JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
[uk,hist]
Source lang:
rus "sovet"
▶ soviet |
|||||||
2. |
[n]
[uk,hist,abbr]
▶ Soviet Union
|
8. | A 2022-01-19 02:37:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ソヴィエト 51061 ソビエト 301214 |
|
Comments: | Merging 1075670 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ソヴィエト</reb> |
|
7. | A 2022-01-18 13:32:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&hist;</misc> @@ -22,0 +24 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
6. | A 2021-11-07 23:49:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<xref type="see" seq="2144600">ソビエト連邦・ソビエトれんぽう</xref> +<xref type="see" seq="2144600">ソビエト連邦</xref> |
|
5. | A 2021-11-06 03:48:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7 +7 @@ -<ke_pri>gai1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2015-11-29 12:03:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | From Совет. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ Soviet (Union) |
5. | D 2022-01-19 02:38:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Yes, it should. Done. |
|
4. | A* 2022-01-19 00:37:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ソヴィエト 51061 ソヴィエット 278 |
|
Comments: | I don't think we need ソヴィエット. Shouldn't this be merged with ソビエト? |
|
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ソヴィエット</reb> |
|
3. | A 2022-01-18 13:38:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<pos>&adj-f;</pos> +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2012-07-11 14:11:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>Soviet</gloss> +<pos>&adj-f;</pos> +<gloss>Soviet (Union)</gloss> |
|
1. | A* 2012-07-11 01:00:58 Scott | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ソヴィエット</reb> |
1. |
[n]
[hist,abbr]
▶ Soviet Union ▶ USSR
|
8. | A 2022-01-19 11:29:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<re_restr>ソ連</re_restr> @@ -15,4 +13,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>それん</reb> -<re_restr>蘇連</re_restr> @@ -22 +17 @@ -<xref type="see" seq="2144600">ソビエト連邦・ソビエトれんぽう</xref> +<xref type="see" seq="2144600">ソビエト連邦</xref> @@ -26 +20,0 @@ -<gloss>Union of Soviet Socialist Republics</gloss> |
|
7. | A 2022-01-18 13:24:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
6. | A 2015-11-29 11:59:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2015-11-29 09:23:47 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | KM ngrams ソ連 72916 ソ連の 16880 日本 6455718 日本の 1239987 |
|
Comments: | Despite the ngrams, it seems silly to have adj-no on country names. |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<xref type="see" seq="2144600">ソビエト連邦・ソビエトれんぽう</xref> |
|
4. | A 2015-11-28 22:31:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess so. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ top |
|||||
2. |
[n]
▶ top position |
|||||
3. |
[n]
▶ senior management ▶ senior bureaucrat |
|||||
4. |
[n]
[abbr]
{computing}
▶ home page (of a website)
|
4. | A 2022-01-19 11:58:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "first page" is needed. |
|
Diff: | @@ -28 +27,0 @@ -<gloss>first page</gloss> |
|
3. | A* 2022-01-19 09:55:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | see ショッピングトップ for example |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,8 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2779370">トップページ</xref> +<field>∁</field> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>home page (of a website)</gloss> +<gloss>first page</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2020-02-10 15:53:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | http://content.time.com/time/specials/packages/article/0,28804,1855948_1864100_1864110,00.html |
|
Comments: | The expression "topless meeting" actually comes from English. I see it's been added as an entry. I don't think トップ on its own ever means "laptop". |
|
Diff: | @@ -22,6 +21,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1139270">ラップトップ</xref> -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>laptop computer</gloss> -</sense> |
|
1. | A* 2020-02-10 00:51:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijs トップレスミーティング entry: "《toplessのtopは、laptopの略》" |
|
Comments: | Ho-hum. Maybe should be a separate entry. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1139270">ラップトップ</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>laptop computer</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ pressing ▶ stamping ▶ printing |
|
2. |
[n]
▶ press (machine) |
|
3. |
[n]
▶ the press ▶ news media |
|
4. |
[n,vs,vi]
▶ military press (weight lifting) |
8. | A 2022-01-19 19:43:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-01-19 04:47:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (doesn't have our sense 4, I'm guessing it's vi. also has a separate vs,vt "ironing" sense) |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -26,0 +28 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2016-07-10 04:24:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2016-07-08 13:05:56 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +21,2 @@ -<gloss>the press (the news media)</gloss> +<gloss>the press</gloss> +<gloss>news media</gloss> |
|
4. | A 2016-07-08 12:04:23 Johan Råde <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi,vt]
Source lang:
eng(wasei) "base up"
▶ raise of the basic wage rate ▶ increase in base pay ▶ salary increase
|
8. | A 2022-02-07 00:27:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, quiet. I'll lock this in. I've aligned ベースダウン. |
|
7. | A* 2022-02-01 01:03:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | ベースダウン should be aligned too |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<xref type="ant" seq="1119260">ベースダウン</xref> |
|
6. | A* 2022-01-19 03:03:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin: 賃金の基準を引き上げること。 Daijisen: 賃金ベースに無関係の定期昇給も含めた所定内賃金の引き上げを指すこともある。 Meikyo: 賃金の基準が引き上がること。また、引き上げること。 GG5: a raise of the basic wage rate; an increase in base pay. |
|
Comments: | The kokugos seem to be saying different things. I'm suggesting some glosses based on GG5's version, but someone with a longer nose can finish this off. ベア entry can be aligned. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<gloss>raise of the basic wage rate</gloss> +<gloss>increase in base pay</gloss> |
|
5. | A* 2022-01-18 12:39:46 | |
Refs: | kojien 個別企業の賃金支払総額を従業員総数で除した平均賃金(ベース賃金)を引き上げること。ベア。 look further than your nose reaches |
|
4. | A 2022-01-18 11:09:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典, etc. |
|
Comments: | The JEs don't agree. Resubmit with references. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ English version ▶ English-language edition |
3. | A 2022-01-19 09:58:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>English-language edition</gloss> |
|
2. | A 2012-07-01 07:08:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | None that I know. Dropping it. |
|
Diff: | @@ -14,4 +14,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>non-Japanese version</gloss> -</sense> |
|
1. | A* 2012-07-01 06:17:58 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | ALC |
|
Comments: | Is there support for sense 2? My usual dictionaries don't have an entry for this, and the ALC results seem to all specifically mention English. |
1. |
[n]
▶ mechanism ▶ machinery |
|
2. |
[n]
▶ system ▶ structure ▶ organization ▶ framework |
4. | A 2022-01-19 04:20:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-01-08 11:44:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -22,0 +26 @@ +<gloss>framework</gloss> |
|
2. | A 2022-01-08 07:23:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>machinery</gloss> |
|
1. | A* 2022-01-07 22:19:15 Marcus Aseth <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<gloss>system</gloss> +<gloss>structure</gloss> @@ -20 +21,0 @@ -<gloss>organisation</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ being resented (by someone one holds resentment towards) |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ responding to kindness with resentment ▶ thinking ill of someone who meant to be kind ▶ resentment caused by a misunderstanding |
|
3. |
[n,vs,vt]
[col]
▶ unjustified resentment ▶ unreasonable grudge |
6. | A 2022-01-19 05:02:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-01-09 21:06:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo (sense 3); 〔俗〕筋違いなことを理由に恨むこと。「解雇を━して放火する」 |
|
Comments: | All those glosses are sense 2. We didn't have meikyo's sense 3. |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,3 @@ -<gloss>thinking ill of a person based on a misunderstanding</gloss> -<gloss>unjustified resentment caused by a misunderstanding</gloss> +<gloss>responding to kindness with resentment</gloss> +<gloss>thinking ill of someone who meant to be kind</gloss> +<gloss>resentment caused by a misunderstanding</gloss> @@ -27 +28,3 @@ -<gloss>responding to kindness with resentment</gloss> +<misc>&col;</misc> +<gloss>unjustified resentment</gloss> +<gloss>unreasonable grudge</gloss> |
|
4. | A 2021-12-08 10:54:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (splits, which makes sense to me) |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2021-12-08 10:53:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -17,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-12-04 00:46:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | I don't think "in return" is specific enough. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>being resented in return</gloss> +<gloss>being resented (by someone one holds resentment towards)</gloss> @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>responding to kindness with resentment</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ law and order ▶ (official) discipline |
4. | A 2022-01-20 20:03:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-01-20 11:01:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, meikyo 綱紀し No matches 綱紀する No matches |
|
Comments: | vs only applies to an archaic sense. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -20 +19 @@ -<gloss>discipline</gloss> +<gloss>(official) discipline</gloss> |
|
2. | A 2022-01-19 19:46:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No idea how it got that tag. |
|
1. | A* 2022-01-19 19:12:46 Ben Kerman | |
Comments: | I checked several J-J dictionaries, and those that do explain the etymology do not mention anything about it being ateji. There's also apparently a Chinese word written with the same characters that has a similar (or identical) meaning. |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ national treasury |
1. | A 2022-01-19 09:37:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | national treasuric? |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n]
▶ business person |
|
2. |
[n]
▶ business operator |
6. | A 2022-01-19 04:17:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<gloss>carrier (telecommunications, transport, etc.)</gloss> |
|
5. | A* 2021-12-27 01:31:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro: 電気事業者 electric power supplier 衛星通信事業者 satellite communication provider 民間職業紹介事業者 private employment agency 仮想移動体サービス事業者 Mobile Virtual Network Operator 外国保険事業者 foreign insurer |
|
Comments: | I agree with Marcus. Also, in those examples, "carrier" is "通信事業者". |
|
4. | A 2021-12-24 22:47:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's useful as a second gloss. As Richard points out, it's used in extended compounds. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>carrier (telecommunications, transport, etc.)</gloss> |
|
3. | A* 2021-12-22 11:44:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "carrier" should be included. 事業者 can refer to a company/person active in any number of industries |
|
Diff: | @@ -16,2 +16 @@ -<gloss>operator</gloss> -<gloss>carrier (telecommunications, transport, etc.)</gloss> +<gloss>business operator</gloss> |
|
2. | A 2013-07-26 22:59:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Interesting. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ drawing room ▶ study ▶ writing alcove |
|
2. |
[n]
《in company names》 ▶ publishing house |
2. | A 2022-01-19 19:48:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No. They arrived several years into the project. |
|
1. | A* 2022-01-19 08:46:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | Did the oldest versions of EDICT not have different senses? |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<gloss>publishing house</gloss> @@ -20,0 +20,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<s_inf>in company names</s_inf> +<gloss>publishing house</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ crew (of a ship, airplane, etc.) ▶ crew member |
4. | A 2022-04-25 05:39:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-04-25 00:05:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, wisdom |
|
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<gloss>crew (of a ship, plane, etc.)</gloss> +<gloss>crew (of a ship, airplane, etc.)</gloss> +<gloss>crew member</gloss> |
|
2. | A 2022-01-19 10:36:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-01-19 09:38:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>crew</gloss> +<gloss>crew (of a ship, plane, etc.)</gloss> |
1. |
[n]
▶ indigenous people ▶ native people ▶ aborigines
|
3. | A 2022-01-19 09:23:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it's meaningful to tag this as adj-no. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2017-12-28 20:13:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
1. | A* 2017-12-28 16:49:02 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki, gg5 |
|
Comments: | "former inhabitant" feels awkward |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>former inhabitant</gloss> @@ -14,0 +14 @@ +<gloss>native people</gloss> |
1. |
[n]
▶ indigenous people ▶ aborigines ▶ indigenes |
1. | A 2022-01-19 09:22:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it's meaningful to call this adj-no |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>indigenous people</gloss> |
1. |
[n]
▶ (obtaining) quotes from several companies ▶ (fielding) competitive bids ▶ competitive bidding
|
4. | A 2022-01-20 05:16:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-01-20 04:16:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://news.mynavi.jp/article/20180406-611612/ ...「合見積」と表記することもあります。 相見積もりは、業者に仕事を発注するときや商品購入を検討するときに、複数から同じ条件で見積もりを出してもらうことを意味します。実は日常生活でも馴染みのあることで、引っ越しやリフォーム、車の買取査定などの際に複数業者に相見積もりを取ることも多いと思います。 ... まず、内緒で相見積もりをすることは避け、複数業者を比較検討していることをきちんと先方に伝えます。金額を値引きするための交渉のネタとして他社の存在をチラつかせるのも、基本的にタブーです。 また検討の結果、業者や商品が決定したならば、見積もりを出してもらった業者全てにきちんとお断りと結果報告をするのがマナーです。 https://www.findrfp.com/Government-Contracting/competitive-bidding.aspx "Competitive bidding is a process of issuing a public bid with the intent that companies will put together their best proposal and compete for a specific project " The Japanese word doesn't imply anybody is issuing a public bid but as I understand it, it's about directly contacting different companies and asking them for quotes. A more literal translation of what's in daijr/jitsuyo could be something like "obtaining quotes from several companies and comparing them" |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,4 @@ +<k_ele> +<keb>合見積</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> +</k_ele> @@ -27 +31,2 @@ -<gloss>competitive bids</gloss> +<gloss>(obtaining) quotes from several companies</gloss> +<gloss>(fielding) competitive bids</gloss> |
|
2. | A* 2022-01-20 01:47:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: competitive 「bids [quotations, estimates]. 相見積もりを取る obtain competitive 「bids [quotations, estimates] 《from three companies》. Daijirin: 一つの工事について複数の業者から見積もりを出させて比較すること。また,その見積もり。 Koj: 注文を出す前に金額などを比較検討するために、複数の業者から提示させる、それぞれの見積り。 相見積り 6378 相見積もり 15592 合い見積もり 6886 合い見積り 1107 合見積り 460 |
|
Comments: | Can you be more specific about why you "think they are wrong"? |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>相見積り</keb> +<keb>相見積もり</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>相見積もり</keb> +<keb>相見積り</keb> @@ -17,0 +18 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -25 +26,2 @@ -<gloss>competitive bids or bidding</gloss> +<gloss>competitive bids</gloss> +<gloss>competitive bidding</gloss> |
|
1. | A* 2022-01-19 10:37:13 | |
Comments: | Can this entry and 合いみつ be improved? I think they are wrong |
1. |
[n,vs,vt]
▶ general survey ▶ looking through ▶ looking over |
|
2. |
[n]
▶ compendium ▶ complete guide ▶ comprehensive guide |
3. | A 2022-01-20 06:59:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-01-19 21:13:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij 総覧 77998 綜覧 1739 總覽 47 |
|
Comments: | Splitting into senses. I think 總覽 can be dropped. |
|
Diff: | @@ -12,4 +11,0 @@ -<k_ele> -<keb>總覽</keb> -<ke_inf>&oK;</ke_inf> -</k_ele> @@ -25 +20,0 @@ -<gloss>guide</gloss> @@ -27,2 +22,8 @@ -<gloss>conspectus</gloss> -<gloss>comprehensive bibliography</gloss> +<gloss>looking through</gloss> +<gloss>looking over</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>compendium</gloss> +<gloss>complete guide</gloss> +<gloss>comprehensive guide</gloss> |
|
1. | A 2022-01-19 08:41:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ dialogue ▶ conversation ▶ talk ▶ discussion ▶ communication |
5. | A 2022-01-19 03:55:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-01-16 16:22:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, wisdom |
|
Comments: | I don't think "interaction" is right. |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -22,0 +22,2 @@ +<gloss>conversation</gloss> +<gloss>talk</gloss> @@ -24,2 +25 @@ -<gloss>conversation</gloss> -<gloss>interaction</gloss> +<gloss>communication</gloss> |
|
3. | A 2022-01-15 08:44:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2011-11-04 22:15:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-11-04 11:47:03 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | * Reorder glosses – this is a primarily a *talk* * Remove “interactive” b/c adj/adv (should be noun) and covered by “interaction” |
|
Diff: | @@ -20,1 +20,3 @@ -<gloss>interactive</gloss> +<gloss>dialogue</gloss> +<gloss>discussion</gloss> +<gloss>conversation</gloss> @@ -22,2 +24,0 @@ -<gloss>conversation</gloss> -<gloss>dialogue</gloss> |
1. |
[adv]
[uk]
▶ generally ▶ on the whole ▶ mostly ▶ almost ▶ nearly ▶ approximately ▶ roughly ▶ about |
|
2. |
[adj-no]
[uk]
▶ general ▶ rough |
|
3. |
[n]
[uk]
▶ outline ▶ main points ▶ gist ▶ substance ▶ essence |
|
4. |
[adv]
[uk]
▶ in the first place ▶ first and foremost ▶ from the start ▶ to begin with |
17. | A 2022-01-19 03:54:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | All the example sentences are for that sense. |
|
16. | A* 2022-01-16 17:11:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | OK with me. |
|
Diff: | @@ -16,9 +15,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>outline</gloss> -<gloss>main points</gloss> -<gloss>gist</gloss> -<gloss>substance</gloss> -<gloss>essence</gloss> -</sense> @@ -41,0 +33,9 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>outline</gloss> +<gloss>main points</gloss> +<gloss>gist</gloss> +<gloss>substance</gloss> +<gloss>essence</gloss> |
|
15. | A* 2022-01-15 09:26:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think sense 2 should lead, seems much more common than the noun usage to me. |
|
14. | A 2021-03-01 00:21:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Like the kokugos, we have separate noun and adverb senses here. No need for n-adv. |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> @@ -44 +44 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
13. | A 2021-02-28 05:02:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 12 older log entries) |
1. |
[n]
▶ ume grove ▶ plum grove |
1. | A 2022-01-19 08:41:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>ume (plum) grove</gloss> +<gloss>ume grove</gloss> +<gloss>plum grove</gloss> |
1. |
[v5k,vt]
[uk]
▶ to peel ▶ to skin ▶ to pare ▶ to hull ▶ to strip |
|
2. |
[v5k,vt]
[uk]
▶ to bare (teeth, fangs) ▶ to open wide (eyes) |
12. | A 2022-01-19 20:42:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten, prog |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>to strip</gloss> @@ -28,2 +29,2 @@ -<gloss>to bare (e.g. fangs)</gloss> -<gloss>to open wide (e.g. eyes)</gloss> +<gloss>to bare (teeth, fangs)</gloss> +<gloss>to open wide (eyes)</gloss> |
|
11. | A 2022-01-19 05:01:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Meikyo (puts them in a second sense) |
|
Comments: | I was a bit doubtful. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&uk;</misc> |
|
10. | A* 2022-01-08 22:26:59 Marcus Aseth <...address hidden...> | |
Comments: | suggestion of splitting the meaning - the activity of peeling an apple feels very different than baring the fangs, one difference being an animal can un-bare the fangs but you can't un-peel an apple |
|
9. | A 2015-07-27 00:38:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, GG5 uses kana in examples, as do all the Tanaka sentences. |
|
8. | A* 2015-07-26 21:59:14 luce | |
Refs: | n-grams 皮をむいた 1131 皮を剥いた 421 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
▶ department store |
2. | A 2022-01-19 10:36:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | No idea. |
|
1. | A* 2022-01-19 08:46:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Why not just "department store"? |
|
Diff: | @@ -18,2 +18 @@ -<gloss>(department) store</gloss> -<gloss>(department) stores</gloss> +<gloss>department store</gloss> |
1. |
[n]
▶ manners ▶ customs |
|||||
2. |
[n]
▶ public morals |
|||||
3. |
[n]
▶ sex service ▶ sex industry ▶ sex-oriented entertainment
|
4. | A 2022-01-20 03:12:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-01-19 18:30:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, meikyo |
|
Comments: | Prog and meikyo have this as a separate sense. |
|
Diff: | @@ -26,0 +27,4 @@ +<gloss>public morals</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2016-06-02 09:10:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-05-29 06:53:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic links フーゾク to 風俗. WWW pages confirm it has the same meaning, at least for sense 2. G n-grams: フーゾク 17601 風俗 2122777 ふうぞく 2843 |
|
Comments: | I think sense 2 dominates the use of the term these days. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,4 @@ +<r_ele> +<reb>フーゾク</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -24,0 +29 @@ +<gloss>sex-oriented entertainment</gloss> |
1. |
[adj-no,adj-na,n]
▶ having reached the age of wisdom ▶ at the age of sound judgement |
2. | A 2022-01-19 21:14:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -12 +12,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>at the age of sound judgement</gloss> |
|
1. | A* 2022-01-19 09:50:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 分別盛り 1371 分別盛りの 789 分別盛りの大人 74 分別盛りで 71 分別盛りのカンニン 52 分別盛りのカンニン袋 52 分別盛りと 48 分別盛りの男 43 分別盛りのカンニン袋怒り 42 分別盛りに 36 分別盛りの年齢 24 dajs has it as adj-na/adj-no see no mention of "around forty" in kokugos |
|
Comments: | gloss can still be improved |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<gloss>the age of wisdom</gloss> -<gloss>around forty</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>having reached the age of wisdom</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ retaliation ▶ revenge ▶ reprisal ▶ retribution |
|
2. |
[n,vs,vi]
{law}
▶ retorsion ▶ retortion |
6. | A 2022-01-25 02:51:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -27 +27,2 @@ -<gloss>retorsion (international law)</gloss> +<field>&law;</field> +<gloss>retorsion</gloss> |
|
5. | A 2022-01-24 23:33:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-01-24 21:43:00 Opencooper | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Retorsion |
|
Comments: | Thought it was some kinda medical term. |
|
Diff: | @@ -27 +27 @@ -<gloss>retorsion</gloss> +<gloss>retorsion (international law)</gloss> |
|
3. | A 2022-01-19 09:32:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -24,0 +26 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-06-12 19:57:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Comments: | Split senses. Not [adj-no]. Adjective form is 報復的. |
|
Diff: | @@ -17 +17,3 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>retaliation</gloss> +<gloss>revenge</gloss> +<gloss>reprisal</gloss> @@ -19 +21,4 @@ -<gloss>revenge</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> @@ -21 +26 @@ -<gloss>retaliation</gloss> +<gloss>retortion</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,n]
▶ coming ages ▶ future generations ▶ posterity |
|
2. |
[exp,n]
▶ degenerate world |
2. | A 2022-01-22 03:21:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-01-19 18:01:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12 +13,8 @@ -<gloss>last days</gloss> +<gloss>coming ages</gloss> +<gloss>future generations</gloss> +<gloss>posterity</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>degenerate world</gloss> |
1. |
[adv,adj-no]
▶ as expected ▶ predictably ▶ not surprisingly |
5. | R 2022-01-19 03:06:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fork |
|
4. | A* 2022-01-15 02:50:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 予想通りな 12679 予想通りなん 3185 予想通りなの 2689 予想通りなら 1658 予想通りなんです 1487 予想通りなんだ 1461 予想通りなので 1261 予想通りなんだけど 1066 予想通りな感じ 1008 予想通りなのです 908 予想通りなんですが 860 cf。 予想通りの 202733 予想通りの展開 29220 予想通りの結果 21857 予想通りの反応 5864 予想通りの展開に 4878 予想通りの結果に 3992 予想通りの展開で 3691 予想通りの結果と 3390 予想通りの結果でし 3177 予想通りの結果でした 3138 予想通りの味 3072 |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<pos>&exp;</pos> -<xref type="see" seq="1432930">どおり・1</xref> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> |
|
3. | A 2017-01-20 03:48:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-01-17 01:48:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij, daijs ngram 予想通りな 12679 |
|
Comments: | effectively a 形動 - should it maybe be marked and glossed as such? |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,5 @@ -<gloss>as expected (neutral and negative events)</gloss> -<gloss>as feared</gloss> +<xref type="see" seq="1432930">どおり・1</xref> +<xref type="see" seq="1432930">どおり・1</xref> +<gloss>as expected</gloss> +<gloss>predictably</gloss> +<gloss>not surprisingly</gloss> |
|
1. | A* 2017-01-08 22:52:38 luce | |
Comments: | n-grams (10:1) |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>予想どおり</keb> |
1. |
[adv,adj-no]
▶ as expected ▶ as predicted |
5. | A 2022-01-19 03:06:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-01-18 11:45:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 予想通りの 202787 予想通りな 12679 |
|
Comments: | I'm not fond of "not surprisingly". |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<pos>&exp;</pos> -<xref type="see" seq="1432930">どおり・1</xref> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -17,2 +17 @@ -<gloss>predictably</gloss> -<gloss>not surprisingly</gloss> +<gloss>as predicted</gloss> |
|
3. | A 2017-01-20 03:48:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-01-17 01:48:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij, daijs ngram 予想通りな 12679 |
|
Comments: | effectively a 形動 - should it maybe be marked and glossed as such? |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,5 @@ -<gloss>as expected (neutral and negative events)</gloss> -<gloss>as feared</gloss> +<xref type="see" seq="1432930">どおり・1</xref> +<xref type="see" seq="1432930">どおり・1</xref> +<gloss>as expected</gloss> +<gloss>predictably</gloss> +<gloss>not surprisingly</gloss> |
|
1. | A* 2017-01-08 22:52:38 luce | |
Comments: | n-grams (10:1) |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>予想どおり</keb> |
1. |
[n]
▶ open-air bath ▶ rotenburo ▶ rotemburo |
9. | A 2022-07-01 09:06:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
8. | A* 2022-07-01 08:22:30 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: 露天風呂 4,430,742 |
|
Comments: | [spec1]? |
|
7. | A 2022-01-19 02:39:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-01-19 01:56:17 Opencooper | |
Comments: | Adjectival. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>open air bath</gloss> +<gloss>open-air bath</gloss> |
|
5. | A 2021-09-07 06:30:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | rotemburo 476 rotenburo 1523 |
|
Comments: | OK |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>rotenburo</gloss> @@ -14 +14,0 @@ -<gloss>rotenburo</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ government whose core support comes from labourers and farmers (esp. the Soviet government) |
4. | A 2022-01-20 03:28:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-01-19 15:15:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 労働者と農民の支持を基礎とする政府。特に、一九一七年のロシア革命によって成立したソビエト連邦政府をさす。 |
|
Comments: | I think we need more than just "Soviet government". |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Soviet government</gloss> +<gloss>government whose core support comes from labourers and farmers (esp. the Soviet government)</gloss> |
|
2. | A 2022-01-19 03:07:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-01-18 13:28:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Soviet Government</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Soviet government</gloss> |
1. |
[n]
▶ small fish ▶ fry |
6. | A 2022-01-19 10:38:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 小魚 295655 小肴 29 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2022-01-19 04:07:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Done. |
|
Diff: | @@ -12,4 +11,0 @@ -<k_ele> -<keb>細小魚</keb> -<ke_inf>&oK;</ke_inf> -</k_ele> @@ -20,6 +15,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>いさな</reb> -<re_restr>小魚</re_restr> -<re_restr>細小魚</re_restr> -<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
4. | A* 2022-01-15 16:37:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think いさな should be split out into a separate arch entry. 細小魚 doesn't apply to こざかな。 |
|
3. | A 2020-08-17 07:47:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Comments: | I think it's OK now we have the other いさな/whale entry to balance it. |
|
2. | A* 2020-08-14 01:19:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, nikk |
|
Comments: | should maybe be a separate entry, maybe not needed at all... just thought it's interesting that いさな can mean both "whale" and "small fish" |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +<k_ele> +<keb>細小魚</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -15,0 +20,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>いさな</reb> +<re_restr>小魚</re_restr> +<re_restr>細小魚</re_restr> +<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ study of classical Japanese literature and culture
|
|||||
2. |
[n]
[hist]
▶ provincial school (established under the ritsuryō system for educating children of district governors) |
|||||
3. |
[n]
[hist]
▶ school (of a provincial capital during the Xia, Shang and Zhou dynasties) |
5. | A 2022-01-19 04:00:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-01-14 21:08:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>study of (ancient) Japanese literature and culture</gloss> +<gloss>study of classical Japanese literature and culture</gloss> @@ -20,3 +20,7 @@ -<xref type="see" seq="1413240">大学・2</xref> -<misc>&arch;</misc> -<gloss>provincial school (under Japan's ritsuryō system and pre-Sui Chinese law)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>provincial school (established under the ritsuryō system for educating children of district governors)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>school (of a provincial capital during the Xia, Shang and Zhou dynasties)</gloss> |
|
3. | A 2021-11-20 05:42:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | ritsuryo conversion -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>provincial school (under Japan's ritsuryo system and pre-Sui Chinese law)</gloss> +<gloss>provincial school (under Japan's ritsuryō system and pre-Sui Chinese law)</gloss> |
|
2. | A 2010-10-06 23:34:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-06 22:00:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
|
Comments: | i'm going to update the xref |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1413240">大学・2</xref> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>provincial school (under Japan's ritsuryo system and pre-Sui Chinese law)</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ returning to school |
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ returning home from school
|
3. | A 2022-01-20 06:03:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-01-19 21:27:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>going home after school</gloss> +<gloss>returning home from school</gloss> |
|
1. | A 2021-12-07 08:43:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | more commonly as xref |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -14,0 +16,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<xref type="see" seq="1184920">下校</xref> +<gloss>going home after school</gloss> +</sense> |
1. |
[adj-i]
▶ spacious ▶ roomy ▶ large |
|
2. |
[adj-i]
▶ extensive (business, dealings, etc.) ▶ large (scale) ▶ broad ▶ wide |
4. | A 2022-01-21 20:47:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-01-19 17:20:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>large</gloss> @@ -20,0 +22,2 @@ +<gloss>extensive (business, dealings, etc.)</gloss> +<gloss>large (scale)</gloss> @@ -23 +25,0 @@ -<gloss>extensive</gloss> |
|
2. | A 2021-09-01 23:59:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-09-01 22:20:52 Nicolas Maia | |
Refs: | gg5 https://ejje.weblio.jp/content/手広い |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,6 @@ +<sense> +<pos>&adj-i;</pos> +<gloss>broad</gloss> +<gloss>wide</gloss> +<gloss>extensive</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ (system of) slavery
|
2. | A 2022-01-19 10:40:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-01-19 09:41:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>slavery</gloss> +<gloss>(system of) slavery</gloss> |
1. |
[n]
▶ court dress ▶ judge's robe ▶ judge's gown ▶ lawyer's robe ▶ barrister's gown |
|
2. |
[n]
▶ clerical robe ▶ priest's robe ▶ monastic robe |
3. | A 2023-04-19 22:34:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-04-19 10:36:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous, daij |
|
Diff: | @@ -12 +12,11 @@ -<gloss>robes of a judge, lawyer or priest</gloss> +<gloss>court dress</gloss> +<gloss>judge's robe</gloss> +<gloss>judge's gown</gloss> +<gloss>lawyer's robe</gloss> +<gloss>barrister's gown</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>clerical robe</gloss> +<gloss>priest's robe</gloss> +<gloss>monastic robe</gloss> |
|
1. | A 2022-01-19 09:32:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>robes of a judge or lawyer or priest</gloss> +<gloss>robes of a judge, lawyer or priest</gloss> |
1. |
[n]
▶ feather fan |
5. | A 2022-01-24 23:35:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-01-24 21:53:16 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: 羽団扇 1773 羽うちわ 825 <- NHK Accent |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>羽うちわ</keb> |
|
3. | A 2022-01-21 15:05:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think one gloss is enough. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>fan made of feathers</gloss> |
|
2. | A 2022-01-20 06:09:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>feather fan</gloss> |
|
1. | A* 2022-01-19 15:04:08 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Japanese fan made of feathers</gloss> +<gloss>fan made of feathers</gloss> |
1. |
[v5k,vi]
▶ to plead ▶ to urge ▶ to pester ▶ to beg ▶ to badger ▶ to complain |
6. | A 2022-01-20 01:53:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-01-19 19:56:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | 搔 is 異体字. |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -23 +22,5 @@ -<xref type="see" seq="1276490">口説く・1</xref> +<gloss>to plead</gloss> +<gloss>to urge</gloss> +<gloss>to pester</gloss> +<gloss>to beg</gloss> +<gloss>to badger</gloss> @@ -25,3 +27,0 @@ -<gloss>to pester</gloss> -<gloss>to plead</gloss> -<gloss>to beg</gloss> |
|
4. | A 2021-03-20 11:19:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-03-20 10:21:17 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 新明解5 大辞林3 明鏡 Google N-gram Corpus Counts かき口説く 273 掻き口説く 107 掻きくどく 23 搔き口説く No matches |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>かき口説く</keb> +</k_ele> @@ -8 +11,5 @@ -<keb>かき口説く</keb> +<keb>掻きくどく</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>搔き口説く</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
2. | A 2010-11-06 17:52:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<xref type="see" seq="1276490">口説く</xref> +<xref type="see" seq="1276490">口説く・1</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[arch]
▶ age of decline |
4. | A 2022-01-20 01:53:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Since it's in Koj and Nikk I think it should be kept with the "arch" tag. |
|
3. | D* 2022-01-19 10:43:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: No matches |
|
Comments: | No hits in Aozora. Most of the results on Google books appear to be kanbun translations. |
|
2. | A* 2022-01-19 09:45:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | only in koj nikk |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>age of decline (of a nation)</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>age of decline</gloss> |
|
1. | A 2018-05-23 07:38:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>age of decline (said of a nation)</gloss> +<gloss>age of decline (of a nation)</gloss> |
1. |
[n]
▶ state of war |
2. | A 2022-01-19 10:44:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-01-19 09:39:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>(enter into, be in) a state of war</gloss> +<gloss>state of war</gloss> |
1. |
[n]
[hist]
▶ Confederate States of America |
1. | A 2022-01-19 09:36:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> @@ -13 +13,0 @@ -<gloss>CSA</gloss> |
1. |
[n]
[hist]
▶ Autonomous Soviet Socialist Republic ▶ ASSR |
2. | A 2022-01-19 11:30:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>autonomous soviet socialist republic</gloss> +<gloss>Autonomous Soviet Socialist Republic</gloss> |
|
1. | A 2022-01-18 13:24:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
1. |
[n]
[hist]
▶ Soviet Socialist Republic ▶ SSR |
2. | A 2022-01-19 11:30:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>soviet socialist republic</gloss> +<gloss>Soviet Socialist Republic</gloss> |
|
1. | A 2022-01-18 13:23:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
1. |
[n]
{military}
▶ army colonel |
4. | D 2022-01-19 05:04:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | A bit redundant. |
|
3. | D* 2022-01-09 23:07:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 陸軍大佐 5985 海軍大佐 5766 <- not an entry |
|
Comments: | I don't think this is needed. You can add 陸軍/海軍/空軍 to any rank. |
|
2. | A 2021-12-19 16:07:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&mil;</field> |
|
1. | A 2004-11-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist,abbr]
▶ Soviet Union ▶ Union of Soviet Socialist Republics ▶ USSR
|
7. | A 2022-01-19 11:31:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<xref type="see" seq="2676210">ソビエト社会主義共和国連邦・ソビエトしゃかいしゅぎきょうわこくれんぽう</xref> +<xref type="see" seq="2676210">ソビエト社会主義共和国連邦</xref> |
|
6. | A 2022-01-18 13:24:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
5. | A 2015-11-29 11:58:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2015-11-29 09:26:04 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<xref type="see" seq="2676210">ソビエト社会主義共和国連邦・ソビエトしゃかいしゅぎきょうわこくれんぽう</xref> @@ -21,0 +23 @@ +<gloss>Union of Soviet Socialist Republics</gloss> |
|
3. | A 2011-03-14 05:46:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,5 @@ +<re_restr>ソビエト連邦</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ソヴィエトれんぽう</reb> +<re_restr>ソヴィエト連邦</re_restr> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr,hist]
▶ Soviet Union ▶ Union of Soviet Socialist Republics ▶ USSR
|
5. | A 2022-01-19 11:31:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="2144600">ソビエト連邦・ソビエトれんぽう</xref> +<xref type="see" seq="2144600">ソビエト連邦</xref> |
|
4. | A 2022-01-18 13:26:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
3. | A 2015-11-30 03:15:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-11-29 14:52:17 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Sixth way of writing Soviet Union |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2144600">ソビエト連邦・ソビエトれんぽう</xref> @@ -13 +14,2 @@ -<gloss>(former) Soviet Union</gloss> +<gloss>Soviet Union</gloss> +<gloss>Union of Soviet Socialist Republics</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ route map (for buses, trains, etc.) |
4. | A 2022-01-19 10:44:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-01-19 08:35:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>route map (buses, trains, etc.)</gloss> +<gloss>route map (for buses, trains, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2018-04-08 11:57:57 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 873479 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -12 +14 @@ -<gloss>route map (buses and trains, etc.)</gloss> +<gloss>route map (buses, trains, etc.)</gloss> |
|
1. | A 2007-05-30 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ Age of Discovery ▶ Age of Exploration
|
2. | A 2022-01-19 09:26:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[rare,hist]
▶ Age of Discovery
|
2. | A 2022-01-19 09:27:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 発見時代 330 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sports}
▶ player-manager ▶ playing manager ▶ player-coach ▶ playing coach |
3. | A 2022-01-19 11:49:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Player-coach プレイングマネージャー 22834 プレーイングマネージャー 5131 プレイングマネジャー 2265 プレーイングマネジャー 1159 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>プレイングマネージャー</reb> +</r_ele> @@ -7,0 +11,9 @@ +<reb>プレイングマネジャー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>プレーイングマネジャー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>プレイング・マネージャー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +21,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>プレイング・マネジャー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>プレーイング・マネジャー</reb> @@ -12 +30,5 @@ -<gloss>playing manager (player-manager of a sports team)</gloss> +<field>&sports;</field> +<gloss>player-manager</gloss> +<gloss>playing manager</gloss> +<gloss>player-coach</gloss> +<gloss>playing coach</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 10:44:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>プレーイング・マネージャー</reb> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vt]
▶ digitization |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ digital transformation |
6. | A 2022-01-19 15:16:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not really a computing term. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<field>∁</field> @@ -21 +19,0 @@ -<field>∁</field> |
|
5. | A 2022-01-19 02:31:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-01-19 00:59:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | I think it should be 2 senses |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<field>∁</field> |
|
3. | A 2021-12-16 11:46:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-12-16 03:38:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | をデジタル化し 23233 がデジタル化し 3261 https://news.yahoo.co.jp/articles/f80f7dbd12c416330b092f56eec5460daa8e3e40 環境意識の高まりで紙資源の利用が幅広く見直されていることに加え、新型コロナウイルス禍や働き方改革を背景としたテレワークの普及などデジタル化の進行が拍車を掛ける。 |
|
Comments: | could be 2 senses? |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -14,0 +16 @@ +<gloss>digital transformation</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ player-manager ▶ playing manager |
6. | D 2022-01-19 11:48:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Merged with 2220080. |
|
5. | A 2013-05-11 10:44:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>プレーイング・マネジャー</reb> |
|
4. | A 2011-04-21 04:07:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-04-21 01:52:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think "playing manager" is OK as a second gloss. I can see it used enough to feel it'd not only wasei. |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<gloss>player-manager</gloss> |
|
2. | A* 2011-04-21 00:51:40 Fritz Knobloch <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.weblio.jp/content/プレー� %A4%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%9E%E3%83%8D%E3%82%B8%E3%83%A3%E3%8 3%BC |
|
Comments: | Should be "player-manager." The meaning is not "pretending to be a manager," but rather (in sports) "someone who is both a player and the team manager." |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ wealthy merchant |
4. | A 2022-01-20 00:25:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-01-19 17:03:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "major dealer" looks odd to me. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<gloss>major dealer</gloss> |
|
2. | A 2022-01-19 09:29:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 大商人 13605 |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&obsc;</misc> |
|
1. | A 2010-03-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ (system of) slavery
|
4. | A 2022-01-19 10:40:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-01-19 09:41:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I agree with Rene's 12 year old comment |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>slavery</gloss> +<gloss>(system of) slavery</gloss> |
|
2. | A 2010-08-01 23:42:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i wonder if both of these shouldn't have "system of" in parentheses |
|
1. | A* 2010-08-01 18:49:51 Paul Blay <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス和英辞典 |
1. |
[n,vs,vi]
[form]
▶ lying down on one's side |
|
2. |
[n,vs,vi]
[form]
▶ sleeping next to someone |
5. | A 2022-01-19 04:01:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-01-15 14:12:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&form;</misc> @@ -14,0 +16,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&form;</misc> +<gloss>sleeping next to someone</gloss> |
|
3. | A 2022-01-15 08:30:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2010-11-03 09:24:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-11-03 00:53:25 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ supreme council ▶ high council |
|
2. |
[n]
[hist]
▶ Supreme Soviet (former USSR) |
4. | A 2022-01-19 03:11:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably. The GG5 entry is just sense 1 but most WWW hits and the Wikip article are sense 2. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&hist;</misc> |
|
3. | A* 2022-01-18 13:30:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Should this have 2 senses, one spec. for the hist Soviet meeting! |
|
2. | A 2011-04-05 04:07:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-05 01:49:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, リーダーズ+プラス |
1. |
[n]
[hist]
▶ Soviet army |
5. | A 2022-01-19 11:32:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
4. | A 2022-01-18 19:41:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ソ連軍 116665 |
|
Comments: | I wouldn't mind keeping it, esp. as it's in GG5. |
|
3. | D* 2022-01-18 13:26:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | per other similar entries |
|
2. | A 2011-06-24 10:04:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
1. | A* 2011-06-24 04:16:14 | |
Refs: | Eijiro |
1. |
[n]
[hist]
▶ so (condensed milk product eaten in ancient Japan) |
9. | A 2022-01-20 01:19:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<misc>&arch;</misc> +<misc>&hist;</misc> |
|
8. | A* 2022-01-19 17:14:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/蘇 https://en.wikipedia.org/wiki/So_(dairy_product) |
|
Comments: | It's still not known exactly what "so" was. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>condensed milk</gloss> +<gloss>so (condensed milk product eaten in ancient Japan)</gloss> |
|
7. | A 2022-01-19 03:18:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 〔古代の練乳〕 condensed milk. |
|
Comments: | Seems so. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
6. | A* 2022-01-18 13:47:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Is this arch or something? |
|
5. | A 2022-01-18 13:33:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | split out on etym |
|
Diff: | @@ -16,9 +15,0 @@ -</sense> -<sense> -<stagk>蘇</stagk> -<pos>&n;</pos> -<pos>&n-suf;</pos> -<pos>&n-pref;</pos> -<xref type="see" seq="1075470">蘇維埃・2</xref> -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>Soviet Union</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ adjournment ▶ pause ▶ moratorium ▶ temporary suspension |
3. | A 2022-01-19 01:00:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.ndl.go.jp/jp/news/fy2021/220119_01.html デジタル化のため、一部の資料の利用を一時休止します。 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2012-03-24 16:02:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-03-22 07:03:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro |
1. |
[n]
[hist]
▶ letter of marque
|
3. | A 2022-01-19 09:25:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2012-07-25 04:03:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-25 03:53:55 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/私掠免許 8k hits |
1. |
[n]
[hist]
▶ letter of marque
|
3. | A 2022-01-19 09:25:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="2731320">私掠免許・しりゃくめんきょ</xref> +<xref type="see" seq="2731320">私掠免許</xref> +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2012-07-25 04:04:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-25 03:54:40 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | ALC http://ja.wikipedia.org/wiki/私掠免許 800 hits |
1. |
[n]
[hist]
▶ privateer ▶ corsair |
3. | A 2022-01-19 09:25:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2012-07-25 04:02:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-25 03:59:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Daijr, Eijiro |
1. |
[n]
[hist]
▶ Confederate States of America |
3. | A 2022-01-19 09:36:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>The Confederate States of America</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Confederate States of America</gloss> |
|
2. | A 2012-10-01 05:35:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe should be in enamdict. |
|
1. | A* 2012-09-24 03:04:39 Marcus | |
Refs: | nipponika, wiki http://ja.wikipedia.org/wiki/国名の� %A2%E5%AD%97%E8%A1%A8%E8%A8%98%E4%B8%80%E8%A6%A7 |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "shopping top"
▶ home page of an online shopping site |
4. | A 2022-01-19 10:47:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>first page of an online-shopping site</gloss> +<gloss>home page of an online shopping site</gloss> |
|
3. | A 2022-01-19 09:54:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ショッピングトップ 4045405 (!) |
|
2. | A 2013-03-14 07:10:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-03-14 05:53:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.mitsukoshi.co.jp/shop (page title), etc. |
|
Comments: | 7M hits. Trap for young players. |
1. |
[prt]
[col]
《with neg. verb》 ▶ nothing but ▶ except ▶ no more than
|
4. | A 2022-01-19 04:09:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-01-15 16:57:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | しきゃ 3268 しっきゃ 73 |
|
Comments: | Aligning. I don't think しっきゃ is right. Not in the refs. |
|
Diff: | @@ -7,3 +6,0 @@ -<r_ele> -<reb>しっきゃ</reb> -</r_ele> @@ -14 +11 @@ -<gloss>only</gloss> +<s_inf>with neg. verb</s_inf> @@ -15,0 +13,2 @@ +<gloss>except</gloss> +<gloss>no more than</gloss> |
|
2. | A 2014-03-24 23:02:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-03-24 11:17:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting. See comment on 1005460. |
1. |
[n]
[abbr]
▶ irregular employment ▶ non-fulltime employment ▶ atypical employment
|
|||||||
2. |
[adj-no]
▶ non-regular ▶ irregular |
|||||||
3. |
[adj-f]
{computing}
▶ subnormal (number) ▶ denormal ▶ denormalized
|
12. | A 2022-01-21 17:52:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<xref type="see" seq="2831473">非正規数・ひせいきすう</xref> +<xref type="see" seq="2831473">非正規数</xref> |
|
11. | A 2022-01-20 01:17:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think so. |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<pos>&adj-f;</pos> |
|
10. | A* 2022-01-19 09:33:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Re: [2][adj-no,adj-f] non-regular; irregular we used to say (many years ago) that adj-no implied adj-f usage as well. Did that change? |
|
Diff: | @@ -26 +25,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
9. | A 2017-02-09 22:45:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2017-02-09 21:28:40 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | aligning with 2831473 |
|
Diff: | @@ -31,0 +32 @@ +<gloss>subnormal (number)</gloss> @@ -33,2 +34 @@ -<gloss>subnormal</gloss> -<gloss>non-normal</gloss> +<gloss>denormalized</gloss> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[v5r,vt]
[uk]
▶ to solicit ▶ to demand ▶ to extort
|
4. | A 2022-01-20 01:15:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No, you have confused two entries. 強請る/ねだる is a separate entry. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ねだる</reb> +<reb>ゆする</reb> |
|
3. | A* 2022-01-19 22:15:11 | |
Comments: | The kana was wrong |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ゆする</reb> +<reb>ねだる</reb> |
|
2. | A 2016-12-01 02:22:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-09-12 00:24:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (splits), GG5, etc. |
|
Comments: | Split from 1236410.This split will be consistent with our treatment of ねだり and ゆすり, which are separate entries. There are some odd things: only ねだる is in the Ichiman (ichi1) set, only ゆする is in GG5 and my other JEs. The 10 examples in Tanaka are all of ねだる. |
1. |
[adj-no]
▶ literal (meaning; of a word, etc.)
|
4. | A 2022-01-19 03:50:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 字義通り 8265 字義通りに 3363 字義通りの 2048 |
|
Comments: | adv? |
|
3. | A* 2022-01-15 02:44:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this should be "n" - how does this look? |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -17 +16 @@ -<gloss>literal meaning (of a word, etc.)</gloss> +<gloss>literal (meaning; of a word, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2016-10-19 08:47:26 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-17 23:33:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (examples), Eijiro. G n-grams: 字義どおり 2253 字義通り 8265 |
1. |
[n,vs,vi]
▶ early departure ▶ leaving ahead of schedule |
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ departing early in the morning |
|||||
3. |
[n,vs,vi]
{medicine}
▶ early onset ▶ premature onset
|
5. | A 2022-01-20 01:12:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-01-19 21:25:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, meikyo |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,7 @@ +<gloss>early departure</gloss> +<gloss>leaving ahead of schedule</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -20,4 +27 @@ -<gloss>departing earlier than scheduled</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adj-f;</pos> +<xref type="ant" seq="1705720">遅発・2</xref> @@ -25 +28,0 @@ -<gloss>premature (e.g. of an disease)</gloss> @@ -26,0 +30 @@ +<gloss>premature onset</gloss> |
|
3. | A 2022-01-15 08:27:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -17,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-05-15 23:55:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<field>&med;</field> |
|
1. | A* 2017-05-12 19:26:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
1. |
[n]
▶ study of classical Japanese literature and culture
|
|||||
2. |
[n]
▶ Japanology ▶ Japanese studies
|
3. | A 2022-01-19 10:39:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>study of (ancient) Japanese literature and culture</gloss> +<gloss>study of classical Japanese literature and culture</gloss> |
|
2. | A 2021-06-16 09:14:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-16 06:58:16 dine | |
Refs: | koj, daijr, daijs, nikk, gakken, smk 和学 6264 倭学 94 国学 55883 日本学 28492 |
1. |
[exp,n]
[id]
▶ timidity ▶ cowardice ▶ [lit] courage of a flea |
5. | A 2022-01-21 03:48:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-01-21 00:22:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "cowardice" is a much more common word. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>cowardliness</gloss> +<gloss>cowardice</gloss> |
|
3. | A 2022-01-19 09:43:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
2. | A 2021-08-05 06:24:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ノミの心臓 14541 GG5, 中辞典 |
|
Comments: | Needs noun glosses. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ノミの心臓</keb> +</k_ele> @@ -13,2 +16,3 @@ -<gloss>timid</gloss> -<gloss>cowardly</gloss> +<gloss>timidity</gloss> +<gloss>cowardliness</gloss> +<gloss g_type="lit">courage of a flea</gloss> |
|
1. | A* 2021-08-05 06:09:22 Opencooper | |
Refs: | * daijs: https://kotobank.jp/word/蚤の心臓-1711583 * koj 蚤の心臓 2782 |
1. |
[n]
▶ bouffant cloth cap (traditionally worn by old people and monks)
|
3. | A 2022-01-19 11:20:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>bouffant cloth cap (traditionally worn by elders and monks)</gloss> +<gloss>bouffant cloth cap (traditionally worn by old people and monks)</gloss> |
|
2. | A 2022-01-19 03:23:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-01-09 03:58:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 丸頭巾 52 koj daij same as 焙烙頭巾。大黒頭巾 more commonly as xref |
1. |
[n,vs,vt]
▶ pushing a little at a time |
|
2. |
[n,vs,vt,adj-no]
▶ pushing forward persistently (a plan, argument, etc.) ▶ pursuing tenaciously |
4. | A 2022-01-20 01:11:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-01-19 19:08:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Comments: | "pushing forward persistently" is sense 2. |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<gloss>pushing forward persistently</gloss> @@ -21 +20,3 @@ -<gloss>negotiating tenaciously</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>pushing forward persistently (a plan, argument, etc.)</gloss> +<gloss>pursuing tenaciously</gloss> |
|
2. | A 2022-01-18 05:43:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-01-09 05:28:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk gg5 daijr |
1. |
[n]
《on written quotations》 ▶ special discount |
5. | A 2022-01-19 20:09:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-01-19 18:54:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://kaitai-agent.jp/blog/glossary/glossary-3203 https://www.logw.jp/other/3647.html |
|
Comments: | I think we should keep it simple. Refers to the discounted amount. See the second link for an example. |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<s_inf>used on price quotations</s_inf> -<gloss>as discounted as we can get it</gloss> +<s_inf>on written quotations</s_inf> +<gloss>special discount</gloss> |
|
3. | A 2022-01-19 04:00:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-01-13 08:26:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<reb>しゅっせいねび</reb> +<reb>しゅっせいねびき</reb> |
|
1. | A* 2022-01-13 08:14:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyo daijr koj mentioned in a post on the translator FB group 出精値引き 809 出精値引 275 |
|
Comments: | Not sure how to gloss - my suggestion isn't great, let's replace it with something else. "we have made very hard efforts to lower the price" |
1. |
[n]
▶ grand-scale campaign ▶ massive campaign |
2. | A 2022-01-19 03:54:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-01-15 02:22:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij 大キャンペーン 22001 https://news.yahoo.co.jp/articles/c1b49b20163d9ed5daf6008e1b006274bec502a8 しかし、ここに来て状況は一変。オミクロン株の広がりによる医療崩壊を阻止すること、今後はEU内の移動で必要不可欠になりそうなことを理由に、昨年12月からブースター接種の大キャンペーンを展開しています。 11 examples on reverso https://context.reverso.net/translation/japanese-english/大キャンペーン |
1. |
[n]
▶ beverage in a drink box, carton, etc. |
4. | D 2022-01-20 01:12:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
3. | A* 2022-01-19 21:15:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it's needed. |
|
2. | A* 2022-01-17 08:08:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 紙パック飲料 4120 パック飲料 5205 紙パック 245872 <- already an entry. |
|
Comments: | I think this is an abbreviation of 紙パック飲料. Either we add the full term, or we skip it becase it's A+B. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>パック飲料</keb> +<keb>紙パック飲料</keb> @@ -8 +8 @@ -<reb>ぱっくいんりょう</reb> +<reb>かみパックいんりょう</reb> @@ -12 +12 @@ -<gloss>packed beverage</gloss> +<gloss>beverage in a drink box, carton, etc.</gloss> |
|
1. | A* 2022-01-15 18:40:49 mark dufour <...address hidden...> | |
Refs: | google translate.. |
|
Comments: | encountered in 'konbini ningen'. google n-gram 5205 (no idea if that is much?). |
1. |
[n]
▶ collar |
3. | A 2022-01-19 20:08:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A* 2022-01-19 18:36:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I feel it probably should have a tag. It's a common word, and the first sense of "collar" in Prog is "(ワイシャツなどの)カラー,(衣服の)えり". |
|
1. | A 2022-01-18 00:47:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | splitting from color based on etym yhis was leading that entry, but I dom't think this deserves the prio tags |
1. |
[n]
▶ each language ▶ every language |
2. | A 2022-01-19 03:16:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-01-18 11:54:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 各国語 58322 |
|
Comments: | See deleted 2346370. |
1. |
[n]
[abbr,uk]
▶ Soviet Union
|
4. | A 2023-02-17 04:25:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-02-17 02:11:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | See 露/ろ/ロ. |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -9,0 +9,3 @@ +<reb>そ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -10,0 +13 @@ +<re_nokanji/> |
|
2. | A 2022-01-19 11:33:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We've stopped using n-suf/n-pref for single-kanji country abbreviations. |
|
Diff: | @@ -14,2 +13,0 @@ -<pos>&n-suf;</pos> -<pos>&n-pref;</pos> @@ -17,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2022-01-18 13:34:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | split out |
1. |
[n,vs,vt]
▶ disgust ▶ dislike ▶ loathing ▶ abhorrence ▶ hatred |
3. | A 2022-01-19 11:19:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, saito, daij |
|
Comments: | I think "distaste" is too mild. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>distaste</gloss> +<pos>&vt;</pos> @@ -17,2 +17,2 @@ -<gloss>disdain</gloss> -<gloss>contempt</gloss> +<gloss>abhorrence</gloss> +<gloss>hatred</gloss> |
|
2. | A 2022-01-19 03:16:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<gloss>dislike</gloss> +<gloss>loathing</gloss> |
|
1. | A* 2022-01-18 14:27:00 Nora Neko <...address hidden...> | |
Refs: | daijirin 3rd edition seen in Netflix subtitles for その着せ替え人形は恋をする episode 2 「あと そういうゲームは女性は 嫌厭して やらないと思ってました」 Google N-gram Corpus Counts 嫌厭 831 |
1. |
[n]
▶ definitive number ▶ confirmed number ▶ final figures |
2. | A 2022-01-19 03:13:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eij |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>final figures</gloss> |
|
1. | A* 2022-01-18 14:40:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 確定値 11859 eij news: FNNまとめによると、18日、全国で、新型コロナウイルスに感染していることが確認されたのは、3万2196人にのぼった(確定値)。 |
|
Comments: | Worth having? |
1. |
[n]
{sports}
▶ player manager ▶ playing manager |
3. | D 2022-01-19 11:45:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We already have two separate entries for this term (2220080 and 2472180). Merging. |
|
2. | A 2022-01-18 22:40:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 〔監督を兼ねる選手〕a 「player [playing] manager. プレイングマネージャー 22834 プレイングマネジャー 2265 プレーイングマネージャー 5131 プレーイングマネジャー 1159 |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,6 @@ +<reb>プレイングマネージャー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>プレーイングマネージャー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -5,0 +12,15 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>プレーイングマネジャー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>プレイング・マネージャー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>プレーイング・マネージャー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>プレイング・マネジャー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>プレーイング・マネジャー</reb> @@ -8,0 +30,2 @@ +<field>&sports;</field> +<gloss>player manager</gloss> @@ -10 +32,0 @@ -<gloss>player manager</gloss> |
|
1. | A* 2022-01-18 20:02:20 | |
Refs: | daijr https://www.nikkei.com/paper/article/?b=20220119&ng=DGKKZO79340240Z10C22A1EA1000 40代は自ら業務をこなしながら、部下の育成や労務管理をするプレイングマネジャーは多い。 |
1. |
[n]
▶ computer class (esp. for learning the basics of using a computer) ▶ computer school |
3. | A 2022-01-19 10:47:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>computer class (esp. one where you learn the basics of using a computer)</gloss> +<gloss>computer class (esp. for learning the basics of using a computer)</gloss> |
|
2. | A 2022-01-19 02:42:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure. Let it stand for now. |
|
1. | A* 2022-01-19 00:53:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | パソコン教室 673302 英会話教室 297470 英語教室 216651 |
|
Comments: | A+B but most common XX+教室 combo I'd bet. I'm not 100% sure the (esp.) is valid, that's my personal impression of the word. I see senior citizens sitting in front of screens, in my mind. |
1. |
[n]
▶ former colony ▶ ex-colony |
2. | A 2022-01-19 02:42:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-01-19 00:55:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 eij 旧植民地 22986 |
1. |
[n]
▶ infinity pool |
2. | A 2022-01-19 02:40:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, RP |
|
1. | A* 2022-01-19 01:56:11 Opencooper | |
Refs: | Chiezō: https://kotobank.jp/word/インフィニティプール-2504168 インフィニティプール 510 インフィニティ・プール 103 |
|
Comments: | https://en.wikipedia.org/wiki/Infinity_pool |
1. |
[n]
▶ value-oriented diplomacy |
2. | A 2022-01-19 04:12:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD |
|
Comments: | To the point. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>foreign policy to strengthen relations with nations that share democracy and respect for human rights as universal values</gloss> +<gloss>value-oriented diplomacy</gloss> |
|
1. | A* 2022-01-19 03:37:33 solo_han | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/価値観外交 |
|
Comments: | 民主主義や人権の尊重などを価値として共有する国家との関係を強化しようという外交方針 |
1. |
[n]
[arch]
▶ small fish ▶ fry |
2. | A 2022-01-19 10:48:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<xref type="see" seq="1640350">小魚・こざかな</xref> +<misc>&arch;</misc> |
|
1. | A 2022-01-19 04:08:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 1640350. |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ (magnetic) stirrer ▶ mixer |
2. | A 2022-01-19 10:50:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, www images |
|
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<gloss>stirrer</gloss> +<field>&chem;</field> +<gloss>(magnetic) stirrer</gloss> |
|
1. | A* 2022-01-19 04:44:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 スターラー 2613 |
1. |
[n]
▶ regulation of land use |
2. | A 2022-01-19 10:51:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it needs a tag. |
|
1. | A* 2022-01-19 04:45:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 土地利用規制 7139 |
|
Comments: | maybe [law]? (but not in gg5) |
1. |
[n]
▶ seed oyster |
2. | A 2022-01-19 20:06:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-01-19 06:18:34 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | 新和英; 研究社 新和英大辞典 第5版; 広辞苑 第六版 |
1. |
[n]
{martial arts}
▶ wooden target holder (in archery)
|
3. | A 2022-01-19 20:05:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-01-19 06:37:21 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Comments: | Forgot to specify that this is a kyudo term. |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>wooden target holder</gloss> +<gloss>wooden target holder (in archery)</gloss> |
|
1. | A* 2022-01-19 06:34:17 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | https://kyokyudo.blog/vocabulary/ https://kyokyudo.blog/2015/09/11/弓道diy-侯串(ごうぐし)/ - (各弓具店多使用「合串」,但正確名稱為「侯串」) --> "(Many archery goods stores use '合串' but the proper name is '侯串')" http://kyudo-savez.hr/en/glossary/ https://ja.wikipedia.org/wiki/的_(弓道) 合串 62 侯串 26 |
1. |
[n]
{martial arts}
▶ wooden target holder (in archery)
|
2. | A 2022-01-19 20:04:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-01-19 06:40:29 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr/s, nikk 合串 62 侯串 26 的串 272 |
|
Comments: | Contrary to the ngrams, 侯串/合串 appears to be the more common term based on a Google search. |
1. |
[n]
▶ rental space |
2. | A 2022-01-19 20:01:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-01-19 08:43:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | レンタルスペース 39150 |
1. |
[n]
▶ company information ▶ corporate profile ▶ company brochure |
3. | A 2022-01-19 20:00:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-01-19 08:44:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | reverso |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>corporate profile</gloss> |
|
1. | A* 2022-01-19 08:43:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 会社案内 7452824 |
1. |
[n]
▶ heavy loss ▶ great damage |
2. | A 2022-01-19 10:51:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-01-19 08:50:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ Minister of Defense |
2. | A 2022-01-19 11:03:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-01-19 08:51:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
[hist]
▶ War of the Grand Alliance ▶ War of the League of Augsburg |
2. | A 2022-01-19 19:40:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-01-19 08:53:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.britannica.com/event/War-of-the-Grand-Alliance ファルツ戦争 57 brit daijr mypedia 世界大百科事典 大同盟戦争 304 brit |
1. |
[n]
[hist]
▶ War of the Grand Alliance ▶ War of the League of Augsburg |
2. | A 2022-01-19 20:00:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-01-19 08:53:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.britannica.com/event/War-of-the-Grand-Alliance ファルツ戦争 57 brit daijr mypedia 世界大百科事典 大同盟戦争 304 brit |
1. |
[n]
[hist]
▶ Berlin Decree (1806) |
2. | A 2022-01-19 19:59:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-01-19 08:58:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr gg5 |
1. |
[n]
▶ trade route |
2. | A 2022-01-19 10:53:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-01-19 09:26:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ piracy |
2. | A 2022-01-19 10:54:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | RP, gakken, eij |
|
1. | A* 2022-01-19 09:28:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
[hist]
▶ Eighty Years' War (1568-1648) ▶ Dutch War of Independence |
3. | A 2022-01-20 11:32:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Make sure to replace en dashes with hyphens. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Eighty Years' War (1568–1648)</gloss> +<gloss>Eighty Years' War (1568-1648)</gloss> |
|
2. | A 2022-01-19 19:39:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-01-19 09:31:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr オランダ独立戦争 1425 八十年戦争 520 |
1. |
[n]
▶ West Indies
|
2. | A 2022-01-19 19:54:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fine |
|
1. | A* 2022-01-19 09:34:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | policy: other countries and their capital cities and other significant cities major geographical features (continents, oceans, major seas, lakes, mountain ranges, etc.) OK? |
1. |
[n]
[hist]
▶ Queen Anne's War (1702-1713) |
2. | A 2022-01-19 19:39:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-01-19 09:35:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 wiki |
1. |
[n]
[hist]
▶ Jacobins |
2. | A 2022-01-19 19:39:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-01-19 09:40:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ジャコバン派 5423 gg5 daijr ジャコバン党 782 gg5 |
1. |
[exp,n]
[hist]
▶ Battle of Trafalgar (1805) |
2. | A 2022-01-19 10:55:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-01-19 09:43:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr |
1. |
[n]
▶ degenerate age ▶ corrupt world |
3. | A 2022-01-19 18:04:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning with 末世. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>age of (moral) decline</gloss> +<gloss>degenerate age</gloss> +<gloss>corrupt world</gloss> |
|
2. | A 2022-01-19 17:56:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | kanjigen: 道徳・風俗などが乱れ、すたれた時代。 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>...</gloss> +<gloss>age of (moral) decline</gloss> |
|
1. | A* 2022-01-19 09:48:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij koj 季世 2028 kinda of unclear from the kokugos if it's "age of corruption" or... |
1. |
[n]
▶ succession to the throne |
2. | A 2022-01-19 11:02:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-01-19 09:56:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 王位継承 51123 王位継承者 15130 王位継承権 12524 we already have -者 and -権 |
1. |
[n]
[hist]
▶ Grand Alliance (against France) |
2. | A 2022-01-19 19:53:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-01-19 10:00:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr gg5 |
1. |
[n]
[hist]
▶ Napoleon's Invasion of Russia (1812) |
2. | A 2022-01-19 19:53:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe "French"? |
|
1. | A* 2022-01-19 10:03:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
1. |
[n]
[work]
▶ (Ogura) Hyakunin Isshu
|
|||||
2. |
[n]
▶ hyakunin isshu karuta
|
2. | A 2022-01-19 19:50:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-01-19 12:31:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr wiki saw in old karuta-ya price list |
1. |
[n]
▶ (mine) timbering ▶ support |
2. | A 2022-01-19 19:51:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典 |
|
1. | A* 2022-01-19 19:22:34 Tsuchida | |
Refs: | https://ja.m.wikipedia.org/wiki/支保工 |
1. |
[place]
▶ Soviet |
1. | D 2022-01-19 02:33:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Er, no. In JMdict. |
1. |
[serv]
▶ Kansai Airport Line |
2. | A 2023-05-11 01:30:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2022-01-19 02:47:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<misc>&place;</misc> -<gloss>Kansaikuukousen</gloss> +<misc>&serv;</misc> +<gloss>Kansai Airport Line</gloss> |
1. |
[serv]
▶ Miyazaki Airport Line |
2. | A 2023-05-11 01:30:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2022-01-19 02:51:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<misc>&place;</misc> -<gloss>Miyazakikuukousen</gloss> +<misc>&serv;</misc> +<gloss>Miyazaki Airport Line</gloss> |
1. |
[serv]
▶ Keihin Airport Line |
3. | A 2023-05-11 01:30:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-01-19 02:50:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<misc>&place;</misc> -<gloss>Keihinkyūkoukuukousen</gloss> +<misc>&serv;</misc> +<gloss>Keihin Airport Line</gloss> |
|
1. | A 2021-08-10 04:02:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | kyuu to kyū conversion -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Keihinkyuukoukuukousen</gloss> +<gloss>Keihinkyūkoukuukousen</gloss> |
1. |
[serv]
▶ Airport Line ▶ Kūkō Line |
7. | A 2023-05-11 01:30:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
6. | A 2022-01-19 05:37:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I agree with Nicholas, I don't think it can be considered "too generic" considering it's the actual, official name of several lines. Ideally we should have one sense per line but I think this is OK. |
|
5. | A* 2022-01-19 03:20:53 Nicolas Maia | |
Comments: | It sounds generic, but it's the proper name of several subway lines in that wiki page. |
|
4. | A* 2022-01-19 02:53:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's a bit too generic. A bit like having a names entry for 陸橋 or アンダーパス. |
|
3. | A* 2022-01-18 23:13:45 Nicolas Maia | |
Comments: | There are several specific lines with this name. I don't think it should be deleted. There are many stations with the same name, yet we keep them. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[obj]
▶ Spitfire (aircraft) |
4. | A 2022-01-19 11:57:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<misc>&product;</misc> +<misc>&obj;</misc> |
|
3. | A 2018-06-10 21:43:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Agreed. |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>2835985</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> @@ -8 +7 @@ -<pos>&n;</pos> +<misc>&product;</misc> |
|
2. | A* 2018-06-10 20:27:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Better for enamdict? But with what tag... |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Supermarine Spitfire</gloss> +<gloss>Spitfire (aircraft)</gloss> |
|
1. | A* 2018-06-10 17:58:50 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[place]
▶ (Tokyo) DisneySea |
3. | A 2022-01-20 10:55:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Tokyo DisneySea</gloss> +<gloss>(Tokyo) DisneySea</gloss> |
|
2. | A 2022-01-19 03:59:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-01-16 11:10:49 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[place]
▶ Tokyo DisneySea |
2. | A 2022-01-19 03:58:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-01-16 11:11:13 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[company]
▶ Kiraboshi Bank |
2. | A 2022-01-19 03:22:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I hope it twinkles. |
|
1. | A* 2022-01-19 03:18:50 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.kiraboshibank.co.jp/ |
1. |
[product]
▶ Baby Star Ramen |
4. | A 2023-05-04 01:43:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2022-01-19 15:04:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | already has the product tag |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Baby Star Ramen (brandname)</gloss> +<gloss>Baby Star Ramen</gloss> |
|
2. | A 2022-01-19 03:58:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> -<ent_seq>2853166</ent_seq> +<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> @@ -6,0 +6,3 @@ +<r_ele> +<reb>ベビー・スター・ラーメン</reb> +</r_ele> @@ -8,2 +10,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>baby star crispy noodle snack</gloss> +<misc>&product;</misc> +<gloss>Baby Star Ramen (brandname)</gloss> |
|
1. | A* 2022-01-19 02:47:36 solo_han | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ベビースターラーメン |