう</xref>
+<xref type="see" seq="2144600">ソビエト連邦</xref>
5. A 2021-11-06 03:48:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7 +7 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2015-11-29 12:03:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
From Совет.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1075670 Deleted (id: 2174755)

ソヴィエト
1. [n] [hist]
▶ Soviet (Union)



History:
5. D 2022-01-19 02:38:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Yes, it should. Done.
4. A* 2022-01-19 00:37:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ソヴィエト	51061
ソヴィエット	278
  Comments:
I don't think we need ソヴィエット.
Shouldn't this be merged with ソビエト?
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ソヴィエット</reb>
3. A 2022-01-18 13:38:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2012-07-11 14:11:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>Soviet</gloss>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<gloss>Soviet (Union)</gloss>
1. A* 2012-07-11 01:00:58  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ソヴィエット</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1075680 Active (id: 2174877)
ソ連 [spec1] 蘇連
ソれん [spec1]
1. [n] [hist,abbr]
▶ Soviet Union
▶ USSR
Cross references:
  ⇒ see: 2144600 ソビエト連邦 1. Soviet Union; Union of Soviet Socialist Republics; USSR



History:
8. A 2022-01-19 11:29:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<re_restr>ソ連</re_restr>
@@ -15,4 +13,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>それん</reb>
-<re_restr>蘇連</re_restr>
@@ -22 +17 @@
-<xref type="see" seq="2144600">ソビエト連邦・ソビエトれんぽう</xref>
+<xref type="see" seq="2144600">ソビエト連邦</xref>
@@ -26 +20,0 @@
-<gloss>Union of Soviet Socialist Republics</gloss>
7. A 2022-01-18 13:24:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<misc>&hist;</misc>
6. A 2015-11-29 11:59:12  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2015-11-29 09:23:47  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
KM ngrams
ソ連	72916	  
ソ連の	16880
日本	6455718	  
日本の	1239987
  Comments:
Despite the ngrams, it seems silly to have adj-no on country names.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<xref type="see" seq="2144600">ソビエト連邦・ソビエトれんぽう</xref>
4. A 2015-11-28 22:31:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess so.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1085030 Active (id: 2174888)

トップ [gai1,ichi1]
1. [n]
▶ top
2. [n]
▶ top position
3. [n]
▶ senior management
▶ senior bureaucrat
4. [n] [abbr] {computing}
▶ home page (of a website)
Cross references:
  ⇒ see: 2779370 トップページ 1. home page (of a website)



History:
4. A 2022-01-19 11:58:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "first page" is needed.
  Diff:
@@ -28 +27,0 @@
-<gloss>first page</gloss>
3. A* 2022-01-19 09:55:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
see ショッピングトップ for example
  Diff:
@@ -21,0 +22,8 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2779370">トップページ</xref>
+<field>&comp;</field>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>home page (of a website)</gloss>
+<gloss>first page</gloss>
+</sense>
2. A 2020-02-10 15:53:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
http://content.time.com/time/specials/packages/article/0,28804,1855948_1864100_1864110,00.html
  Comments:
The expression "topless meeting" actually comes from English. I see it's been added as an entry.
I don't think トップ on its own ever means "laptop".
  Diff:
@@ -22,6 +21,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1139270">ラップトップ</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>laptop computer</gloss>
-</sense>
1. A* 2020-02-10 00:51:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijs トップレスミーティング entry: "《toplessのtopは、laptopの略》"
  Comments:
Ho-hum. Maybe should be a separate entry.
  Diff:
@@ -21,0 +22,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1139270">ラップトップ</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>laptop computer</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1116720 Active (id: 2174910)

プレス [gai1]
1. [n,vs,vt]
▶ pressing
▶ stamping
▶ printing
2. [n]
▶ press (machine)
3. [n]
▶ the press
▶ news media
4. [n,vs,vi]
▶ military press (weight lifting)

Conjugations


History:
8. A 2022-01-19 19:43:15  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-01-19 04:47:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (doesn't have our sense 4, I'm guessing it's vi. also has a separate vs,vt "ironing" sense)
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -26,0 +28 @@
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2016-07-10 04:24:00  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2016-07-08 13:05:56  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>the press (the news media)</gloss>
+<gloss>the press</gloss>
+<gloss>news media</gloss>
4. A 2016-07-08 12:04:23  Johan Råde <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1119230 Active (id: 2177819)

ベースアップ [gai1] ベース・アップ
1. [n,vs,vi,vt] Source lang: eng(wasei) "base up"
▶ raise of the basic wage rate
▶ increase in base pay
▶ salary increase
Cross references:
  ⇔ ant: 1119260 ベースダウン 1. reduction of the basic wage rate; decrease in base pay; salary decrease
  ⇐ see: 1119340 ベア 1. increase in basic salary

Conjugations


History:
8. A 2022-02-07 00:27:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, quiet. I'll lock this in. I've aligned ベースダウン.
7. A* 2022-02-01 01:03:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
ベースダウン should be aligned too
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="ant" seq="1119260">ベースダウン</xref>
6. A* 2022-01-19 03:03:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin: 賃金の基準を引き上げること。
Daijisen: 賃金ベースに無関係の定期昇給も含めた所定内賃金の引き上げを指すこともある。
Meikyo: 賃金の基準が引き上がること。また、引き上げること。
GG5: a raise of the basic wage rate; an increase in base pay.
  Comments:
The kokugos seem to be saying different things. I'm suggesting some glosses based on GG5's version, but someone with a longer nose can finish this off.
ベア entry can be aligned.
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<gloss>raise of the basic wage rate</gloss>
+<gloss>increase in base pay</gloss>
5. A* 2022-01-18 12:39:46 
  Refs:
kojien
個別企業の賃金支払総額を従業員総数で除した平均賃金(ベース賃金)を引き上げること。ベア。
look further than your nose reaches
4. A 2022-01-18 11:09:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, etc.
  Comments:
The JEs don't agree. Resubmit with references.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1174440 Active (id: 2174851)
英語版
えいごばん
1. [n]
▶ English version
▶ English-language edition



History:
3. A 2022-01-19 09:58:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>English-language edition</gloss>
2. A 2012-07-01 07:08:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
None that I know. Dropping it.
  Diff:
@@ -14,4 +14,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>non-Japanese version</gloss>
-</sense>
1. A* 2012-07-01 06:17:58  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
ALC
  Comments:
Is there support for sense 2? My usual dictionaries don't have an entry for this, and the ALC results seem to all specifically mention English.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1220940 Active (id: 2174794)
機構 [ichi1,news1,nf01]
きこう [ichi1,news1,nf01]
1. [n]
▶ mechanism
▶ machinery
2. [n]
▶ system
▶ structure
▶ organization
▶ framework



History:
4. A 2022-01-19 04:20:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-08 11:44:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -19,0 +20,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -22,0 +26 @@
+<gloss>framework</gloss>
2. A 2022-01-08 07:23:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>machinery</gloss>
1. A* 2022-01-07 22:19:15  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<gloss>system</gloss>
+<gloss>structure</gloss>
@@ -20 +21,0 @@
-<gloss>organisation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1227050 Active (id: 2174799)
逆恨み
さかうらみ
1. [n,vs,vt]
▶ being resented (by someone one holds resentment towards)
2. [n,vs,vt]
▶ responding to kindness with resentment
▶ thinking ill of someone who meant to be kind
▶ resentment caused by a misunderstanding
3. [n,vs,vt] [col]
▶ unjustified resentment
▶ unreasonable grudge

Conjugations


History:
6. A 2022-01-19 05:02:45  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-01-09 21:06:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo (sense 3); 〔俗〕筋違いなことを理由に恨むこと。「解雇を━して放火する」
  Comments:
All those glosses are sense 2. We didn't have meikyo's sense 3.
  Diff:
@@ -20,2 +20,3 @@
-<gloss>thinking ill of a person based on a misunderstanding</gloss>
-<gloss>unjustified resentment caused by a misunderstanding</gloss>
+<gloss>responding to kindness with resentment</gloss>
+<gloss>thinking ill of someone who meant to be kind</gloss>
+<gloss>resentment caused by a misunderstanding</gloss>
@@ -27 +28,3 @@
-<gloss>responding to kindness with resentment</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>unjustified resentment</gloss>
+<gloss>unreasonable grudge</gloss>
4. A 2021-12-08 10:54:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (splits, which makes sense to me)
  Diff:
@@ -21,0 +22,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2021-12-08 10:53:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -17,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2018-12-04 00:46:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
I don't think "in return" is specific enough.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>being resented in return</gloss>
+<gloss>being resented (by someone one holds resentment towards)</gloss>
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>responding to kindness with resentment</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1280900 Active (id: 2175147)
綱紀 [spec2,news2,nf36]
こうき [spec2,news2,nf36]
1. [n]
▶ law and order
▶ (official) discipline



History:
4. A 2022-01-20 20:03:01  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-20 11:01:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
綱紀し	No matches
綱紀する	No matches
  Comments:
vs only applies to an archaic sense.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -20 +19 @@
-<gloss>discipline</gloss>
+<gloss>(official) discipline</gloss>
2. A 2022-01-19 19:46:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No idea how it got that tag.
1. A* 2022-01-19 19:12:46  Ben Kerman
  Comments:
I checked several J-J dictionaries, and those that do explain the etymology do not mention anything about it being ateji.
There's also apparently a Chinese word written with the same characters that has a similar (or identical) meaning.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1286360 Active (id: 2174837)
国庫 [news1,nf11]
こっこ [news1,nf11]
1. [n]
▶ national treasury



History:
1. A 2022-01-19 09:37:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
national treasuric?
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1313720 Active (id: 2174793)
事業者
じぎょうしゃ
1. [n]
▶ business person
2. [n]
▶ business operator



History:
6. A 2022-01-19 04:17:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>carrier (telecommunications, transport, etc.)</gloss>
5. A* 2021-12-27 01:31:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro:
電気事業者 electric power supplier
衛星通信事業者 satellite communication provider
民間職業紹介事業者 private employment agency
仮想移動体サービス事業者 Mobile Virtual Network Operator
外国保険事業者 foreign insurer
  Comments:
I agree with Marcus. Also, in those examples, "carrier" is "通信事業者".
4. A 2021-12-24 22:47:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's useful as a second gloss. As Richard points out, it's used in extended compounds.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>carrier (telecommunications, transport, etc.)</gloss>
3. A* 2021-12-22 11:44:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "carrier" should be included. 事業者 can refer to a company/person active in any number of industries
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>operator</gloss>
-<gloss>carrier (telecommunications, transport, etc.)</gloss>
+<gloss>business operator</gloss>
2. A 2013-07-26 22:59:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Interesting.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1343960 Active (id: 2174912)
書院 [news1,nf23]
しょいん [news1,nf23]
1. [n]
▶ drawing room
▶ study
▶ writing alcove
2. [n]
《in company names》
▶ publishing house



History:
2. A 2022-01-19 19:48:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No. They arrived several years into the project.
1. A* 2022-01-19 08:46:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
Did the oldest versions of EDICT not have different senses?
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>publishing house</gloss>
@@ -20,0 +20,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>in company names</s_inf>
+<gloss>publishing house</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1355380 Active (id: 2184240)
乗組員 [ichi1,news1,nf09]
のりくみいん [ichi1,news1,nf09]
1. [n]
▶ crew (of a ship, airplane, etc.)
▶ crew member



History:
4. A 2022-04-25 05:39:41  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2022-04-25 00:05:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wisdom
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>crew (of a ship, plane, etc.)</gloss>
+<gloss>crew (of a ship, airplane, etc.)</gloss>
+<gloss>crew member</gloss>
2. A 2022-01-19 10:36:14  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-01-19 09:38:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>crew</gloss>
+<gloss>crew (of a ship, plane, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1387890 Active (id: 2174820)
先住民
せんじゅうみん
1. [n]
▶ indigenous people
▶ native people
▶ aborigines
Cross references:
  ⇐ see: 1261840 原住民【げんじゅうみん】 1. native people; aboriginal; indigenous people



History:
3. A 2022-01-19 09:23:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's meaningful to tag this as adj-no.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2017-12-28 20:13:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
1. A* 2017-12-28 16:49:02  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Refs:
jwiki, gg5
  Comments:
"former inhabitant" feels awkward
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>former inhabitant</gloss>
@@ -14,0 +14 @@
+<gloss>native people</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1387900 Active (id: 2174819)
先住民族
せんじゅうみんぞく
1. [n]
▶ indigenous people
▶ aborigines
▶ indigenes



History:
1. A 2022-01-19 09:22:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's meaningful to call this adj-no
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>indigenous people</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1400890 Active (id: 2175002)
相見積もり相見積り合い見積もり合い見積り合見積り [io] 合見積 [io]
あいみつもり
1. [n]
▶ (obtaining) quotes from several companies
▶ (fielding) competitive bids
▶ competitive bidding
Cross references:
  ⇔ see: 2084900 合いみつ 1. competitive bids; competitive bidding



History:
4. A 2022-01-20 05:16:01  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-20 04:16:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.mynavi.jp/article/20180406-611612/ ...「合見積」と表記することもあります。

相見積もりは、業者に仕事を発注するときや商品購入を検討するときに、複数から同じ条件で見積もりを出してもらうことを意味します。実は日常生活でも馴染みのあることで、引っ越しやリフォーム、車の買取査定などの際に複数業者に相見積もりを取ることも多いと思います。
...
まず、内緒で相見積もりをすることは避け、複数業者を比較検討していることをきちんと先方に伝えます。金額を値引きするための交渉のネタとして他社の存在をチラつかせるのも、基本的にタブーです。

また検討の結果、業者や商品が決定したならば、見積もりを出してもらった業者全てにきちんとお断りと結果報告をするのがマナーです。


https://www.findrfp.com/Government-Contracting/competitive-bidding.aspx
"Competitive bidding is a process of issuing a public bid with the intent that companies will put together their best proposal and compete for a specific project "

The Japanese word doesn't imply anybody is issuing a public bid but as I understand it, it's about directly contacting different companies and asking them for quotes.

A more literal translation of what's in daijr/jitsuyo could be something like "obtaining quotes from several companies and comparing them"
  Diff:
@@ -19,0 +20,4 @@
+<k_ele>
+<keb>合見積</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -27 +31,2 @@
-<gloss>competitive bids</gloss>
+<gloss>(obtaining) quotes from several companies</gloss>
+<gloss>(fielding) competitive bids</gloss>
2. A* 2022-01-20 01:47:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: competitive 「bids [quotations, estimates].
相見積もりを取る obtain competitive 「bids [quotations, estimates] 《from three companies》.
Daijirin: 一つの工事について複数の業者から見積もりを出させて比較すること。また,その見積もり。
Koj: 注文を出す前に金額などを比較検討するために、複数の業者から提示させる、それぞれの見積り。
相見積り	6378
相見積もり	15592
合い見積もり	6886
合い見積り	1107
合見積り	460
  Comments:
Can you be more specific about why you "think they are wrong"?
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>相見積り</keb>
+<keb>相見積もり</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>相見積もり</keb>
+<keb>相見積り</keb>
@@ -17,0 +18 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -25 +26,2 @@
-<gloss>competitive bids or bidding</gloss>
+<gloss>competitive bids</gloss>
+<gloss>competitive bidding</gloss>
1. A* 2022-01-19 10:37:13 
  Comments:
Can this entry and 合いみつ be improved? I think they are wrong

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1401800 Active (id: 2175035)
総覧 [news2,nf43] 綜覧
そうらん [news2,nf43]
1. [n,vs,vt]
▶ general survey
▶ looking through
▶ looking over
2. [n]
▶ compendium
▶ complete guide
▶ comprehensive guide

Conjugations


History:
3. A 2022-01-20 06:59:51  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-01-19 21:13:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
総覧	77998
綜覧	1739
總覽	47
  Comments:
Splitting into senses.
I think 總覽 can be dropped.
  Diff:
@@ -12,4 +11,0 @@
-<k_ele>
-<keb>總覽</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -25 +20,0 @@
-<gloss>guide</gloss>
@@ -27,2 +22,8 @@
-<gloss>conspectus</gloss>
-<gloss>comprehensive bibliography</gloss>
+<gloss>looking through</gloss>
+<gloss>looking over</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>compendium</gloss>
+<gloss>complete guide</gloss>
+<gloss>comprehensive guide</gloss>
1. A 2022-01-19 08:41:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1410300 Active (id: 2174782)
対話 [ichi1,news1,nf02]
たいわ [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ dialogue
▶ conversation
▶ talk
▶ discussion
▶ communication

Conjugations


History:
5. A 2022-01-19 03:55:19  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-16 16:22:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wisdom
  Comments:
I don't think "interaction" is right.
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -22,0 +22,2 @@
+<gloss>conversation</gloss>
+<gloss>talk</gloss>
@@ -24,2 +25 @@
-<gloss>conversation</gloss>
-<gloss>interaction</gloss>
+<gloss>communication</gloss>
3. A 2022-01-15 08:44:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2011-11-04 22:15:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-11-04 11:47:03  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
* Reorder glosses – this is a primarily a *talk*
* Remove “interactive” b/c adj/adv (should be noun) and covered by “interaction”
  Diff:
@@ -20,1 +20,3 @@
-<gloss>interactive</gloss>
+<gloss>dialogue</gloss>
+<gloss>discussion</gloss>
+<gloss>conversation</gloss>
@@ -22,2 +24,0 @@
-<gloss>conversation</gloss>
-<gloss>dialogue</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1414470 Active (id: 2174780)
大体 [ichi1,news1,nf13]
だいたい [ichi1,news1,nf13]
1. [adv] [uk]
▶ generally
▶ on the whole
▶ mostly
▶ almost
▶ nearly
▶ approximately
▶ roughly
▶ about
2. [adj-no] [uk]
▶ general
▶ rough
3. [n] [uk]
▶ outline
▶ main points
▶ gist
▶ substance
▶ essence
4. [adv] [uk]
▶ in the first place
▶ first and foremost
▶ from the start
▶ to begin with



History:
17. A 2022-01-19 03:54:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
All the example sentences are for that sense.
16. A* 2022-01-16 17:11:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
OK with me.
  Diff:
@@ -16,9 +15,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>outline</gloss>
-<gloss>main points</gloss>
-<gloss>gist</gloss>
-<gloss>substance</gloss>
-<gloss>essence</gloss>
-</sense>
@@ -41,0 +33,9 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>outline</gloss>
+<gloss>main points</gloss>
+<gloss>gist</gloss>
+<gloss>substance</gloss>
+<gloss>essence</gloss>
15. A* 2022-01-15 09:26:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think sense 2 should lead, seems much more common than the noun usage to me.
14. A 2021-03-01 00:21:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Like the kokugos, we have separate noun and adverb senses here. No need for n-adv.
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -44 +44 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
13. A 2021-02-28 05:02:16  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1473530 Active (id: 2174807)
梅林 [news2,nf38]
ばいりん [news2,nf38]
1. [n]
▶ ume grove
▶ plum grove



History:
1. A 2022-01-19 08:41:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>ume (plum) grove</gloss>
+<gloss>ume grove</gloss>
+<gloss>plum grove</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1474370 Active (id: 2174928)
剥く [ichi1] 剝く
むく [ichi1]
1. [v5k,vt] [uk]
▶ to peel
▶ to skin
▶ to pare
▶ to hull
▶ to strip
2. [v5k,vt] [uk]
▶ to bare (teeth, fangs)
▶ to open wide (eyes)

Conjugations


History:
12. A 2022-01-19 20:42:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten, prog
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>to strip</gloss>
@@ -28,2 +29,2 @@
-<gloss>to bare (e.g. fangs)</gloss>
-<gloss>to open wide (e.g. eyes)</gloss>
+<gloss>to bare (teeth, fangs)</gloss>
+<gloss>to open wide (eyes)</gloss>
11. A 2022-01-19 05:01:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Meikyo (puts them in a second sense)
  Comments:
I was a bit doubtful.
  Diff:
@@ -22,0 +23,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
10. A* 2022-01-08 22:26:59  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Comments:
suggestion of splitting the meaning - the activity of peeling an apple feels very different than baring the fangs, one difference being an animal can un-bare the fangs but you can't un-peel an apple
9. A 2015-07-27 00:38:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, GG5 uses kana in examples, as do all the Tanaka sentences.
8. A* 2015-07-26 21:59:14  luce
  Refs:
n-grams
皮をむいた	1131
皮を剥いた	421
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1488090 Active (id: 2174855)
百貨店 [ichi1,news1,nf03]
ひゃっかてん [ichi1,news1,nf03]
1. [n]
▶ department store



History:
2. A 2022-01-19 10:36:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
No idea.
1. A* 2022-01-19 08:46:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Why not just "department store"?
  Diff:
@@ -18,2 +18 @@
-<gloss>(department) store</gloss>
-<gloss>(department) stores</gloss>
+<gloss>department store</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1499960 Active (id: 2174978)
風俗 [ichi1,news1,nf10]
ふうぞく [ichi1,news1,nf10] フーゾク (nokanji)
1. [n]
▶ manners
▶ customs
2. [n]
▶ public morals
3. [n]
▶ sex service
▶ sex industry
▶ sex-oriented entertainment
Cross references:
  ⇐ see: 2846880 風商売【ふうしょうばい】 1. sex industry; prostitution



History:
4. A 2022-01-20 03:12:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-19 18:30:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, meikyo
  Comments:
Prog and meikyo have this as a separate sense.
  Diff:
@@ -26,0 +27,4 @@
+<gloss>public morals</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
2. A 2016-06-02 09:10:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-05-29 06:53:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic links フーゾク to 風俗. WWW pages confirm it has the same meaning, at least for sense 2.
G n-grams:
フーゾク	17601
風俗	2122777
ふうぞく	2843
  Comments:
I think sense 2 dominates the use of the term these days.
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+<r_ele>
+<reb>フーゾク</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -24,0 +29 @@
+<gloss>sex-oriented entertainment</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1504220 Active (id: 2174930)
分別盛り
ふんべつざかり
1. [adj-no,adj-na,n]
▶ having reached the age of wisdom
▶ at the age of sound judgement



History:
2. A 2022-01-19 21:14:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12 +12,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>at the age of sound judgement</gloss>
1. A* 2022-01-19 09:50:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
分別盛り	1371	  
分別盛りの	789	  
分別盛りの大人	74	  
分別盛りで	71	  
分別盛りのカンニン	52	  
分別盛りのカンニン袋	52	  
分別盛りと	48	  
分別盛りの男	43	  
分別盛りのカンニン袋怒り	42	  
分別盛りに	36	  
分別盛りの年齢	24	  

dajs has it as adj-na/adj-no

see no mention  of "around forty" in kokugos
  Comments:
gloss can still be improved
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>the age of wisdom</gloss>
-<gloss>around forty</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>having reached the age of wisdom</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1515760 Active (id: 2176200)
報復 [news1,nf07]
ほうふく [news1,nf07]
1. [n,vs,vi]
▶ retaliation
▶ revenge
▶ reprisal
▶ retribution
2. [n,vs,vi] {law}
▶ retorsion
▶ retortion

Conjugations


History:
6. A 2022-01-25 02:51:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27 +27,2 @@
-<gloss>retorsion (international law)</gloss>
+<field>&law;</field>
+<gloss>retorsion</gloss>
5. A 2022-01-24 23:33:54  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-24 21:43:00  Opencooper
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Retorsion
  Comments:
Thought it was some kinda medical term.
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss>retorsion</gloss>
+<gloss>retorsion (international law)</gloss>
3. A 2022-01-19 09:32:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-06-12 19:57:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
Split senses.
Not [adj-no]. Adjective form is 報復的.
  Diff:
@@ -17 +17,3 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>retaliation</gloss>
+<gloss>revenge</gloss>
+<gloss>reprisal</gloss>
@@ -19 +21,4 @@
-<gloss>revenge</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -21 +26 @@
-<gloss>retaliation</gloss>
+<gloss>retortion</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1525290 Active (id: 2175813)
末の世
すえのよ
1. [exp,n]
▶ coming ages
▶ future generations
▶ posterity
2. [exp,n]
▶ degenerate world



History:
2. A 2022-01-22 03:21:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-19 18:01:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12 +13,8 @@
-<gloss>last days</gloss>
+<gloss>coming ages</gloss>
+<gloss>future generations</gloss>
+<gloss>posterity</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>degenerate world</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1543180 Rejected (id: 2174766)
予想通り予想どおり
よそうどおり
1. [adv,adj-no]
▶ as expected
▶ predictably
▶ not surprisingly

History:
5. R 2022-01-19 03:06:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork
4. A* 2022-01-15 02:50:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
予想通りな	12679	  
予想通りなん	3185	  
予想通りなの	2689	  
予想通りなら	1658	  
予想通りなんです	1487	  
予想通りなんだ	1461	  
予想通りなので	1261	  
予想通りなんだけど	1066	  
予想通りな感じ	1008	  
予想通りなのです	908	  
予想通りなんですが	860	 

cf。


予想通りの	202733	  
予想通りの展開	29220	  
予想通りの結果	21857	  
予想通りの反応	5864	  
予想通りの展開に	4878	  
予想通りの結果に	3992	  
予想通りの展開で	3691	  
予想通りの結果と	3390	  
予想通りの結果でし	3177	  
予想通りの結果でした	3138	  
予想通りの味	3072
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<xref type="see" seq="1432930">どおり・1</xref>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
3. A 2017-01-20 03:48:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-01-17 01:48:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij, daijs
ngram

予想通りな	12679
  Comments:
effectively a 形動 - should it maybe be marked and glossed 
as such?
  Diff:
@@ -15,2 +15,5 @@
-<gloss>as expected (neutral and negative events)</gloss>
-<gloss>as feared</gloss>
+<xref type="see" seq="1432930">どおり・1</xref>
+<xref type="see" seq="1432930">どおり・1</xref>
+<gloss>as expected</gloss>
+<gloss>predictably</gloss>
+<gloss>not surprisingly</gloss>
1. A* 2017-01-08 22:52:38  luce
  Comments:
n-grams (10:1)
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>予想どおり</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1543180 Active (id: 2174767)
予想通り予想どおり
よそうどおり
1. [adv,adj-no]
▶ as expected
▶ as predicted



History:
5. A 2022-01-19 03:06:58  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-18 11:45:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
予想通りの	202787
予想通りな	12679
  Comments:
I'm not fond of "not surprisingly".
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<xref type="see" seq="1432930">どおり・1</xref>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -17,2 +17 @@
-<gloss>predictably</gloss>
-<gloss>not surprisingly</gloss>
+<gloss>as predicted</gloss>
3. A 2017-01-20 03:48:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-01-17 01:48:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij, daijs
ngram

予想通りな	12679
  Comments:
effectively a 形動 - should it maybe be marked and glossed 
as such?
  Diff:
@@ -15,2 +15,5 @@
-<gloss>as expected (neutral and negative events)</gloss>
-<gloss>as feared</gloss>
+<xref type="see" seq="1432930">どおり・1</xref>
+<xref type="see" seq="1432930">どおり・1</xref>
+<gloss>as expected</gloss>
+<gloss>predictably</gloss>
+<gloss>not surprisingly</gloss>
1. A* 2017-01-08 22:52:38  luce
  Comments:
n-grams (10:1)
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>予想どおり</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1560180 Active (id: 2193560)
露天風呂 [spec1]
ろてんぶろ [spec1]
1. [n]
▶ open-air bath
▶ rotenburo
▶ rotemburo



History:
9. A 2022-07-01 09:06:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
8. A* 2022-07-01 08:22:30  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

露天風呂 4,430,742
  Comments:
[spec1]?
7. A 2022-01-19 02:39:26  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-01-19 01:56:17  Opencooper
  Comments:
Adjectival.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>open air bath</gloss>
+<gloss>open-air bath</gloss>
5. A 2021-09-07 06:30:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
rotemburo 476
rotenburo 1523
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>rotenburo</gloss>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss>rotenburo</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1560590 Active (id: 2174984)
労農政府
ろうのうせいふ
1. [n] [hist]
▶ government whose core support comes from labourers and farmers (esp. the Soviet government)



History:
4. A 2022-01-20 03:28:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-19 15:15:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 労働者と農民の支持を基礎とする政府。特に、一九一七年のロシア革命によって成立したソビエト連邦政府をさす。
  Comments:
I think we need more than just "Soviet government".
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Soviet government</gloss>
+<gloss>government whose core support comes from labourers and farmers (esp. the Soviet government)</gloss>
2. A 2022-01-19 03:07:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-18 13:28:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Soviet Government</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Soviet government</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1640350 Active (id: 2174857)
小魚 [news2,nf32] 小肴 [rK]
こざかな [news2,nf32]
1. [n]
▶ small fish
▶ fry



History:
6. A 2022-01-19 10:38:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
小魚	295655
小肴	29
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2022-01-19 04:07:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Done.
  Diff:
@@ -12,4 +11,0 @@
-<k_ele>
-<keb>細小魚</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -20,6 +15,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>いさな</reb>
-<re_restr>小魚</re_restr>
-<re_restr>細小魚</re_restr>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
4. A* 2022-01-15 16:37:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think いさな should be split out into a separate arch entry. 細小魚 doesn't apply to こざかな。
3. A 2020-08-17 07:47:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
I think it's OK now we have the other いさな/whale entry to balance it.
2. A* 2020-08-14 01:19:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr, nikk
  Comments:
should maybe be a separate entry, maybe not needed at all...
just thought it's interesting that いさな can mean both "whale" and "small fish"
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<k_ele>
+<keb>細小魚</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -15,0 +20,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>いさな</reb>
+<re_restr>小魚</re_restr>
+<re_restr>細小魚</re_restr>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1657310 Active (id: 2174786)
国学 [news1,nf13]
こくがく [news1,nf13]
1. [n]
▶ study of classical Japanese literature and culture
Cross references:
  ⇐ see: 2849554 和学【わがく】 1. study of classical Japanese literature and culture
2. [n] [hist]
▶ provincial school (established under the ritsuryō system for educating children of district governors)
3. [n] [hist]
▶ school (of a provincial capital during the Xia, Shang and Zhou dynasties)



History:
5. A 2022-01-19 04:00:13  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-14 21:08:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>study of (ancient) Japanese literature and culture</gloss>
+<gloss>study of classical Japanese literature and culture</gloss>
@@ -20,3 +20,7 @@
-<xref type="see" seq="1413240">大学・2</xref>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>provincial school (under Japan's ritsuryō system and pre-Sui Chinese law)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>provincial school (established under the ritsuryō system for educating children of district governors)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>school (of a provincial capital during the Xia, Shang and Zhou dynasties)</gloss>
3. A 2021-11-20 05:42:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ritsuryo conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>provincial school (under Japan's ritsuryo system and pre-Sui Chinese law)</gloss>
+<gloss>provincial school (under Japan's ritsuryō system and pre-Sui Chinese law)</gloss>
2. A 2010-10-06 23:34:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-06 22:00:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
  Comments:
i'm going to update the xref
  Diff:
@@ -18,0 +18,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1413240">大学・2</xref>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>provincial school (under Japan's ritsuryo system and pre-Sui Chinese law)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1668890 Active (id: 2175019)
帰校
きこう
1. [n,vs,vi]
▶ returning to school
2. [n,vs,vi]
▶ returning home from school
Cross references:
  ⇒ see: 1184920 下校 1. leaving school (at the end of the day); getting out of school; coming home from school

Conjugations


History:
3. A 2022-01-20 06:03:13  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-01-19 21:27:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>going home after school</gloss>
+<gloss>returning home from school</gloss>
1. A 2021-12-07 08:43:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
more commonly as xref
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -14,0 +16,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1184920">下校</xref>
+<gloss>going home after school</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1698530 Active (id: 2175332)
手広い [news2,nf39]
てびろい [news2,nf39]
1. [adj-i]
▶ spacious
▶ roomy
▶ large
2. [adj-i]
▶ extensive (business, dealings, etc.)
▶ large (scale)
▶ broad
▶ wide

Conjugations


History:
4. A 2022-01-21 20:47:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-19 17:20:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>large</gloss>
@@ -20,0 +22,2 @@
+<gloss>extensive (business, dealings, etc.)</gloss>
+<gloss>large (scale)</gloss>
@@ -23 +25,0 @@
-<gloss>extensive</gloss>
2. A 2021-09-01 23:59:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-09-01 22:20:52  Nicolas Maia
  Refs:
gg5 https://ejje.weblio.jp/content/手広い
  Diff:
@@ -18,0 +19,6 @@
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>broad</gloss>
+<gloss>wide</gloss>
+<gloss>extensive</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1762270 Active (id: 2174859)
奴隷制度
どれいせいど
1. [n]
▶ (system of) slavery
Cross references:
  ⇐ see: 2566570 奴隷制【どれいせい】 1. (system of) slavery



History:
2. A 2022-01-19 10:40:04  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-01-19 09:41:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>slavery</gloss>
+<gloss>(system of) slavery</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1805220 Active (id: 2229042)
法服
ほうふく
1. [n]
▶ court dress
▶ judge's robe
▶ judge's gown
▶ lawyer's robe
▶ barrister's gown
2. [n]
▶ clerical robe
▶ priest's robe
▶ monastic robe



History:
3. A 2023-04-19 22:34:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-04-19 10:36:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, daij
  Diff:
@@ -12 +12,11 @@
-<gloss>robes of a judge, lawyer or priest</gloss>
+<gloss>court dress</gloss>
+<gloss>judge's robe</gloss>
+<gloss>judge's gown</gloss>
+<gloss>lawyer's robe</gloss>
+<gloss>barrister's gown</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>clerical robe</gloss>
+<gloss>priest's robe</gloss>
+<gloss>monastic robe</gloss>
1. A 2022-01-19 09:32:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>robes of a judge or lawyer or priest</gloss>
+<gloss>robes of a judge, lawyer or priest</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1816040 Active (id: 2176179)
羽団扇羽うちわ
はうちわ
1. [n]
▶ feather fan



History:
5. A 2022-01-24 23:35:23  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-24 21:53:16  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

羽団扇	1773
羽うちわ	825 <- NHK Accent
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>羽うちわ</keb>
3. A 2022-01-21 15:05:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think one gloss is enough.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>fan made of feathers</gloss>
2. A 2022-01-20 06:09:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>feather fan</gloss>
1. A* 2022-01-19 15:04:08 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Japanese fan made of feathers</gloss>
+<gloss>fan made of feathers</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1851820 Active (id: 2174957)
かき口説く掻き口説く掻きくどく搔き口説く
かきくどく
1. [v5k,vi]
▶ to plead
▶ to urge
▶ to pester
▶ to beg
▶ to badger
▶ to complain

Conjugations


History:
6. A 2022-01-20 01:53:45  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-01-19 19:56:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
搔 is 異体字.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -23 +22,5 @@
-<xref type="see" seq="1276490">口説く・1</xref>
+<gloss>to plead</gloss>
+<gloss>to urge</gloss>
+<gloss>to pester</gloss>
+<gloss>to beg</gloss>
+<gloss>to badger</gloss>
@@ -25,3 +27,0 @@
-<gloss>to pester</gloss>
-<gloss>to plead</gloss>
-<gloss>to beg</gloss>
4. A 2021-03-20 11:19:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-03-20 10:21:17  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
新明解5
大辞林3
明鏡

Google N-gram Corpus Counts
かき口説く	273
掻き口説く	107
掻きくどく	23
搔き口説く	No matches
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>かき口説く</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11,5 @@
-<keb>かき口説く</keb>
+<keb>掻きくどく</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>搔き口説く</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2010-11-06 17:52:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<xref type="see" seq="1276490">口説く</xref>
+<xref type="see" seq="1276490">口説く・1</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1881990 Active (id: 2174956)
叔世
しゅくせい
1. [n] [arch]
▶ age of decline



History:
4. A 2022-01-20 01:53:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Since it's in Koj and Nikk I think it should be kept with the "arch" tag.
3. D* 2022-01-19 10:43:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
  Comments:
No hits in Aozora. Most of the results on Google books appear to be kanbun translations.
2. A* 2022-01-19 09:45:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
only in koj nikk
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>age of decline (of a nation)</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>age of decline</gloss>
1. A 2018-05-23 07:38:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>age of decline (said of a nation)</gloss>
+<gloss>age of decline (of a nation)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1941010 Active (id: 2174862)
戦争状態
せんそうじょうたい
1. [n]
▶ state of war



History:
2. A 2022-01-19 10:44:01  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-01-19 09:39:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>(enter into, be in) a state of war</gloss>
+<gloss>state of war</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2005540 Active (id: 2174836)
南部連合国
なんぶれんごうこく
1. [n] [hist]
▶ Confederate States of America



History:
1. A 2022-01-19 09:36:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>CSA</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2005700 Active (id: 2174878)
ソビエト社会主義自治共和国
ソビエトしゃかいしゅぎじちきょうわこく
1. [n] [hist]
▶ Autonomous Soviet Socialist Republic
▶ ASSR



History:
2. A 2022-01-19 11:30:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>autonomous soviet socialist republic</gloss>
+<gloss>Autonomous Soviet Socialist Republic</gloss>
1. A 2022-01-18 13:24:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2005710 Active (id: 2174879)
ソビエト社会主義共和国
ソビエトしゃかいしゅぎきょうわこく
1. [n] [hist]
▶ Soviet Socialist Republic
▶ SSR



History:
2. A 2022-01-19 11:30:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>soviet socialist republic</gloss>
+<gloss>Soviet Socialist Republic</gloss>
1. A 2022-01-18 13:23:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2025260 Deleted (id: 2174800)
陸軍大佐
りくぐんたいさ
1. [n] {military}
▶ army colonel



History:
4. D 2022-01-19 05:04:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A bit redundant.
3. D* 2022-01-09 23:07:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
陸軍大佐	5985
海軍大佐	5766  <- not an entry
  Comments:
I don't think this is needed. You can add 陸軍/海軍/空軍 to any rank.
2. A 2021-12-19 16:07:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&mil;</field>
1. A 2004-11-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2144600 Active (id: 2174880)
ソビエト連邦ソヴィエト連邦
ソビエトれんぽう (ソビエト連邦)ソヴィエトれんぽう (ソヴィエト連邦)
1. [n] [hist,abbr]
▶ Soviet Union
▶ Union of Soviet Socialist Republics
▶ USSR
Cross references:
  ⇒ see: 2676210 ソビエト社会主義共和国連邦 1. Union of Soviet Socialist Republics; USSR; Soviet Union
  ⇐ see: 1075680 ソ連【ソれん】 1. Soviet Union; USSR
  ⇐ see: 1075470 蘇維埃【ソビエト】 2. Soviet Union
  ⇐ see: 2150420 ソ連邦【ソれんぽう】 1. Soviet Union; Union of Soviet Socialist Republics; USSR



History:
7. A 2022-01-19 11:31:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<xref type="see" seq="2676210">ソビエト社会主義共和国連邦・ソビエトしゃかいしゅぎきょうわこくれんぽう</xref>
+<xref type="see" seq="2676210">ソビエト社会主義共和国連邦</xref>
6. A 2022-01-18 13:24:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<misc>&hist;</misc>
5. A 2015-11-29 11:58:45  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2015-11-29 09:26:04  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<xref type="see" seq="2676210">ソビエト社会主義共和国連邦・ソビエトしゃかいしゅぎきょうわこくれんぽう</xref>
@@ -21,0 +23 @@
+<gloss>Union of Soviet Socialist Republics</gloss>
3. A 2011-03-14 05:46:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,5 @@
+<re_restr>ソビエト連邦</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ソヴィエトれんぽう</reb>
+<re_restr>ソヴィエト連邦</re_restr>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2150420 Active (id: 2174881)
ソ連邦
ソれんぽう
1. [n] [abbr,hist]
▶ Soviet Union
▶ Union of Soviet Socialist Republics
▶ USSR
Cross references:
  ⇒ see: 2144600 ソビエト連邦 1. Soviet Union; Union of Soviet Socialist Republics; USSR



History:
5. A 2022-01-19 11:31:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2144600">ソビエト連邦・ソビエトれんぽう</xref>
+<xref type="see" seq="2144600">ソビエト連邦</xref>
4. A 2022-01-18 13:26:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&hist;</misc>
3. A 2015-11-30 03:15:02  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-11-29 14:52:17  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Sixth way of writing Soviet Union
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2144600">ソビエト連邦・ソビエトれんぽう</xref>
@@ -13 +14,2 @@
-<gloss>(former) Soviet Union</gloss>
+<gloss>Soviet Union</gloss>
+<gloss>Union of Soviet Socialist Republics</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2178430 Active (id: 2174863)
路線図 [spec1]
ろせんず [spec1]
1. [n]
▶ route map (for buses, trains, etc.)



History:
4. A 2022-01-19 10:44:28  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2022-01-19 08:35:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>route map (buses, trains, etc.)</gloss>
+<gloss>route map (for buses, trains, etc.)</gloss>
2. A 2018-04-08 11:57:57  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 873479
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -12 +14 @@
-<gloss>route map (buses and trains, etc.)</gloss>
+<gloss>route map (buses, trains, etc.)</gloss>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2205620 Active (id: 2174825)
大航海時代
だいこうかいじだい
1. [n] [hist]
▶ Age of Discovery
▶ Age of Exploration
Cross references:
  ⇐ see: 2205670 発見時代【はっけんじだい】 1. Age of Discovery



History:
2. A 2022-01-19 09:26:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2205670 Active (id: 2174826)
発見時代
はっけんじだい
1. [n] [rare,hist]
▶ Age of Discovery
Cross references:
  ⇒ see: 2205620 大航海時代 1. Age of Discovery; Age of Exploration



History:
2. A 2022-01-19 09:27:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
発見時代	330
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&hist;</misc>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2220080 Active (id: 2174886)

プレイングマネージャープレーイングマネージャープレイングマネジャープレーイングマネジャープレイング・マネージャープレーイング・マネージャープレイング・マネジャープレーイング・マネジャー
1. [n] {sports}
▶ player-manager
▶ playing manager
▶ player-coach
▶ playing coach



History:
3. A 2022-01-19 11:49:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Player-coach
プレイングマネージャー	22834
プレーイングマネージャー	5131
プレイングマネジャー	2265
プレーイングマネジャー	1159
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>プレイングマネージャー</reb>
+</r_ele>
@@ -7,0 +11,9 @@
+<reb>プレイングマネジャー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プレーイングマネジャー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プレイング・マネージャー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +21,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プレイング・マネジャー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プレーイング・マネジャー</reb>
@@ -12 +30,5 @@
-<gloss>playing manager (player-manager of a sports team)</gloss>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>player-manager</gloss>
+<gloss>playing manager</gloss>
+<gloss>player-coach</gloss>
+<gloss>playing coach</gloss>
2. A 2013-05-11 10:44:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プレーイング・マネージャー</reb>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2312580 Active (id: 2174893)
デジタル化
デジタルか
1. [n,vs,vt]
▶ digitization
2. [n,vs,vt]
▶ digital transformation

Conjugations


History:
6. A 2022-01-19 15:16:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not really a computing term.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<field>&comp;</field>
@@ -21 +19,0 @@
-<field>&comp;</field>
5. A 2022-01-19 02:31:28  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-19 00:59:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
I think it should be 2 senses
  Diff:
@@ -15,0 +16,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&comp;</field>
3. A 2021-12-16 11:46:48  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-16 03:38:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
をデジタル化し	23233
がデジタル化し	3261

https://news.yahoo.co.jp/articles/f80f7dbd12c416330b092f56eec5460daa8e3e40
 環境意識の高まりで紙資源の利用が幅広く見直されていることに加え、新型コロナウイルス禍や働き方改革を背景としたテレワークの普及などデジタル化の進行が拍車を掛ける。
  Comments:
could be 2 senses?
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -14,0 +16 @@
+<gloss>digital transformation</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2472180 Deleted (id: 2174885)

プレーイングマネジャープレーイング・マネジャー
1. [n]
▶ player-manager
▶ playing manager



History:
6. D 2022-01-19 11:48:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Merged with 2220080.
5. A 2013-05-11 10:44:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プレーイング・マネジャー</reb>
4. A 2011-04-21 04:07:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2011-04-21 01:52:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think "playing manager" is OK as a second gloss. I can see it used enough to feel it'd not only wasei.
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<gloss>player-manager</gloss>
2. A* 2011-04-21 00:51:40  Fritz Knobloch <...address hidden...>
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/プレー�
%A4%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%9E%E3%83%8D%E3%82%B8%E3%83%A3%E3%8
3%BC
  Comments:
Should be "player-manager." The meaning is not "pretending to 
be a manager," but rather (in sports) "someone who is both a 
player and the team manager."
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2535710 Active (id: 2174936)
大商人
おおあきんど
1. [n]
▶ wealthy merchant



History:
4. A 2022-01-20 00:25:12  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-19 17:03:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"major dealer" looks odd to me.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>major dealer</gloss>
2. A 2022-01-19 09:29:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
大商人	13605
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&obsc;</misc>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2566570 Active (id: 2174860)
奴隷制
どれいせい
1. [n]
▶ (system of) slavery
Cross references:
  ⇒ see: 1762270 奴隷制度 1. (system of) slavery



History:
4. A 2022-01-19 10:40:36  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2022-01-19 09:41:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I agree with Rene's 12 year old comment
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>slavery</gloss>
+<gloss>(system of) slavery</gloss>
2. A 2010-08-01 23:42:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i wonder if both of these shouldn't have "system of" in parentheses
1. A* 2010-08-01 18:49:51  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス和英辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2590610 Active (id: 2174788)
側臥
そくが
1. [n,vs,vi] [form]
▶ lying down on one's side
2. [n,vs,vi] [form]
▶ sleeping next to someone

Conjugations


History:
5. A 2022-01-19 04:01:50  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-15 14:12:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&form;</misc>
@@ -14,0 +16,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&form;</misc>
+<gloss>sleeping next to someone</gloss>
3. A 2022-01-15 08:30:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2010-11-03 09:24:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-03 00:53:25  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2623530 Active (id: 2174769)
最高会議
さいこうかいぎ
1. [n]
▶ supreme council
▶ high council
2. [n] [hist]
▶ Supreme Soviet (former USSR)



History:
4. A 2022-01-19 03:11:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably. The GG5 entry is just sense 1 but most WWW hits and the Wikip article are sense 2.
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&hist;</misc>
3. A* 2022-01-18 13:30:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Should this have 2 senses, one spec. for the hist Soviet meeting!
2. A 2011-04-05 04:07:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-04-05 01:49:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, リーダーズ+プラス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2643430 Active (id: 2174882)
ソ連軍
ソれんぐん
1. [n] [hist]
▶ Soviet army



History:
5. A 2022-01-19 11:32:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
4. A 2022-01-18 19:41:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ソ連軍	116665
  Comments:
I wouldn't mind keeping it, esp. as it's in GG5.
3. D* 2022-01-18 13:26:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
per other similar entries
2. A 2011-06-24 10:04:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2011-06-24 04:16:14 
  Refs:
Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2676220 Active (id: 2174943)

1. [n] [hist]
▶ so (condensed milk product eaten in ancient Japan)



History:
9. A 2022-01-20 01:19:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<misc>&arch;</misc>
+<misc>&hist;</misc>
8. A* 2022-01-19 17:14:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/蘇
https://en.wikipedia.org/wiki/So_(dairy_product)
  Comments:
It's still not known exactly what "so" was.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>condensed milk</gloss>
+<gloss>so (condensed milk product eaten in ancient Japan)</gloss>
7. A 2022-01-19 03:18:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 〔古代の練乳〕 condensed milk.
  Comments:
Seems so.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&arch;</misc>
6. A* 2022-01-18 13:47:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Is this arch or something?
5. A 2022-01-18 13:33:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
split out on etym
  Diff:
@@ -16,9 +15,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<stagk>蘇</stagk>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&n-suf;</pos>
-<pos>&n-pref;</pos>
-<xref type="see" seq="1075470">蘇維埃・2</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>Soviet Union</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2697460 Active (id: 2174749)
一時休止
いちじきゅうし
1. [n,vs,vt]
▶ adjournment
▶ pause
▶ moratorium
▶ temporary suspension

Conjugations


History:
3. A 2022-01-19 01:00:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.ndl.go.jp/jp/news/fy2021/220119_01.html
デジタル化のため、一部の資料の利用を一時休止します。
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2012-03-24 16:02:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-03-22 07:03:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2731320 Active (id: 2174822)
私掠免許
しりゃくめんきょ
1. [n] [hist]
▶ letter of marque
Cross references:
  ⇐ see: 2731330 私掠免許状【しりゃくめんきょじょう】 1. letter of marque



History:
3. A 2022-01-19 09:25:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2012-07-25 04:03:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-07-25 03:53:55  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/私掠免許
8k hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2731330 Active (id: 2174823)
私掠免許状
しりゃくめんきょじょう
1. [n] [hist]
▶ letter of marque
Cross references:
  ⇒ see: 2731320 私掠免許 1. letter of marque



History:
3. A 2022-01-19 09:25:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="2731320">私掠免許・しりゃくめんきょ</xref>
+<xref type="see" seq="2731320">私掠免許</xref>
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2012-07-25 04:04:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-07-25 03:54:40  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
ALC
http://ja.wikipedia.org/wiki/私掠免許
800 hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2731350 Active (id: 2174821)
私掠船
しりゃくせん
1. [n] [hist]
▶ privateer
▶ corsair



History:
3. A 2022-01-19 09:25:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2012-07-25 04:02:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-07-25 03:59:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijr, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2747070 Active (id: 2174835)
南部連合
なんぶれんごう
1. [n] [hist]
▶ Confederate States of America



History:
3. A 2022-01-19 09:36:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>The Confederate States of America</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Confederate States of America</gloss>
2. A 2012-10-01 05:35:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe should be in enamdict.
1. A* 2012-09-24 03:04:39  Marcus
  Refs:
nipponika, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/国名の�
%A2%E5%AD%97%E8%A1%A8%E8%A8%98%E4%B8%80%E8%A6%A7

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778360 Active (id: 2174864)

ショッピングトップショッピング・トップ
1. [n] Source lang: eng(wasei) "shopping top"
▶ home page of an online shopping site



History:
4. A 2022-01-19 10:47:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>first page of an online-shopping site</gloss>
+<gloss>home page of an online shopping site</gloss>
3. A 2022-01-19 09:54:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ショッピングトップ	4045405 (!)
2. A 2013-03-14 07:10:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-03-14 05:53:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.mitsukoshi.co.jp/shop (page title), etc.
  Comments:
7M hits. Trap for young players.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2812180 Active (id: 2174791)

しきゃ
1. [prt] [col]
《with neg. verb》
▶ nothing but
▶ except
▶ no more than
Cross references:
  ⇒ see: 1005460 しか 1. nothing but; except; no more than



History:
4. A 2022-01-19 04:09:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-15 16:57:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
しきゃ	3268
しっきゃ	73
  Comments:
Aligning.
I don't think しっきゃ is right. Not in the refs.
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<r_ele>
-<reb>しっきゃ</reb>
-</r_ele>
@@ -14 +11 @@
-<gloss>only</gloss>
+<s_inf>with neg. verb</s_inf>
@@ -15,0 +13,2 @@
+<gloss>except</gloss>
+<gloss>no more than</gloss>
2. A 2014-03-24 23:02:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2014-03-24 11:17:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Splitting. See comment on 1005460.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828628 Active (id: 2175312)
非正規
ひせいき
1. [n] [abbr]
▶ irregular employment
▶ non-fulltime employment
▶ atypical employment
Cross references:
  ⇒ see: 2627270 非正規雇用 1. irregular employment; atypical employment
  ⇒ see: 2427010 非正規労働者 1. non-fulltime worker; non-permanent worker; temp worker; temporary worker
2. [adj-no]
▶ non-regular
▶ irregular
3. [adj-f] {computing}
▶ subnormal (number)
▶ denormal
▶ denormalized
Cross references:
  ⇒ see: 2831473 非正規数 1. subnormal number; denormal number; denormalized number



History:
12. A 2022-01-21 17:52:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<xref type="see" seq="2831473">非正規数・ひせいきすう</xref>
+<xref type="see" seq="2831473">非正規数</xref>
11. A 2022-01-20 01:17:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think so.
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
10. A* 2022-01-19 09:33:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Re: [2][adj-no,adj-f]
  non-regular; irregular
we used to say (many years ago) that adj-no implied adj-f usage as well. Did that change?
  Diff:
@@ -26 +25,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
9. A 2017-02-09 22:45:49  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2017-02-09 21:28:40  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
aligning with 2831473
  Diff:
@@ -31,0 +32 @@
+<gloss>subnormal (number)</gloss>
@@ -33,2 +34 @@
-<gloss>subnormal</gloss>
-<gloss>non-normal</gloss>
+<gloss>denormalized</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830217 Active (id: 2174941)
強請る
ゆする
1. [v5r,vt] [uk]
▶ to solicit
▶ to demand
▶ to extort
Cross references:
  ⇐ see: 1584985 揺する【ゆする】 2. to blackmail; to extort; to shake down

Conjugations


History:
4. A 2022-01-20 01:15:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No, you have confused two entries. 強請る/ねだる is a separate entry.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ねだる</reb>
+<reb>ゆする</reb>
3. A* 2022-01-19 22:15:11 
  Comments:
The kana was wrong
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ゆする</reb>
+<reb>ねだる</reb>
2. A 2016-12-01 02:22:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-09-12 00:24:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (splits), GG5, etc.
  Comments:
Split from 1236410.This split will be consistent with our treatment of ねだり and ゆすり, which are separate entries.
There are some odd things: only ねだる is in the Ichiman (ichi1) set, only ゆする is in GG5 and my other JEs. The 10 examples in Tanaka are all of ねだる.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830374 Active (id: 2174779)
字義通り字義どおり
じぎどおり
1. [adj-no]
▶ literal (meaning; of a word, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1315160 字義 1. meaning of a word; meaning of the kanji (that make up a word)



History:
4. A 2022-01-19 03:50:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
字義通り	8265	  
字義通りに	3363	  
字義通りの	2048
  Comments:
adv?
3. A* 2022-01-15 02:44:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this should be "n" - how does this look?
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -17 +16 @@
-<gloss>literal meaning (of a word, etc.)</gloss>
+<gloss>literal (meaning; of a word, etc.)</gloss>
2. A 2016-10-19 08:47:26  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-10-17 23:33:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (examples), Eijiro. G n-grams:
字義どおり	2253
字義通り	8265

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832130 Active (id: 2174940)
早発
そうはつ
1. [n,vs,vi]
▶ early departure
▶ leaving ahead of schedule
2. [n,vs,vi]
▶ departing early in the morning
3. [n,vs,vi] {medicine}
▶ early onset
▶ premature onset
Cross references:
  ⇔ ant: 1705720 遅発 2. delayed onset; late onset

Conjugations


History:
5. A 2022-01-20 01:12:29  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-19 21:25:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, meikyo
  Diff:
@@ -13,0 +14,7 @@
+<gloss>early departure</gloss>
+<gloss>leaving ahead of schedule</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -20,4 +27 @@
-<gloss>departing earlier than scheduled</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-f;</pos>
+<xref type="ant" seq="1705720">遅発・2</xref>
@@ -25 +28,0 @@
-<gloss>premature (e.g. of an disease)</gloss>
@@ -26,0 +30 @@
+<gloss>premature onset</gloss>
3. A 2022-01-15 08:27:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -17,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-05-15 23:55:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<field>&med;</field>
1. A* 2017-05-12 19:26:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849554 Active (id: 2174858)
和学倭学
わがく
1. [n]
▶ study of classical Japanese literature and culture
Cross references:
  ⇒ see: 1657310 国学 1. study of classical Japanese literature and culture
2. [n]
▶ Japanology
▶ Japanese studies
Cross references:
  ⇒ see: 1730100 日本学 1. Japanese studies; Japanology



History:
3. A 2022-01-19 10:39:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>study of (ancient) Japanese literature and culture</gloss>
+<gloss>study of classical Japanese literature and culture</gloss>
2. A 2021-06-16 09:14:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-06-16 06:58:16  dine
  Refs:
koj, daijr, daijs, nikk, gakken, smk
和学	6264
倭学	94
国学	55883
日本学	28492

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850091 Active (id: 2175189)
ノミの心臓蚤の心臓
のみのしんぞう
1. [exp,n] [id]
▶ timidity
▶ cowardice
▶ [lit] courage of a flea



History:
5. A 2022-01-21 03:48:31  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2022-01-21 00:22:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"cowardice" is a much more common word.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>cowardliness</gloss>
+<gloss>cowardice</gloss>
3. A 2022-01-19 09:43:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&id;</misc>
2. A 2021-08-05 06:24:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ノミの心臓	14541
GG5, 中辞典
  Comments:
Needs noun glosses.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ノミの心臓</keb>
+</k_ele>
@@ -13,2 +16,3 @@
-<gloss>timid</gloss>
-<gloss>cowardly</gloss>
+<gloss>timidity</gloss>
+<gloss>cowardliness</gloss>
+<gloss g_type="lit">courage of a flea</gloss>
1. A* 2021-08-05 06:09:22  Opencooper
  Refs:
* daijs: https://kotobank.jp/word/蚤の心臓-1711583
* koj

蚤の心臓	2782

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852889 Active (id: 2174876)
丸頭巾
まるずきん
1. [n]
▶ bouffant cloth cap (traditionally worn by old people and monks)
Cross references:
  ⇒ see: 2852887 大黒頭巾 1. bouffant cloth cap (traditionally worn by old people and monks)



History:
3. A 2022-01-19 11:20:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>bouffant cloth cap (traditionally worn by elders and monks)</gloss>
+<gloss>bouffant cloth cap (traditionally worn by old people and monks)</gloss>
2. A 2022-01-19 03:23:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-09 03:58:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
丸頭巾	52
koj daij
same as 焙烙頭巾。大黒頭巾
more commonly as xref

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852895 Active (id: 2174938)
じり押し
じりおし
1. [n,vs,vt]
▶ pushing a little at a time
2. [n,vs,vt,adj-no]
▶ pushing forward persistently (a plan, argument, etc.)
▶ pursuing tenaciously

Conjugations


History:
4. A 2022-01-20 01:11:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-19 19:08:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Comments:
"pushing forward persistently" is sense 2.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>pushing forward persistently</gloss>
@@ -21 +20,3 @@
-<gloss>negotiating tenaciously</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>pushing forward persistently (a plan, argument, etc.)</gloss>
+<gloss>pursuing tenaciously</gloss>
2. A 2022-01-18 05:43:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-09 05:28:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk gg5 daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853007 Active (id: 2174927)
出精値引き出精値引
しゅっせいねびき
1. [n]
《on written quotations》
▶ special discount



History:
5. A 2022-01-19 20:09:27  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-19 18:54:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://kaitai-agent.jp/blog/glossary/glossary-3203
https://www.logw.jp/other/3647.html
  Comments:
I think we should keep it simple. Refers to the discounted amount. See the second link for an example.
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<s_inf>used on price quotations</s_inf>
-<gloss>as discounted as we can get it</gloss>
+<s_inf>on written quotations</s_inf>
+<gloss>special discount</gloss>
3. A 2022-01-19 04:00:48  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-01-13 08:26:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>しゅっせいねび</reb>
+<reb>しゅっせいねびき</reb>
1. A* 2022-01-13 08:14:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo daijr koj
mentioned in a post on the translator FB group


出精値引き	809
出精値引	275
  Comments:
Not sure how to gloss - my suggestion isn't great, let's replace it with something else.

"we have made very hard efforts to lower the price"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853098 Active (id: 2174781)
大キャンペーン
だいキャンペーン
1. [n]
▶ grand-scale campaign
▶ massive campaign



History:
2. A 2022-01-19 03:54:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-15 02:22:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij
大キャンペーン	22001

https://news.yahoo.co.jp/articles/c1b49b20163d9ed5daf6008e1b006274bec502a8
しかし、ここに来て状況は一変。オミクロン株の広がりによる医療崩壊を阻止すること、今後はEU内の移動で必要不可欠になりそうなことを理由に、昨年12月からブースター接種の大キャンペーンを展開しています。

11 examples on reverso
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/大キャンペーン

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853120 Deleted (id: 2174939)
紙パック飲料
かみパックいんりょう
1. [n]
▶ beverage in a drink box, carton, etc.



History:
4. D 2022-01-20 01:12:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
3. A* 2022-01-19 21:15:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's needed.
2. A* 2022-01-17 08:08:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
紙パック飲料	4120
パック飲料	5205
紙パック	245872 <- already an entry.
  Comments:
I think this is an abbreviation of 紙パック飲料. Either we add the full term, or we skip it becase it's A+B.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>パック飲料</keb>
+<keb>紙パック飲料</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ぱっくいんりょう</reb>
+<reb>かみパックいんりょう</reb>
@@ -12 +12 @@
-<gloss>packed beverage</gloss>
+<gloss>beverage in a drink box, carton, etc.</gloss>
1. A* 2022-01-15 18:40:49  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
google translate..
  Comments:
encountered in 'konbini ningen'.

google n-gram 5205 (no idea if that is much?).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853151 Active (id: 2174926)

カラー [spec1]
1. [n]
▶ collar



History:
3. A 2022-01-19 20:08:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A* 2022-01-19 18:36:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I feel it probably should have a tag. It's a common word, and the first sense of "collar" in Prog is "(ワイシャツなどの)カラー,(衣服の)えり".
1. A 2022-01-18 00:47:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
splitting from color based on etym
yhis was leading that entry, but I dom't think this deserves the prio tags

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853157 Active (id: 2174772)
各国語
かっこくごかくこくご
1. [n]
▶ each language
▶ every language



History:
2. A 2022-01-19 03:16:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-18 11:54:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
各国語	58322
  Comments:
See deleted 2346370.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853158 Active (id: 2222072)
[rK]
(nokanji)
1. [n] [abbr,uk]
▶ Soviet Union
Cross references:
  ⇒ see: 1075470 【ソビエト】 2. Soviet Union



History:
4. A 2023-02-17 04:25:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-02-17 02:11:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See 露/ろ/ロ.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -9,0 +9,3 @@
+<reb>そ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -10,0 +13 @@
+<re_nokanji/>
2. A 2022-01-19 11:33:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We've stopped using n-suf/n-pref for single-kanji country abbreviations.
  Diff:
@@ -14,2 +13,0 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
-<pos>&n-pref;</pos>
@@ -17,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2022-01-18 13:34:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
split out

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853160 Active (id: 2174875)
嫌厭
けんえん
1. [n,vs,vt]
▶ disgust
▶ dislike
▶ loathing
▶ abhorrence
▶ hatred

Conjugations


History:
3. A 2022-01-19 11:19:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, saito, daij
  Comments:
I think "distaste" is too mild.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>distaste</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -17,2 +17,2 @@
-<gloss>disdain</gloss>
-<gloss>contempt</gloss>
+<gloss>abhorrence</gloss>
+<gloss>hatred</gloss>
2. A 2022-01-19 03:16:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<gloss>dislike</gloss>
+<gloss>loathing</gloss>
1. A* 2022-01-18 14:27:00  Nora Neko <...address hidden...>
  Refs:
daijirin 3rd edition

seen in Netflix subtitles for その着せ替え人形は恋をする episode 2
「あと そういうゲームは女性は 嫌厭して やらないと思ってました」

Google N-gram Corpus Counts
嫌厭	831

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853161 Active (id: 2174770)
確定値
かくていち
1. [n]
▶ definitive number
▶ confirmed number
▶ final figures



History:
2. A 2022-01-19 03:13:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eij
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>final figures</gloss>
1. A* 2022-01-18 14:40:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
確定値	11859

eij

news:
FNNまとめによると、18日、全国で、新型コロナウイルスに感染していることが確認されたのは、3万2196人にのぼった(確定値)。
  Comments:
Worth having?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853162 Deleted (id: 2174884)

プレイングマネージャープレーイングマネージャープレイングマネジャープレーイングマネジャープレイング・マネージャープレーイング・マネージャープレイング・マネジャープレーイング・マネジャー
1. [n] {sports}
▶ player manager
▶ playing manager



History:
3. D 2022-01-19 11:45:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We already have two separate entries for this term (2220080 and 2472180). Merging.
2. A 2022-01-18 22:40:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 〔監督を兼ねる選手〕a 「player [playing] manager.
プレイングマネージャー	22834
プレイングマネジャー	2265
プレーイングマネージャー	5131
プレーイングマネジャー	1159
  Diff:
@@ -4,0 +5,6 @@
+<reb>プレイングマネージャー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プレーイングマネージャー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +12,15 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プレーイングマネジャー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プレイング・マネージャー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プレーイング・マネージャー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プレイング・マネジャー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プレーイング・マネジャー</reb>
@@ -8,0 +30,2 @@
+<field>&sports;</field>
+<gloss>player manager</gloss>
@@ -10 +32,0 @@
-<gloss>player manager</gloss>
1. A* 2022-01-18 20:02:20 
  Refs:
daijr
https://www.nikkei.com/paper/article/?b=20220119&ng=DGKKZO79340240Z10C22A1EA1000
40代は自ら業務をこなしながら、部下の育成や労務管理をするプレイングマネジャーは多い。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853163 Active (id: 2174865)
パソコン教室
パソコンきょうしつ
1. [n]
▶ computer class (esp. for learning the basics of using a computer)
▶ computer school



History:
3. A 2022-01-19 10:47:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>computer class (esp. one where you learn the basics of using a computer)</gloss>
+<gloss>computer class (esp. for learning the basics of using a computer)</gloss>
2. A 2022-01-19 02:42:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure. Let it stand for now.
1. A* 2022-01-19 00:53:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
パソコン教室	673302
英会話教室	297470
英語教室 	216651
  Comments:
A+B but most common XX+教室 combo I'd bet.
I'm not 100% sure the (esp.) is valid, that's my personal impression of the word. I see senior citizens sitting in front of screens, in my mind.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853164 Active (id: 2174759)
旧植民地
きゅうしょくみんち
1. [n]
▶ former colony
▶ ex-colony



History:
2. A 2022-01-19 02:42:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-19 00:55:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 eij

旧植民地	22986

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853165 Active (id: 2174757)

インフィニティプールインフィニティ・プール
1. [n]
▶ infinity pool



History:
2. A 2022-01-19 02:40:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, RP
1. A* 2022-01-19 01:56:11  Opencooper
  Refs:
Chiezō: https://kotobank.jp/word/インフィニティプール-2504168

インフィニティプール	510
インフィニティ・プール	103
  Comments:
https://en.wikipedia.org/wiki/Infinity_pool

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853167 Active (id: 2174792)
価値観外交
かちかんがいこう
1. [n]
▶ value-oriented diplomacy



History:
2. A 2022-01-19 04:12:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Comments:
To the point.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>foreign policy to strengthen relations with nations that share democracy and respect for human rights as universal values</gloss>
+<gloss>value-oriented diplomacy</gloss>
1. A* 2022-01-19 03:37:33  solo_han
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/価値観外交
  Comments:
民主主義や人権の尊重などを価値として共有する国家との関係を強化しようという外交方針

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853168 Active (id: 2174866)
小魚細小魚
いさな
1. [n] [arch]
▶ small fish
▶ fry



History:
2. A 2022-01-19 10:48:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1640350">小魚・こざかな</xref>
+<misc>&arch;</misc>
1. A 2022-01-19 04:08:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1640350.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853169 Active (id: 2174867)

スターラー
1. [n] {chemistry}
▶ (magnetic) stirrer
▶ mixer



History:
2. A 2022-01-19 10:50:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, www images
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>stirrer</gloss>
+<field>&chem;</field>
+<gloss>(magnetic) stirrer</gloss>
1. A* 2022-01-19 04:44:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

スターラー	2613

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853170 Active (id: 2174868)
土地利用規制
とちりようきせい
1. [n]
▶ regulation of land use



History:
2. A 2022-01-19 10:51:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it needs a tag.
1. A* 2022-01-19 04:45:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

土地利用規制	7139
  Comments:
maybe [law]? (but not in gg5)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853171 Active (id: 2174925)
種牡蠣
たねがき
1. [n]
▶ seed oyster



History:
2. A 2022-01-19 20:06:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-19 06:18:34  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
新和英; 研究社 新和英大辞典 第5版; 広辞苑 第六版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853172 Active (id: 2174924)
侯串合串
ごうぐしこうぐし (侯串)
1. [n] {martial arts}
▶ wooden target holder (in archery)
Cross references:
  ⇐ see: 2853173 的串【まとぐし】 1. wooden target holder (in archery)



History:
3. A 2022-01-19 20:05:00  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-01-19 06:37:21  Alan Cheng <...address hidden...>
  Comments:
Forgot to specify that this is a kyudo term.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>wooden target holder</gloss>
+<gloss>wooden target holder (in archery)</gloss>
1. A* 2022-01-19 06:34:17  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
https://kyokyudo.blog/vocabulary/
https://kyokyudo.blog/2015/09/11/弓道diy-侯串(ごうぐし)/
- (各弓具店多使用「合串」,但正確名稱為「侯串」)
--> "(Many archery goods stores use '合串' but the proper name is '侯串')"
http://kyudo-savez.hr/en/glossary/
https://ja.wikipedia.org/wiki/的_(弓道)

合串	62
侯串	26

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853173 Active (id: 2174923)
的串
まとぐし
1. [n] {martial arts}
▶ wooden target holder (in archery)
Cross references:
  ⇒ see: 2853172 侯串 1. wooden target holder (in archery)



History:
2. A 2022-01-19 20:04:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-19 06:40:29  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr/s, nikk

合串	62
侯串	26
的串	272
  Comments:
Contrary to the ngrams, 侯串/合串 appears to be the more common term based on a Google search.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853174 Active (id: 2174922)

レンタルスペースレンタル・スペース
1. [n]
▶ rental space



History:
2. A 2022-01-19 20:01:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-19 08:43:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
レンタルスペース	39150

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853175 Active (id: 2174921)
会社案内
かいしゃあんない
1. [n]
▶ company information
▶ corporate profile
▶ company brochure



History:
3. A 2022-01-19 20:00:47  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-01-19 08:44:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
reverso
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>corporate profile</gloss>
1. A* 2022-01-19 08:43:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
会社案内	7452824

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853176 Active (id: 2174869)
大損害
だいそんがい
1. [n]
▶ heavy loss
▶ great damage



History:
2. A 2022-01-19 10:51:57  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-01-19 08:50:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853177 Active (id: 2174874)
国防大臣
こくぼうだいじん
1. [n]
▶ Minister of Defense



History:
2. A 2022-01-19 11:03:16  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-01-19 08:51:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853178 Active (id: 2174909)
ファルツ戦争
ファルツせんそう
1. [n] [hist]
▶ War of the Grand Alliance
▶ War of the League of Augsburg



History:
2. A 2022-01-19 19:40:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-19 08:53:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.britannica.com/event/War-of-the-Grand-Alliance
ファルツ戦争	57 brit daijr mypedia 世界大百科事典
大同盟戦争	304 brit

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853179 Active (id: 2174920)
大同盟戦争
だいどうめいせんそう
1. [n] [hist]
▶ War of the Grand Alliance
▶ War of the League of Augsburg



History:
2. A 2022-01-19 20:00:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-19 08:53:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.britannica.com/event/War-of-the-Grand-Alliance
ファルツ戦争	57 brit daijr mypedia 世界大百科事典
大同盟戦争	304 brit

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853180 Active (id: 2174919)
大陸封鎖令
たいりくふうされい
1. [n] [hist]
▶ Berlin Decree (1806)



History:
2. A 2022-01-19 19:59:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-19 08:58:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853181 Active (id: 2174870)
通商路
つうしょうろ
1. [n]
▶ trade route



History:
2. A 2022-01-19 10:53:37  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-01-19 09:26:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853182 Active (id: 2174871)
海賊行為
かいぞくこうい
1. [n]
▶ piracy



History:
2. A 2022-01-19 10:54:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
RP, gakken, eij
1. A* 2022-01-19 09:28:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853183 Active (id: 2175098)
オランダ独立戦争
オランダどくりつせんそう
1. [n] [hist]
▶ Eighty Years' War (1568-1648)
▶ Dutch War of Independence



History:
3. A 2022-01-20 11:32:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Make sure to replace en dashes with hyphens.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Eighty Years' War (1568–1648)</gloss>
+<gloss>Eighty Years' War (1568-1648)</gloss>
2. A 2022-01-19 19:39:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-19 09:31:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr 
オランダ独立戦争	1425
八十年戦争	520

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853184 Active (id: 2174917)
西インド諸島
にしインドしょとう
1. [n]
▶ West Indies
Cross references:
  ⇐ see: 2854706 西インド【にしインド】 1. West Indies



History:
2. A 2022-01-19 19:54:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fine
1. A* 2022-01-19 09:34:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
policy: other countries and their capital cities and other significant cities
major geographical features (continents, oceans, major seas, lakes, mountain ranges, etc.)
OK?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853185 Active (id: 2174906)
アン女王戦争
アンじょおうせんそう
1. [n] [hist]
▶ Queen Anne's War (1702-1713)



History:
2. A 2022-01-19 19:39:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-19 09:35:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853186 Active (id: 2174908)
ジャコバン派
ジャコバンは
1. [n] [hist]
▶ Jacobins



History:
2. A 2022-01-19 19:39:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-19 09:40:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ジャコバン派	5423 gg5 daijr
ジャコバン党	782 gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853187 Active (id: 2174872)
トラファルガーの海戦
トラファルガーのかいせん
1. [exp,n] [hist]
▶ Battle of Trafalgar (1805)



History:
2. A 2022-01-19 10:55:32  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-01-19 09:43:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853188 Active (id: 2174899)
季世
きせい
1. [n]
▶ degenerate age
▶ corrupt world



History:
3. A 2022-01-19 18:04:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with 末世.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>age of (moral) decline</gloss>
+<gloss>degenerate age</gloss>
+<gloss>corrupt world</gloss>
2. A 2022-01-19 17:56:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
kanjigen:  道徳・風俗などが乱れ、すたれた時代。
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>...</gloss>
+<gloss>age of (moral) decline</gloss>
1. A* 2022-01-19 09:48:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij koj

季世	2028
kinda of unclear from the kokugos if it's "age of corruption" or...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853189 Active (id: 2174873)
王位継承
おういけいしょう
1. [n]
▶ succession to the throne



History:
2. A 2022-01-19 11:02:25  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-01-19 09:56:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

王位継承	51123
王位継承者	15130
王位継承権	12524


we already have -者 and -権

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853190 Active (id: 2174916)
対仏大同盟
たいふつだいどうめい
1. [n] [hist]
▶ Grand Alliance (against France)



History:
2. A 2022-01-19 19:53:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-19 10:00:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853191 Active (id: 2174915)
ロシア遠征
ロシアえんせい
1. [n] [hist]
▶ Napoleon's Invasion of Russia (1812)



History:
2. A 2022-01-19 19:53:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe "French"?
1. A* 2022-01-19 10:03:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853192 Active (id: 2174913)
百人首
ひゃくにんしゅ
1. [n] [work]
▶ (Ogura) Hyakunin Isshu
Cross references:
  ⇒ see: 1488230 百人一首 1. (Ogura) Hyakunin Isshu; classical Japanese anthology of one hundred Japanese waka by one hundred poets
2. [n]
▶ hyakunin isshu karuta
Cross references:
  ⇒ see: 1488230 百人一首 2. hyakunin isshu karuta; hyakunin isshu poetry cards; deck of 200 cards, the 100 waka of the Hyakunin Isshu split between them, to be matched together during the game



History:
2. A 2022-01-19 19:50:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-19 12:31:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr wiki
saw in old karuta-ya price list

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853193 Active (id: 2174914)
支保工
しほこう
1. [n]
▶ (mine) timbering
▶ support



History:
2. A 2022-01-19 19:51:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
1. A* 2022-01-19 19:22:34  Tsuchida
  Refs:
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/支保工

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5047389 Deleted (id: 2174753)

ソヴィエット
1. [place]
▶ Soviet



History:
1. D 2022-01-19 02:33:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Er, no. In JMdict.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5192341 Active (id: 2237145)
関西空港線
かんさいくうこうせん [spec1]
1. [serv]
▶ Kansai Airport Line



History:
2. A 2023-05-11 01:30:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A 2022-01-19 02:47:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<misc>&place;</misc>
-<gloss>Kansaikuukousen</gloss>
+<misc>&serv;</misc>
+<gloss>Kansai Airport Line</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5215307 Active (id: 2237146)
宮崎空港線
みやざきくうこうせん [spec1]
1. [serv]
▶ Miyazaki Airport Line



History:
2. A 2023-05-11 01:30:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A 2022-01-19 02:51:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<misc>&place;</misc>
-<gloss>Miyazakikuukousen</gloss>
+<misc>&serv;</misc>
+<gloss>Miyazaki Airport Line</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5220257 Active (id: 2237148)
京浜急行空港線
けいひんきゅうこうくうこうせん [spec1]
1. [serv]
▶ Keihin Airport Line



History:
3. A 2023-05-11 01:30:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-01-19 02:50:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<misc>&place;</misc>
-<gloss>Keihinkyūkoukuukousen</gloss>
+<misc>&serv;</misc>
+<gloss>Keihin Airport Line</gloss>
1. A 2021-08-10 04:02:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
 kyuu to kyū conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Keihinkyuukoukuukousen</gloss>
+<gloss>Keihinkyūkoukuukousen</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5233885 Active (id: 2237152)
空港線
くうこうせん [spec1]
1. [serv]
▶ Airport Line
▶ Kūkō Line



History:
7. A 2023-05-11 01:30:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
6. A 2022-01-19 05:37:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I agree with Nicholas, I don't think it can be considered "too generic" considering it's the actual, official name of several lines. Ideally we should have one sense per line but I think this is OK.
5. A* 2022-01-19 03:20:53  Nicolas Maia
  Comments:
It sounds generic, but it's the proper name of several subway lines in that wiki page.
4. A* 2022-01-19 02:53:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's a bit too generic. A bit like having a names entry for 陸橋 or アンダーパス.
3. A* 2022-01-18 23:13:45  Nicolas Maia
  Comments:
There are several specific lines with this name. I don't think it should be deleted. There are many stations with the same name, yet we keep them.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741724 Active (id: 2174887)

スピットファイア
1. [obj]
▶ Spitfire (aircraft)



History:
4. A 2022-01-19 11:57:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&product;</misc>
+<misc>&obj;</misc>
3. A 2018-06-10 21:43:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agreed.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2835985</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -8 +7 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&product;</misc>
2. A* 2018-06-10 20:27:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Better for enamdict? But with what tag...
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Supermarine Spitfire</gloss>
+<gloss>Spitfire (aircraft)</gloss>
1. A* 2018-06-10 17:58:50  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743588 Active (id: 2175093)

ディズニーシー
1. [place]
▶ (Tokyo) DisneySea



History:
3. A 2022-01-20 10:55:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Tokyo DisneySea</gloss>
+<gloss>(Tokyo) DisneySea</gloss>
2. A 2022-01-19 03:59:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-16 11:10:49  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743589 Active (id: 2174784)
東京ディズニーシー
とうきょうディズニーシー
1. [place]
▶ Tokyo DisneySea



History:
2. A 2022-01-19 03:58:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-16 11:11:13  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743593 Active (id: 2174776)
きらぼし銀行
きらぼしぎんこう
1. [company]
▶ Kiraboshi Bank



History:
2. A 2022-01-19 03:22:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I hope it twinkles.
1. A* 2022-01-19 03:18:50  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.kiraboshibank.co.jp/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743594 Active (id: 2230435)

ベビースターラーメン [spec1] ベビー・スター・ラーメン
1. [product]
▶ Baby Star Ramen



History:
4. A 2023-05-04 01:43:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2022-01-19 15:04:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
already has the product tag
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Baby Star Ramen (brandname)</gloss>
+<gloss>Baby Star Ramen</gloss>
2. A 2022-01-19 03:58:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2853166</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -6,0 +6,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ベビー・スター・ラーメン</reb>
+</r_ele>
@@ -8,2 +10,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>baby star crispy noodle snack</gloss>
+<misc>&product;</misc>
+<gloss>Baby Star Ramen (brandname)</gloss>
1. A* 2022-01-19 02:47:36  solo_han
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ベビースターラーメン

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml