JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1005460 Active (id: 2173994)

しか [spec1]
1. [prt]
《with neg. verb or adjective》
▶ nothing but
▶ except
▶ no more than
Cross references:
  ⇐ see: 2722550 っきゃ 1. nothing but; except; no more than
  ⇐ see: 2722560 だけしか 1. nothing but; except; no more than
  ⇐ see: 2812180 しきゃ 1. nothing but; except; no more than



History:
11. A 2022-01-14 20:42:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I thought the ones from GG5 helped.
10. A* 2022-01-14 16:31:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aren't the positive glosses just confusing? I'd leave it as this.
  Diff:
@@ -10,2 +10 @@
-<s_inf>used with neg. verb or adjective</s_inf>
-<gloss>only</gloss>
+<s_inf>with neg. verb or adjective</s_inf>
@@ -12,0 +12 @@
+<gloss>except</gloss>
@@ -14,3 +13,0 @@
-<gloss>merely</gloss>
-<gloss>simply</gloss>
-<gloss>excepting</gloss>
9. A* 2022-01-14 04:09:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
これしかダメ
これしかアカン
are common, however これしかよくない only gets 9 hits on google.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<s_inf>used with neg. verb</s_inf>
+<s_inf>used with neg. verb or adjective</s_inf>
8. A 2022-01-14 00:54:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Probably OK. Very dependent on context.
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<gloss>no more than</gloss>
+<gloss>merely</gloss>
+<gloss>simply</gloss>
+<gloss>excepting</gloss>
7. A* 2022-01-14 00:49:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://twitter.com/puella_meiberu/status/1480059434080645123

Does "excepting" work here? It's true that 俺しかできない doesn't really make sense just with the dictionary definitions. A self-taught beginner would probably assume "only I can't"
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1050390 Active (id: 2174055)
洋杯 [rK] 洋盃 [rK] 骨杯 [ateji,rK]
コップ [gai1,ichi1] コツフ
1. (コップ only) [n] [uk] Source lang: por "copo", dut "kop"
▶ glass (drinking vessel)
▶ tumbler
Cross references:
  ⇐ see: 1037670 カップ 1. cup (drinking vessel, measure, brassiere, prize, etc.)
2. [n] [uk]
▶ cups (playing card suit)



History:
16. A 2022-01-15 00:38:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Keep it; it's only sense 2.
15. A* 2022-01-15 00:30:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
It is quite obscure online but it's more frequently occuring in playing card literature than google books would have you believe. I see it on the regular, no exaggeration. It sounds sifferent from コップ but ortographically it fits in, I think. Splitting out would be messy.
14. A* 2022-01-14 21:41:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'm proposing we don't include コツフ.
13. A 2022-01-14 20:44:39  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2022-01-14 16:35:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think that form is too obscure to include. It looks out of place alongside コップ, and it doesn't sound anything like the source word.
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1067790 Active (id: 2173939)

スキーウェアスキーウエアスキーウェアースキーウエアー
1. [n]
▶ skiwear



History:
1. A 2022-01-14 11:18:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
スキーウェア	33159
スキーウエア	12304
スキーウェアー	3437
スキーウエアー	2122
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>スキーウェア</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +9,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スキーウェアー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スキーウエアー</reb>
@@ -9 +18 @@
-<gloss>ski-wear</gloss>
+<gloss>skiwear</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1077560 Active (id: 2173794)

チェックアウト [gai1]
1. [n,vs,vi]
▶ checking out (of a hotel)
▶ check-out
Cross references:
  ⇐ see: 1014680 OUT【アウト】 7. check-out time

Conjugations


History:
5. A 2022-01-14 00:57:06  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-13 23:34:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Not a supermarket checkout.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>checking out (of a hotel)</gloss>
3. A 2021-11-09 22:16:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk addition of vi and vt from Meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2016-11-25 07:05:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-11-24 08:39:28  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 1050935
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>gai1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1105670 Active (id: 2173983)

ビビッド [gai1] ヴィヴィッドビビット [ik]
1. [adj-na]
▶ vivid



History:
2. A 2022-01-14 18:07:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ビビッドな	63160
ヴィヴィッドな	18299
ビビットな	34604
1. A* 2022-01-14 12:44:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ビビッド 	113611
ビビット 	  56925
ヴィヴィッド	33875
  Comments:
I guess we're treating it as an ik
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ビビット</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1143250 Active (id: 2174390)

リリース [gai1]
1. [n,vs,vt]
▶ release (of a film, product, etc.)
▶ publication
2. [n,vs,vt]
▶ release
▶ liberation
▶ setting free
3. [n,vs,vt] {computing}
▶ release (of a previously pressed mouse button)

Conjugations


History:
5. A 2022-01-15 12:18:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -16,0 +18 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -22,0 +25,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2022-01-14 20:45:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-14 05:56:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.katsuda-works.co.jp/products/index.html
【SH HOW JMC7】 2009年10月リリース
(of a large paper cutting machine)
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>release (of a film, music album, software, etc.)</gloss>
+<gloss>release (of a film, product, etc.)</gloss>
2. A 2019-03-31 05:22:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reordering to match JEs, sentences, etc.
  Diff:
@@ -11,3 +11,2 @@
-<gloss>release</gloss>
-<gloss>liberation</gloss>
-<gloss>setting free</gloss>
+<gloss>release (of a film, music album, software, etc.)</gloss>
+<gloss>publication</gloss>
@@ -18,2 +17,3 @@
-<gloss>release (of a film, music album, etc.)</gloss>
-<gloss>publication</gloss>
+<gloss>release</gloss>
+<gloss>liberation</gloss>
+<gloss>setting free</gloss>
1. A* 2019-03-30 11:04:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -11,0 +12,13 @@
+<gloss>liberation</gloss>
+<gloss>setting free</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>release (of a film, music album, etc.)</gloss>
+<gloss>publication</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>release (of a previously pressed mouse button)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1146160 Active (id: 2173997)

レンタカー [gai1]
1. [n]
▶ rental car
▶ rent-a-car
▶ hire car
▶ hired car
Cross references:
  ⇐ see: 2726810 レンタリース 1. car rental and lease
  ⇐ see: 1824960 貸自動車【かしじどうしゃ】 1. rental car; hire car
2. [n]
▶ car rental agency
▶ car hire agency
▶ hire car agency



History:
4. A 2022-01-14 20:46:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-14 11:06:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>hired auto</gloss>
+<gloss>hire car</gloss>
+<gloss>hired car</gloss>
2. A 2014-06-16 23:03:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-06-16 16:30:14  Hendrik
  Comments:
Two senses in Japanese:
1. the vehicle
2. the shop (agency)
:-)
  Diff:
@@ -12 +12,7 @@
-<gloss>hire car</gloss>
+<gloss>hired auto</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>car rental agency</gloss>
+<gloss>car hire agency</gloss>
+<gloss>hire car agency</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1151470 Active (id: 2174075)
悪化 [ichi1,news1,nf04]
あっか [ichi1,news1,nf04]
1. [n,vs,vi]
▶ deterioration
▶ getting worse
▶ worsening
▶ aggravation
▶ degeneration
▶ corruption

Conjugations


History:
4. A 2022-01-15 01:34:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-14 21:46:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
悪化	2965248
あっ化	No matches
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>あっ化</keb>
@@ -23,2 +20,3 @@
-<gloss>(suffer) deterioration</gloss>
-<gloss>growing worse</gloss>
+<gloss>deterioration</gloss>
+<gloss>getting worse</gloss>
+<gloss>worsening</gloss>
2. A 2022-01-14 09:27:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is adj-no
vi should follow vs (this is an issue in some entries where the vt,vi information was added automatically and another PoS, usu. adj-no, comes in between)
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
1. A 2021-11-17 22:36:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1187100 Active (id: 2173998)
化粧箱
けしょうばこ
1. [n]
▶ fancy box
▶ decorated box
2. [n]
▶ vanity case
▶ cosmetics case



History:
2. A 2022-01-14 20:46:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 11:57:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
chujiten daijr  meikyo 
②進物用の商品などを入れる、装飾を施した箱。
https://www.shinanopkg.co.jp/media/kaisetu/a39
化粧箱とは、広い意味では『印刷等の装飾を施した箱』のことを指します。
this sense dominates my google results
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<gloss>fancy box</gloss>
+<gloss>decorated box</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1204980 Active (id: 2174661)
各国 [ichi1]
かっこく [ichi1] かくこく
1. [n]
▶ each country
▶ every country
▶ various countries
▶ all countries



History:
2. A 2022-01-18 05:21:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 21:54:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I don't think it's two senses.
  Diff:
@@ -17,6 +17,4 @@
-<gloss>each nation</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>many nations</gloss>
-<gloss>many countries</gloss>
+<gloss>each country</gloss>
+<gloss>every country</gloss>
+<gloss>various countries</gloss>
+<gloss>all countries</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1214400 Active (id: 2173821)
簡略化
かんりゃくか
1. [n,vs,vt]
▶ simplification

Conjugations


History:
1. A 2022-01-14 03:22:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/簡略化し
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1224110 Active (id: 2175145)
騎士 [news1,nf24]
きし [news1,nf24]
1. [n] [hist]
▶ (medieval) knight
2. [n] [hist]
▶ samurai on horseback



History:
5. A 2022-01-20 20:01:11  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-20 14:56:36  Opencooper
  Refs:
Example sentences, etc.
  Comments:
More common sense first.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>samurai on horseback</gloss>
+<gloss>(medieval) knight</gloss>
@@ -22 +22 @@
-<gloss>(medieval) knight</gloss>
+<gloss>samurai on horseback</gloss>
3. A 2022-01-14 08:36:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&hist;</misc>
@@ -19,0 +21 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2019-11-21 05:48:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-11-21 04:42:35  Opencooper
  Refs:
daijs; meikyo
  Comments:
While "knight" is a very succinct gloss here and how GG5 approaches it, the kokugos make a differentiation between horseriding warriors and the European chevaliers. The latter usage is probably more common now.
  Diff:
@@ -16 +16,6 @@
-<gloss>knight</gloss>
+<gloss>samurai on horseback</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1089760">ナイト・2</xref>
+<gloss>(medieval) knight</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1241490 Active (id: 2173828)
禁煙 [ichi1,news1,nf08] 禁烟 [rK]
きんえん [ichi1,news1,nf08]
1. [n,vs,vi]
▶ abstaining from smoking
▶ quitting smoking
2. [n,vs,vi]
▶ prohibition of smoking
3. [exp]
《on a sign》
▶ No Smoking
▶ Smoking Prohibited

Conjugations


History:
6. A 2022-01-14 03:49:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I like it,
5. A* 2022-01-09 18:01:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
For expressions that appear exclusively on signs, is this style not better? I think I prefer it.
  Diff:
@@ -36,2 +36,2 @@
-<gloss>smoking prohibited</gloss>
-<gloss>no smoking</gloss>
+<gloss>No Smoking</gloss>
+<gloss>Smoking Prohibited</gloss>
4. A 2021-11-14 14:14:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -23,2 +23 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<xref type="see" seq="1226390">喫煙</xref>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -26,0 +26,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>prohibition of smoking</gloss>
3. A 2021-11-13 05:55:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
禁煙	5974921
禁烟	172
  Comments:
not sure exclamation marks needed
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -30,2 +31,2 @@
-<gloss>No Smoking!</gloss>
-<gloss>Smoking Prohibited!</gloss>
+<gloss>smoking prohibited</gloss>
+<gloss>no smoking</gloss>
2. A 2011-05-15 21:30:55  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1261100 Active (id: 2173907)
元老院
げんろういん
1. [n] [hist]
▶ (Roman) senate



History:
1. A 2022-01-14 08:35:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1309830 Active (id: 2173999)
指示装置
しじそうち
1. [n]
▶ pointing device (e.g. laser pen)



History:
2. A 2022-01-14 20:53:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reverso also suggests "instruction device" but I don't think that works.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>pointing device</gloss>
+<gloss>pointing device (e.g. laser pen)</gloss>
1. A* 2022-01-14 05:59:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.katsuda-works.co.jp/products/index.html
 定盤表面硬質クロームメッキ・カットライン(切断線指示装置)
  Comments:
is "pointing device" really a good gloss?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1335410 Active (id: 2174038)
従来型
じゅうらいがた
1. [adj-no,n]
▶ existing (type, style, form)
▶ traditional
▶ conventional
▶ legacy (software, etc.)



History:
2. A 2022-01-14 21:52:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, reverso
  Comments:
I feel that 〜型 terms probably should be glossed as nouns but adjective glosses are often easier.
  Diff:
@@ -13 +13,4 @@
-<gloss>existing (type, form)</gloss>
+<gloss>existing (type, style, form)</gloss>
+<gloss>traditional</gloss>
+<gloss>conventional</gloss>
+<gloss>legacy (software, etc.)</gloss>
1. A* 2022-01-14 10:15:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
or n,adj-no
existing type;existing form?
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1359920 Active (id: 2173984)
侵略戦争
しんりゃくせんそう
1. [n]
▶ war of aggression
▶ war of conquest



History:
2. A 2022-01-14 18:17:49  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 07:52:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>aggressive war</gloss>
+<gloss>war of aggression</gloss>
+<gloss>war of conquest</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1381120 Active (id: 2173815)
西洋人 [ichi1,news2,nf32]
せいようじん [ichi1,news2,nf32]
1. [n]
▶ Western person
▶ Westerner



History:
3. A 2022-01-14 03:09:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>Westerner</gloss>
2. A 2021-06-06 12:06:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-06-06 06:25:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think the singular is better here.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>Western people</gloss>
+<gloss>Western person</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1386860 Active (id: 2174642)
絶対位置
ぜったいいち
1. [n]
▶ absolute position
Cross references:
  ⇔ see: 2853119 相対位置 1. relative position



History:
4. A 2022-01-18 04:52:45  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-15 12:10:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Or this.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>absolute position (as opposed to relative)</gloss>
+<xref type="see" seq="2853119">相対位置</xref>
+<gloss>absolute position</gloss>
2. A 2022-01-14 20:53:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 06:02:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Better...?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>absolute (as opposed to relative) position</gloss>
+<gloss>absolute position (as opposed to relative)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1391990 Active (id: 2173826)
船員 [news1,nf17]
せんいん [news1,nf17]
1. [n]
▶ sailor
▶ seaman
▶ seafarer



History:
2. A 2022-01-14 03:41:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 03:10:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -17,0 +17,2 @@
+<gloss>seaman</gloss>
+<gloss>seafarer</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1399780 Active (id: 2173920)
掃海艇
そうかいてい
1. [n]
▶ minesweeping ship
▶ minesweeper



History:
1. A 2022-01-14 10:26:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>minesweeping ship</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1406400 Active (id: 2173928)
尊敬 [ichi1,news1,nf17]
そんけい [ichi1,news1,nf17]
1. [n,vs,vt]
▶ respect
▶ esteem
▶ reverence
▶ honour
▶ honor

Conjugations


History:
1. A 2022-01-14 10:42:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1408810 Active (id: 2286462)
打つ [ichi1,news1,nf06] 拍つ [rK] 搏つ [rK] 撲つ [rK] 擣つ [rK]
うつ [ichi1,news1,nf06]
1. [v5t,vt]
▶ to hit
▶ to strike
▶ to knock
▶ to beat
▶ to punch
▶ to slap
▶ to tap
▶ to bang
▶ to clap
▶ to pound
2. [v5t,vt]
▶ to strike (noon, etc.)
▶ to sound (cymbals, etc.)
▶ to beat (a drum, etc.)
3. [v5t,vt]
▶ to beat (rhythmically, e.g. pulse, waves, etc.)
4. [v5t,vt]
▶ to move
▶ to impress
▶ to touch
5. [v5t,vt]
▶ to drive in
▶ to hammer in
▶ to put in
▶ to inject
▶ to vaccinate
6. [v5t,vt]
▶ to type
▶ to send
▶ to transmit
7. [v5t,vt]
▶ to insert
▶ to write in
▶ to mark
8. [v5t,vt]
▶ to make (noodles, etc.)
▶ to prepare
9. [v5t,vt]
▶ to till (soil)
10. [v5t,vt]
▶ to sprinkle
▶ to throw
▶ to cast
11. [v5t,vt]
▶ to do
▶ to carry out
▶ to play
▶ to perform
▶ to engage in (gambling, etc.)
12. [v5t,vt]
▶ to pay (a deposit, etc.)
13. [v5t,vt]
▶ to visit (on a pilgrimage)
14. [v5t,vt]
▶ to line (a coat)
15. [v5t,vt]
▶ to bind (a criminal)
16. [v5t,vt] {shogi}
▶ to drop (a piece)

Conjugations


History:
19. A 2023-12-26 20:36:46  Jim Breen <...address hidden...>
18. A* 2023-12-25 17:17:43  matsugase <...address hidden...>
  Diff:
@@ -134,0 +135,6 @@
+<sense>
+<pos>&v5t;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&shogi;</field>
+<gloss>to drop (a piece)</gloss>
+</sense>
17. A 2022-02-03 11:50:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
nikk doesn't explicitly say they only apply to the first sense and even if they might not apply in equal measure to each and every sense, we're already signalling they're barely/only rarely used with the rK in the first place, so I think this is fine for now.
  Diff:
@@ -8,0 +9,16 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>拍つ</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>搏つ</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>撲つ</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>擣つ</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -19 +34,0 @@
-<s_inf>also written as 拍つ, 搏つ, 撲つ, 擣つ</s_inf>
16. A* 2022-01-29 02:07:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Nikk doesn't seem to say so?
15. A* 2022-01-22 21:54:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Don't they only apply to sense 1? If they go in as "rK" kanji forms we'd need 打つ as a restriction on the 14 other senses.
I'd put them in their own entry.
(show/hide 14 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1411430 Active (id: 2173919)
退陣 [news1,nf07]
たいじん [news1,nf07]
1. [n,vs,vi]
▶ resignation
▶ stepping down
▶ retirement
2. [n,vs,vi]
▶ retreat
▶ decamping
▶ withdrawal

Conjugations


History:
3. A 2022-01-14 10:24:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -23,0 +25 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-03-23 23:14:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems to be the more common sense.
  Diff:
@@ -16,0 +17,7 @@
+<gloss>resignation</gloss>
+<gloss>stepping down</gloss>
+<gloss>retirement</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -21,7 +27,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>resignation</gloss>
-<gloss>stepping down</gloss>
-<gloss>retirement</gloss>
-</sense>
1. A* 2018-03-23 15:36:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>decamping</gloss>
@@ -18,0 +20,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>resignation</gloss>
+<gloss>stepping down</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1422440 Active (id: 2173958)
蓄積 [ichi1,news1,nf12]
ちくせき [ichi1,news1,nf12]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ accumulation
▶ accumulate
▶ store

Conjugations


History:
2. A 2022-01-14 12:11:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
蓄積の	43599	  
蓄積のため	3240	  
蓄積の上	2874	  
蓄積の上に	2052	  
蓄積のみ	1458	  
蓄積のある	1355	  
蓄積の中	1272	  
蓄積のみです	1188	  
蓄積のために	1153	  
蓄積の結果	1151	  
蓄積の場	1141
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
1. A 2021-11-18 01:13:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1427340 Active (id: 2174099)
丁度 [ateji/ichi1] 恰度 [ateji,rK]
ちょうど [ichi1]
1. [adv] [uk]
▶ exactly
▶ precisely
▶ just
▶ right
▶ opportunely
▶ fortunately
2. [adv] [uk]
▶ just (like)
▶ as if
▶ as though



History:
7. A 2022-01-15 02:09:43  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-01-14 18:05:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
daijr/s:「丁度」は当て字
恰度	2367
  Comments:
Only meikyo has 恰度.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -10 +11,2 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -28,0 +31 @@
+<gloss>just (like)</gloss>
@@ -31 +33,0 @@
-<gloss>quite</gloss>
5. A 2022-01-13 00:54:23  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-12 20:28:08  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
GG5 has these two extra meanings
  Diff:
@@ -22,0 +23,2 @@
+<gloss>opportunely</gloss>
+<gloss>fortunately</gloss>
3. A 2016-11-17 05:04:00  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1441370 Active (id: 2174651)
転落 [news1,nf13] 顛落 [rK]
てんらく [news1,nf13]
1. [n,vs,vi]
▶ fall
▶ tumble
▶ spill
▶ plunge
▶ dive
2. [n,vs,vi]
▶ fall (in position, standing, etc.)
▶ downfall
▶ descent
▶ degradation
▶ comedown
▶ demotion

Conjugations


History:
5. A 2022-01-18 04:58:43  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-15 12:33:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -31,0 +32,3 @@
+<gloss>fall (in position, standing, etc.)</gloss>
+<gloss>downfall</gloss>
+<gloss>descent</gloss>
@@ -35 +37,0 @@
-<gloss>slump</gloss>
3. A 2022-01-14 10:31:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk


転落	978181
顛落	448
or oK?
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -19,0 +21 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -28,0 +31 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2014-06-04 06:41:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2014-06-02 11:45:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, Daijr, etc. (split)
  Diff:
@@ -20,0 +21,8 @@
+<gloss>tumble</gloss>
+<gloss>spill</gloss>
+<gloss>plunge</gloss>
+<gloss>dive</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -21,0 +30,2 @@
+<gloss>comedown</gloss>
+<gloss>demotion</gloss>
@@ -23 +32,0 @@
-<gloss>spill</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1451850 Active (id: 2173959)
同意 [ichi1,news1,nf06]
どうい [ichi1,news1,nf06]
1. [n,vs,vi]
▶ agreement
▶ consent
▶ approval
▶ assent
2. [n,adj-no]
▶ same opinion
▶ same view
3. [n,adj-no]
▶ same meaning

Conjugations


History:
3. A 2022-01-14 12:12:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-04-04 19:11:37  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2018-04-04 16:42:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
"same meaning" sense isn't [vs].
Daijs splits "same opinion" into a separate sense. I think that's clearer.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -22 +20,0 @@
-<gloss>same opinion</gloss>
@@ -23,0 +22 @@
+<gloss>assent</gloss>
@@ -27 +26,6 @@
-<pos>&vs;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>same opinion</gloss>
+<gloss>same view</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1460510 Active (id: 2174504)
南蛮人
なんばんじん
1. [n] [hist]
《orig. used from the Muromachi to the Edo period》
▶ Western European (esp. the Spanish and the Portuguese)
▶ [lit] southern barbarian
Cross references:
  ⇐ see: 1836980 紅毛人【こうもうじん】 1. Westerner (esp. a Dutchman)



History:
4. A 2022-01-16 19:35:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-14 03:08:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think it's hist rather than arch. Gloss should maybe be updated to reflect this
  Diff:
@@ -12,3 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1836980">紅毛人</xref>
-<misc>&arch;</misc>
-<s_inf>used from the Muromachi to the Edo period</s_inf>
+<misc>&hist;</misc>
+<s_inf>orig. used from the Muromachi to the Edo period</s_inf>
2. A 2018-02-21 22:03:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-02-20 23:11:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14,3 @@
-<gloss>southern barbarian (used to describe Western Europeans who visited Japan prior to the Edo period, esp. the Spanish and the Portuguese)</gloss>
+<s_inf>used from the Muromachi to the Edo period</s_inf>
+<gloss>Western European (esp. the Spanish and the Portuguese)</gloss>
+<gloss g_type="lit">southern barbarian</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1475850 Active (id: 2174433)
爆笑 [news1,nf24]
ばくしょう [news1,nf24]
1. [n,vs,vi]
▶ roar of laughter (from multiple people)
▶ burst of laughter
▶ uproarious laughter
Cross references:
  ⇐ see: 2004170 爆【ばく】 1. burst of laughter; roar of laughter
2. [n,vs,vi] [col]
▶ laughing hard (of a single person)

Conjugations


History:
6. A 2022-01-15 23:37:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss>laughing hard (by a single person)</gloss>
+<gloss>laughing hard (of a single person)</gloss>
5. A* 2022-01-14 07:06:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -23,0 +25 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2019-12-26 23:07:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2019-12-26 22:23:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -17 +17,3 @@
-<gloss>roar of laughter (from several people)</gloss>
+<gloss>roar of laughter (from multiple people)</gloss>
+<gloss>burst of laughter</gloss>
+<gloss>uproarious laughter</gloss>
@@ -23 +25 @@
-<gloss>laughing hard (single person)</gloss>
+<gloss>laughing hard (by a single person)</gloss>
2. A 2012-10-02 00:23:07  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1486460 Active (id: 2173825)
美術館 [ichi1,news1,nf03]
びじゅつかん [ichi1,news1,nf03]
1. [n]
▶ art museum
▶ art gallery



History:
1. A 2022-01-14 03:28:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think museum should lead
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>art museum</gloss>
@@ -19 +19,0 @@
-<gloss>art museum</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1486960 Active (id: 2174551)
鼻孔
びこう
1. [n] {anatomy}
▶ nostril
▶ naris
Cross references:
  ⇐ see: 2597130 鼻穴【びけつ】 1. nostril



History:
2. A 2022-01-17 01:58:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 22:08:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I don't think the plural forms are needed.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>nostrils</gloss>
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>nares</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1510890 Active (id: 2174393)
変化 [ichi1,news1,nf01]
へんか [ichi1,news1,nf01]
1. [n,vs,vi]
▶ change
▶ variation
▶ alteration
▶ mutation
▶ transition
▶ transformation
▶ transfiguration
▶ metamorphosis
2. [n]
▶ variety
▶ diversity
3. [n,vs,vi] {grammar}
▶ inflection
▶ declension
▶ conjugation
4. [n,vs,vi] {sumo}
▶ sidestepping

Conjugations


History:
6. A 2022-01-15 12:34:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -45,0 +46 @@
+<pos>&vi;</pos>
5. A 2022-01-14 03:22:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -35,0 +37 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2021-12-14 01:51:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk convert ling to gramm
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -36 +36 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
3. A 2019-05-20 11:29:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30 +29,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -36,0 +36 @@
+<field>&ling;</field>
2. A 2012-06-28 00:16:24  Paul Upchurch <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1511320 Active (id: 2173965)
変速機
へんそくき
1. [n]
▶ transmission
▶ gearbox



History:
1. A 2022-01-14 12:24:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>gearbox</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1577040 Active (id: 2174101)
化粧 [ichi1,news1,nf05] 仮粧 [rK]
けしょう [ichi1,news1,nf05] けわいけそう [ok]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ make-up
▶ makeup
▶ cosmetics
2. [n,vs,vt,vi]
▶ decoration
▶ dressing
▶ veneer

Conjugations


History:
4. A 2022-01-15 02:10:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-14 05:52:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
化粧	14223416
仮粧	545

mk: ②ものの外見を美しく飾ること。「雪─げしょう」「─板いた」
see also
see 化粧仕上げ (in gg5), 化粧張り, 化粧断ち etc.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -34,0 +36,9 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>decoration</gloss>
+<gloss>dressing</gloss>
+<gloss>veneer</gloss>
+</sense>
2. A 2021-11-07 02:01:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
meikyo
  Diff:
@@ -28,0 +29,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2010-05-21 22:57:17 
  Diff:
@@ -30,0 +30,1 @@
+<gloss>makeup</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1592730 Active (id: 2241658)
研磨 [spec2,news2,nf32] 研摩 [rK]
けんま [spec2,news2,nf32]
1. [n,vs,vt]
▶ grinding
▶ polishing
2. [n,vs,vt]
▶ refining (a skill, knowledge, etc.)
▶ applying oneself (to study)
▶ disciplining oneself

Conjugations


History:
9. A 2023-05-25 06:06:55  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-05-25 05:03:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 研磨  │ 786,653 │ 98.3% │
│ 研摩  │  13,545 │  1.7% │ - rK (kokugos)
│ けんま │   6,236 │  N/A  │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2022-01-14 03:57:28  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-01-09 21:12:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -30,2 +30,3 @@
-<gloss>refining (skill, knowledge, etc.)</gloss>
-<gloss>striving to master something</gloss>
+<gloss>refining (a skill, knowledge, etc.)</gloss>
+<gloss>applying oneself (to study)</gloss>
+<gloss>disciplining oneself</gloss>
5. A 2021-12-08 01:04:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -27,0 +29 @@
+<pos>&vt;</pos>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1610620 Active (id: 2278683)
お気に入り [ichi1] 御気に入り [sK]
おきにいり [ichi1]
1. [n,adj-no] [pol]
▶ favorite
▶ favourite
▶ pet (e.g. teacher's pet)
Cross references:
  ⇔ see: 1614520 気に入り 1. favorite; favourite; pet (e.g. teacher's pet)
  ⇐ see: 2788190 お気に【おきに】 1. favorite; favourite; pet
2. [n] {computing}
▶ bookmark (in a web browser)
Cross references:
  ⇒ see: 2107320 ブックマーク 1. bookmark



History:
8. A 2023-10-01 02:24:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2022-01-15 02:07:25  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-01-14 11:58:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We don't use exp for お〜 forms.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&pol;</misc>
@@ -24,2 +25,4 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<gloss>bookmark (in web browser)</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2107320">ブックマーク</xref>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>bookmark (in a web browser)</gloss>
5. A 2016-10-17 07:51:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, a relatively high proportion of usage is ~の.
4. A* 2016-10-16 16:14:47 
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1613760 Active (id: 2173953)
家庭内 [news1,nf17]
かていない [news1,nf17]
1. [adj-no,n]
▶ within the family
▶ in the home
▶ domestic



History:
2. A 2022-01-14 12:01:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
家庭内	620169	  
家庭内で	158417	  
家庭内の	150983	  
家庭内に	23480
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<gloss>within the family</gloss>
+<gloss>in the home</gloss>
@@ -18 +19,0 @@
-<gloss>in the family</gloss>
1. A* 2022-01-14 06:22:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1638570 Active (id: 2174386)
衆議院議長
しゅうぎいんぎちょう
1. [n]
▶ speaker of the lower house



History:
2. A 2022-01-15 12:08:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>speaker of the Lower House</gloss>
+<gloss>speaker of the lower house</gloss>
1. A 2022-01-14 10:36:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
衆議院議長	25649
衆議員議長	77
rare typo
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>衆議員議長</keb>
+<keb>衆議院議長</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1657310 Active (id: 2174786)
国学 [news1,nf13]
こくがく [news1,nf13]
1. [n]
▶ study of classical Japanese literature and culture
Cross references:
  ⇐ see: 2849554 和学【わがく】 1. study of classical Japanese literature and culture
2. [n] [hist]
▶ provincial school (established under the ritsuryō system for educating children of district governors)
3. [n] [hist]
▶ school (of a provincial capital during the Xia, Shang and Zhou dynasties)



History:
5. A 2022-01-19 04:00:13  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-14 21:08:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>study of (ancient) Japanese literature and culture</gloss>
+<gloss>study of classical Japanese literature and culture</gloss>
@@ -20,3 +20,7 @@
-<xref type="see" seq="1413240">大学・2</xref>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>provincial school (under Japan's ritsuryō system and pre-Sui Chinese law)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>provincial school (established under the ritsuryō system for educating children of district governors)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>school (of a provincial capital during the Xia, Shang and Zhou dynasties)</gloss>
3. A 2021-11-20 05:42:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ritsuryo conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>provincial school (under Japan's ritsuryo system and pre-Sui Chinese law)</gloss>
+<gloss>provincial school (under Japan's ritsuryō system and pre-Sui Chinese law)</gloss>
2. A 2010-10-06 23:34:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-06 22:00:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
  Comments:
i'm going to update the xref
  Diff:
@@ -18,0 +18,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1413240">大学・2</xref>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>provincial school (under Japan's ritsuryo system and pre-Sui Chinese law)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1708040 Active (id: 2173875)
宗教改革
しゅうきょうかいかく
1. [n] [hist]
▶ the Reformation



History:
1. A 2022-01-14 07:44:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don\t think this is adj/no
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<misc>&hist;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1717740 Active (id: 2173897)
鋳造所
ちゅうぞうしょ
1. [n]
▶ foundry
▶ mint



History:
1. A 2022-01-14 08:25:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>a foundry</gloss>
-<gloss>a mint</gloss>
+<gloss>foundry</gloss>
+<gloss>mint</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1736610 Active (id: 2176674)
順送り [news2,nf32] 順送 [io]
じゅんおくり [news2,nf32]
1. [n]
▶ passing along (in order)
▶ sending on



History:
4. A 2022-01-29 12:29:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
順送り	12191
順送	6335
3. A* 2022-01-28 06:38:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.m2-p.com/thomson
テーブル送りの順送機を得意としておりますので
https://www.takahashi-works.jp/progressive.html
順送プレスとは?
順送り金型と呼ばれる専用の型を使い行うプレス加工の方法。順送プレス以外にも、プログレやPRGという名称もあります。複数のプレス加工における工程の凹凸がひとつの金型の中に作られており、ロール状の長いコイル材をプレス機にセットしてゆっくりと順送りすることで加工を行います。
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>順送</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
2. A 2022-01-15 13:08:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>sending along</gloss>
-<gloss>passing along</gloss>
+<gloss>passing along (in order)</gloss>
+<gloss>sending on</gloss>
1. A* 2022-01-14 08:44:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5: passing sth on (in order).
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>sending or passing along</gloss>
+<gloss>sending along</gloss>
+<gloss>passing along</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1744920 Active (id: 2173909)
執政官
しっせいかん
1. [n] [hist]
▶ consul (of ancient Rome)



History:
1. A 2022-01-14 08:38:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>consul</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>consul (of ancient Rome)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1778670 Active (id: 2173792)
阿婆擦れ [ateji] 阿婆擦 [ateji,rK] あば擦れ [rK]
あばずれアバズレ (nokanji)
1. [n] [derog,uk]
▶ bitch
▶ shameless woman



History:
6. A 2022-01-14 00:55:08  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-01-14 00:46:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
阿婆擦れ	1533
阿婆擦	111
あば擦れ	No matches
あばずれ	12420
アバズレ	7534
  Comments:
not adj-na in the kokugos.
The juxtaposition of "bitch" with "shameless woman" is maybe a little weird, but "bitch" is probably what it's usually translated as, but "shameless woman" ("悪く人ずれしていて、厚かましい" etc.) is what's in the kokugos.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -13,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +20,4 @@
+<r_ele>
+<reb>アバズレ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -19 +24,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -20,0 +26 @@
+<misc>&derog;</misc>
@@ -22,0 +29 @@
+<gloss>shameless woman</gloss>
4. A 2019-03-13 23:22:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-03-12 19:37:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
阿婆擦れ	1533
阿婆擦	111
あば擦れ	No matches
あばずれ	12420
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -20 +21,0 @@
-<s_inf>阿婆 is ateji</s_inf>
2. A 2016-07-02 03:26:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1782320 Active (id: 2175020)
絵草紙絵双紙絵草子
えぞうし
1. [n] [hist]
▶ ezōshi (Edo-period illustrated story book)
Cross references:
  ⇐ see: 2580670 絵草紙屋【えぞうしや】 1. ezōshi shop; Edo-period shop selling picture books, wood prints, etc.
  ⇐ see: 2853074 絵草紙売り【えぞうしうり】 1. ezōshi hawker



History:
4. A 2022-01-20 06:04:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>ezōshi (type of Edo-period picture book)</gloss>
+<gloss>ezōshi (Edo-period illustrated story book)</gloss>
3. A* 2022-01-14 11:39:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>picture book</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>ezōshi (type of Edo-period picture book)</gloss>
2. A 2010-09-13 12:38:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-09-13 02:27:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>絵草子</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1798840 Active (id: 2174662)
初乗り料金
はつのりりょうきん
1. [n]
▶ base fare (for a bus, train, taxi, etc.)
▶ minimum fare



History:
2. A 2022-01-18 05:22:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 23:02:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>base fare for a bus or train or taxi</gloss>
+<gloss>base fare (for a bus, train, taxi, etc.)</gloss>
+<gloss>minimum fare</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1801930 Active (id: 2173862)
戦時国際法
せんじこくさいほう
1. [n] {law}
▶ international law in time of war



History:
1. A 2022-01-14 07:27:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
gg5 also has "laws of war"
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&law;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1843200 Active (id: 2173966)
変速装置
へんそくそうち
1. [n]
▶ gearbox
▶ transmission



History:
1. A 2022-01-14 12:25:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, ルミナス
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>transmission</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1866850 Active (id: 2174559)
体作り体づくり身体作り身体づくりカラダ作り体造り
からだづくりカラダづくり (カラダ作り)
1. [n]
▶ building up one's body
▶ building up one's muscles
▶ making oneself stronger
▶ bodybuilding



History:
10. A 2022-01-17 07:47:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it can stay - down the list.
  Diff:
@@ -33,0 +34 @@
+<gloss>bodybuilding</gloss>
9. A* 2022-01-16 00:38:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I heard it used with the meaning "bodybuilding" on TV so I don't want to remove that gloss
8. A* 2022-01-15 20:23:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
体作り	        120816
体づくり	        66540
身体づくり	33129
身体作り	        30928
カラダづくり	27177
カラダ作り	22867
体造り	        2328
  Comments:
I don't like either of those glosses.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>体作り</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11,7 @@
-<keb>体作り</keb>
+<keb>身体作り</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>身体づくり</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>カラダ作り</keb>
@@ -15,0 +25,4 @@
+<r_ele>
+<reb>カラダづくり</reb>
+<re_restr>カラダ作り</re_restr>
+</r_ele>
@@ -18,2 +31,3 @@
-<gloss>physical culture</gloss>
-<gloss>bodybuilding (body development, not necessarily weightlifting)</gloss>
+<gloss>building up one's body</gloss>
+<gloss>building up one's muscles</gloss>
+<gloss>making oneself stronger</gloss>
7. A* 2022-01-14 11:35:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
does "physical culture" really fit here? also isn't that note on "bodybuilding" overly long?
6. A 2013-05-15 23:27:52  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1881690 Active (id: 2173852)
写真を撮る写真をとる
しゃしんをとる
1. [exp,v5r]
▶ to take a picture
▶ to take a photo

Conjugations


History:
2. A 2022-01-14 07:07:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>to take a photo</gloss>
1. A 2010-07-11 07:39:26  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1883620 Deleted (id: 2174404)
死を悼む
しをいたむ
1. [exp,v5m]
▶ to mourn over someone's death

Conjugations


History:
4. D 2022-01-15 14:46:47  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2022-01-15 12:08:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
死を悼む	        20760
の死を悼む	17136
  Comments:
I don't think this should be an entry. It's usually 〜の死を悼む and the meaning is obvious.
2. A* 2022-01-14 10:39:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
better like this? or "to mourn over the death (of)"?
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>to mourn over the death of</gloss>
+<gloss>to mourn over someone's death</gloss>
1. A 2010-11-06 00:04:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5m;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1936580 Active (id: 2174384)
紙製品
かみせいひん
1. [n]
▶ paper product
▶ product made from paper



History:
2. A 2022-01-15 12:04:24  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 05:39:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think singular is better
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>paper products</gloss>
+<gloss>paper product</gloss>
+<gloss>product made from paper</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1970220 Active (id: 2173899)
ローマ法
ローマほう
1. [n] [hist]
▶ Roman law



History:
1. A 2022-01-14 08:28:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1997290 Active (id: 2174383)
戦争賠償金
せんそうばいしょうきん
1. [n]
▶ war reparations



History:
2. A 2022-01-15 12:04:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
戦争賠償金	837
戦争賠償	        6695
  Comments:
Yes. Not sure this entry is needed.
1. A* 2022-01-14 07:17:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
plural better?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>war reparation</gloss>
+<gloss>war reparations</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2072900 Active (id: 2174419)
縦型
たてがた
1. [adj-no,n]
▶ vertical
▶ portrait-style
▶ longitudinal



History:
3. A 2022-01-15 18:15:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
縦型	167081	  
縦型の	29778
縦型に	6552	  
縦型で	5978
縦型が	1424	  
縦型を	1417
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&n;</pos>
2. A 2022-01-14 12:41:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think it's better to have -型's as の
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -13 +13 @@
-<gloss>portrait style</gloss>
+<gloss>portrait-style</gloss>
1. A 2005-12-22 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079780 Active (id: 2173795)
昼勤
ちゅうきん
1. [n]
▶ day shift



History:
3. A 2022-01-14 01:03:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic
2. A* 2022-01-12 20:43:37  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/昼勤
  Comments:
native friend also suggests this is better
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ひるきん</reb>
+<reb>ちゅうきん</reb>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2207000 Active (id: 2290583)

コンスル
1. [n] [hist] Source lang: lat
▶ consul (in ancient Rome)
2. [n]
▶ consul (representative)
Cross references:
  ⇒ see: 1554730 領事 1. consul



History:
5. A 2024-01-30 14:29:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
We're now interpreting the [lsrc] tag on the first sense to apply to all senses.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<lsource xml:lang="lat"/>
4. A 2022-01-17 01:56:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-15 11:56:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<xref type="see" seq="2206990">コンサル</xref>
@@ -11 +10,8 @@
-<gloss>consul (of ancient Rome)</gloss>
+<lsource xml:lang="lat"/>
+<gloss>consul (in ancient Rome)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1554730">領事</xref>
+<lsource xml:lang="lat"/>
+<gloss>consul (representative)</gloss>
2. A 2022-01-14 08:39:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<gloss>consul</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>consul (of ancient Rome)</gloss>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2208040 Active (id: 2173863)
薔薇戦争バラ戦争ばら戦争
ばらせんそう
1. [n] [hist]
▶ War of the Roses (1455-1485)



History:
5. A 2022-01-14 07:27:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,6 +14,0 @@
-<re_restr>薔薇戦争</re_restr>
-<re_restr>ばら戦争</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>バラせんそう</reb>
-<re_restr>バラ戦争</re_restr>
4. A 2021-11-17 02:33:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Britannica
https://www.britannica.com/event/Wars-of-the-Roses
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>War of the Roses</gloss>
+<gloss>War of the Roses (1455-1485)</gloss>
3. A 2021-05-25 21:00:35  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2021-05-24 23:44:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
薔薇戦争	4896
バラ戦争	1994
ばら戦争	1915
  Comments:
We are still discussing the use of "hist" for these sorts of things. Easiest to add it now; it can be removed later if necessary.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ばら戦争</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +16 @@
+<re_restr>ばら戦争</re_restr>
@@ -19,0 +24 @@
+<misc>&hist;</misc>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2214250 Active (id: 2173860)
インドシナ戦争印度支那戦争 [ateji,rK]
インドシナせんそう
1. [n] [hist]
▶ (first) Indochina War (1946-1954)



History:
4. A 2022-01-14 07:21:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
印度支那戦争	No matches koj nikk
インドシナ戦争	5976 daij
  Diff:
@@ -5,0 +6,5 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>印度支那戦争</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2021-10-04 13:48:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
xref is a little odd.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1119740">ベトナム戦争</xref>
2. A 2021-10-04 13:48:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&hist;</misc>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2214500 Active (id: 2174054)
トロイア戦争トロイ戦争トロヤ戦争
トロイアせんそう (トロイア戦争)トロイせんそう (トロイ戦争)トロヤせんそう (トロヤ戦争)
1. [n] [hist]
▶ Trojan War



History:
4. A 2022-01-15 00:36:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Forgot to actually add it...
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>トロヤ戦争</keb>
+</k_ele>
@@ -16,0 +20,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>トロヤせんそう</reb>
+<re_restr>トロヤ戦争</re_restr>
3. A 2022-01-14 07:40:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
トロイア戦争	11010
トロイ戦争	9500
トロヤ戦争	586 nipp, 旺文社世界史事典
2. A 2021-10-04 13:51:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<misc>&hist;</misc>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2215400 Active (id: 2173805)
ように言う様に言う様にいう
ようにいう
1. [exp,v5u]
《after a verb》
▶ to tell (someone) to ...

Conjugations


History:
7. A 2022-01-14 01:56:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's useful.
6. A* 2022-01-07 22:29:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not sure this should be an entry. Feels more like a grammar point.
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>to tell (someone) to (do something)</gloss>
+<s_inf>after a verb</s_inf>
+<gloss>to tell (someone) to ...</gloss>
5. A 2021-11-19 10:46:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>to tell (somebody) to (do something)</gloss>
+<gloss>to tell (someone) to (do something)</gloss>
4. A 2016-05-31 22:54:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-05-31 17:40:40  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>様に言う</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>様にいう</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2239410 Active (id: 2173905)

パトリキ
1. [n] [hist] Source lang: lat "patricii"
▶ patricians (ancient Roman nobility)
Cross references:
  ⇔ see: 2239420 プレブス 1. plebs (ancient Roman commonalty)



History:
2. A 2022-01-14 08:35:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<misc>&hist;</misc>
1. A 2007-12-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2239420 Active (id: 2173906)

プレブス
1. [n] [hist] Source lang: lat
▶ plebs (ancient Roman commonalty)
Cross references:
  ⇔ see: 2239410 パトリキ 1. patricians (ancient Roman nobility)



History:
2. A 2022-01-14 08:35:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<misc>&hist;</misc>
1. A 2007-12-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2277160 Active (id: 2173787)
Eメール
イーメール
1. [n] {computing}
▶ email
▶ electronic mail
Cross references:
  ⇒ see: 1443350 電子メール 1. email; e-mail; electronic mail



History:
2. A 2022-01-14 00:33:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1443350">電子メール</xref>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2346370 Deleted (id: 2174687)
各国語キーボード
かくこくごキーボード
1. [n] {computing}
▶ national keyboard



History:
4. D 2022-01-18 11:54:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not sure it's needed but I'll draft an entry.
3. D* 2022-01-17 21:54:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
各国語	58322
各国語キーボード	30
Reverso
  Comments:
I don't mind this entry being dropped, but should we add 各国語 (national language/native language/various languages)? A bit A+B-ish, but used quite a bit.
2. D* 2022-01-14 21:11:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Odd.
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2396680 Active (id: 2173796)
感染症対策
かんせんしょうたいさく
1. [n]
▶ infection control measures
▶ steps to avoid infection



History:
3. A 2022-01-14 01:07:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: measures 「for [to control] infectious diseases.
  Comments:
I think it was ok.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>steps to avoid infection</gloss>
2. A* 2022-01-12 10:18:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/0f753a0eb24aed9c4eab003115be1c45099a4df1
何はともあれ、肝心なのは基本的な感染症対策だ。
(not about policy but advice for students wanting to take the common test for university admissions)
  Comments:
Can be used both for policy-based measures but also things individuals do to make sure they don't get sick. How can we improve this entry?
1. A 2008-06-29 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2421310 Active (id: 2174044)
ナ形容詞な形容詞
なけいようし
1. [n] {grammar}
《esp. in JSL contexts》
▶ na-adjective
▶ adjectival noun
Cross references:
  ⇒ see: 1250450 形容動詞 1. adjectival noun (in Japanese); quasi-adjective; nominal adjective; na-, taru-, nari- or tari-adjective



History:
12. A 2022-01-14 22:50:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<reb>ナけいようし</reb>
-<re_restr>ナ形容詞</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16 +11,0 @@
-<re_restr>な形容詞</re_restr>
11. A 2022-01-14 22:49:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<field>&gramm;</field>
10. A 2019-05-30 21:23:40  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2019-05-30 09:22:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ナ形容詞	2007
な形容詞	10068
but there's probably a lot of false hits in there e.g. XXな形容詞
cf
い形容詞	1346
イ形容詞	1529
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>な形容詞</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>ナ形容詞</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>なけいようし</reb>
+<re_restr>な形容詞</re_restr>
8. A 2018-05-07 06:47:46  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2475930 Active (id: 2174400)
取り置き取置 [io]
とりおき
1. [n,vs,vt]
▶ reserving
▶ storing
▶ setting aside
▶ laying away

Conjugations


History:
3. A 2022-01-15 14:32:48  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2022-01-14 11:47:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
saw as 予約取置期限日 on library site
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>取置</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -12,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2504200 Active (id: 2173900)
ローマ法大全
ローマほうたいぜん
1. [n] [hist]
▶ Code of Justinian



History:
2. A 2022-01-14 08:29:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
enbrit
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>Corpus Juris Civilis</gloss>
-<gloss>Justinian Code</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Code of Justinian</gloss>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2510570 Active (id: 2173902)
法務官
ほうむかん
1. [n]
▶ legal officer
▶ legal office
▶ judge advocate (army)
2. [n] [hist]
▶ praetor (Roman magistrate)
▶ pretor



History:
5. A 2022-01-14 08:31:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
aligning w プラエトル
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>praetor</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>praetor (Roman magistrate)</gloss>
4. A 2011-06-30 08:43:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
it can't be right
3. A* 2011-06-30 08:39:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
You promoted it from WI. I don't know where the "ateji"
came from.
2. A* 2011-06-30 08:24:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i suspect this is one of my entries, but if i really suggested it was ateji, i think i was wrong
  Diff:
@@ -6,1 +6,0 @@
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2523870 Active (id: 2174552)
鼻の穴
はなのあな
1. [exp,n]
▶ nostril



History:
5. A 2022-01-17 01:58:45  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-14 22:09:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
鼻の穴	164509
鼻孔	34517
  Comments:
I don't think the x-ref is needed. 鼻孔 is the anatomical term.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12,2 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="1486960">鼻孔</xref>
-<xref type="see" seq="1486960">鼻孔</xref>
@@ -15 +13,0 @@
-<gloss>nostrils</gloss>
3. A 2017-06-07 23:36:04  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-06-07 18:49:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Drop the plural form?
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>nostril</gloss>
1. A 2009-11-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2580670 Active (id: 2174093)
絵草紙屋絵双紙屋
えぞうしや
1. [n] [hist]
▶ ezōshi shop
▶ [expl] Edo-period shop selling picture books, wood prints, etc.
Cross references:
  ⇒ see: 1782320 絵草紙 1. ezōshi (Edo-period illustrated story book)



History:
5. A 2022-01-15 02:04:35  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-14 15:22:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<xref type="see" seq="1782320">絵草紙</xref>
+<xref type="see" seq="1782320">絵草紙</xref>
@@ -16 +18,2 @@
-<gloss>Edo-period shop selling picture books, wood prints, etc.</gloss>
+<gloss>ezōshi shop</gloss>
+<gloss g_type="expl">Edo-period shop selling picture books, wood prints, etc.</gloss>
3. A* 2022-01-14 11:39:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>shop selling picture books, wood prints, etc.</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Edo-period shop selling picture books, wood prints, etc.</gloss>
2. A 2010-09-13 09:45:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-09-13 02:33:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2613900 Active (id: 2174096)
テ形て形
てけい
1. [n] {grammar}
《esp. in JSL contexts》
▶ -te form (of a verb or adjective)



History:
9. A 2022-01-15 02:08:20  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-01-14 22:53:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We have this note on い形容詞 and な形容詞.
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<reb>テけい</reb>
-<re_restr>テ形</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16 +11,0 @@
-<re_restr>て形</re_restr>
@@ -20,2 +15,3 @@
-<field>&ling;</field>
-<gloss>-te form (e.g. of a verb)</gloss>
+<field>&gramm;</field>
+<s_inf>esp. in JSL contexts</s_inf>
+<gloss>-te form (of a verb or adjective)</gloss>
7. A 2018-02-27 06:48:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think so.
6. A* 2018-01-31 07:29:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think this is one of those expressions only used in JLS 
teaching (a brief google seems to confirm this) - do we 
want to mention that in a note?
5. A 2012-08-12 07:48:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It gets a lot of hits - some false but enough to confirm this.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>て形</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +12,5 @@
+<re_restr>テ形</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>てけい</reb>
+<re_restr>て形</re_restr>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2622370 Active (id: 2173903)

プラエトル
1. [n] [hist]
▶ praetor (Roman magistrate)
▶ pretor



History:
3. A 2022-01-14 08:31:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
aligning with 法務官
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&hist;</misc>
@@ -9,0 +11 @@
+<gloss>pretor</gloss>
2. A 2011-04-02 03:23:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-04-01 23:00:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijirin

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2643250 Active (id: 2173898)
護民官
ごみんかん
1. [n] [hist]
▶ tribune (of ancient Rome)



History:
3. A 2022-01-14 08:28:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>tribune</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>tribune (of ancient Rome)</gloss>
2. A 2011-06-23 07:19:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2011-06-23 04:15:58 
  Refs:
ルミナス和英辞典
http://ja.wikipedia.org/wiki/護民官

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2714250 Active (id: 2173832)
猿の尻笑い
さるのしりわらい
1. [exp,n] [id]
▶ the pot calling the kettle black
▶ people who live in glass houses throwing stones
▶ [lit] a monkey's laughter at (another monkey's) buttocks



History:
6. A 2022-01-14 04:03:54  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-12-22 14:12:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk daijs
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss g_type="lit">a monkey's laughter at (another monkey's) buttocks</gloss>
4. A 2021-12-22 02:09:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't mind it.
3. A* 2021-12-22 00:23:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Not a proverb
(2nd gloss could go)
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>people who live in glass houses shouldn't throw stones</gloss>
+<gloss>people who live in glass houses throwing stones</gloss>
2. A 2012-05-19 20:00:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2725250 Active (id: 2175103)
小顔
こがお
1. [n]
▶ (attractively) small face (esp. a woman's)



History:
5. A 2022-01-20 12:39:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Better?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>(attractively) small face (esp. of a woman)</gloss>
+<gloss>(attractively) small face (esp. a woman's)</gloss>
4. A 2022-01-20 05:03:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-14 14:30:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj
https://mens.tasclap.jp/a1999
なぜ小顔に憧れる人が多いのか?

シュッと引き締まった小顔はやっぱり格好良い。なぜなら、それだけでとても知的に若々しく見えるから。
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>small face (of a woman; generally considered attractive)</gloss>
+<gloss>(attractively) small face (esp. of a woman)</gloss>
2. A 2012-06-25 08:42:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, ルミナス, Daijirin
1. A* 2012-06-25 07:54:51 
  Refs:
Daijisen

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2725690 Active (id: 2173827)
絽織絽織り
ろおり
1. [n]
▶ gauze (fabric)
▶ gauze texture
▶ gauze weave
Cross references:
  ⇒ see: 2559640 絽 1. silk gauze (esp. used in light clothing for high summer)



History:
4. A 2022-01-14 03:47:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. Yes, probably an old typo.
3. A* 2022-01-14 02:31:22  Kim Ahlström <...address hidden...>
  Refs:
https://jisho.org/forum/61d2706dd5dda727b7000000-zheng-siidu-mifang-ha
  Comments:
絽織り織 looks like a typo. Most JJ's have 絽織(り). Adding 絽織 as it's more common in n-grams.


絽織	673
絽織り	367
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>絽織り織</keb>
+<keb>絽織</keb>
2. A 2012-06-30 07:23:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 医学英和辞典
  Diff:
@@ -17,0 +17,2 @@
+<gloss>gauze texture</gloss>
+<gloss>gauze weave</gloss>
1. A* 2012-06-25 19:51:22  Scott
  Refs:
gg5 koj daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2756250 Active (id: 2174520)
ケツ毛尻毛
けつげ
1. [n] [vulg]
▶ butt hair
▶ ass hair



History:
6. A 2022-01-16 22:28:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think we can drop this gloss now that しりげ has been split out.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>buttock hair</gloss>
5. A 2022-01-15 19:43:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done
  Diff:
@@ -13,8 +12,0 @@
-<r_ele>
-<reb>しりげ</reb>
-<re_restr>尻毛</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>しりけ</reb>
-<re_restr>尻毛</re_restr>
-</r_ele>
@@ -22,0 +15 @@
+<misc>&vulg;</misc>
4. A* 2022-01-15 11:52:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think けつげ and しりげ should be separate entries so that the former can be tagged as vulg/col.
3. A 2022-01-14 14:55:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
しりけ [rk] candidate
  Diff:
@@ -11,2 +11 @@
-<reb>ケツげ</reb>
-<re_restr>ケツ毛</re_restr>
+<reb>けつげ</reb>
@@ -16,4 +14,0 @@
-<re_restr>尻毛</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>けつげ</reb>
2. A 2012-11-08 10:41:01  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2756260 Active (id: 2175812)
尻毛を抜く
しりげをぬく
1. [exp,v5k] [id]
▶ to take someone by surprise
▶ to startle someone
▶ [lit] to pull (someone's) buttock hair

Conjugations


History:
7. A 2022-01-22 03:20:43  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-01-16 22:35:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think ケツ毛を抜く only has the literal meaning.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>ケツ毛を抜く</keb>
-</k_ele>
@@ -11,3 +7,0 @@
-<reb>けつげをぬく</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -15 +8,0 @@
-<re_restr>尻毛を抜く</re_restr>
@@ -20 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="2756250">尻毛</xref>
@@ -22,2 +13,0 @@
-<gloss>to startle (someone)</gloss>
-<gloss>to make someone jump out of their skin</gloss>
@@ -25 +15,2 @@
-<gloss g_type="lit">to pull (someone's) butt hair</gloss>
+<gloss>to startle someone</gloss>
+<gloss g_type="lit">to pull (someone's) buttock hair</gloss>
5. A 2022-01-15 19:44:11  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-14 14:57:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<reb>ケツげをぬく</reb>
-<re_restr>ケツ毛を抜く</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16 +11,0 @@
-<re_restr>尻毛を抜く</re_restr>
@@ -27 +22 @@
-<gloss>to startle someone</gloss>
+<gloss>to startle (someone)</gloss>
@@ -30 +25 @@
-<gloss g_type="lit">to pull someone's butt hair</gloss>
+<gloss g_type="lit">to pull (someone's) butt hair</gloss>
3. A 2014-12-03 02:02:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<misc>&id;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2811700 Active (id: 2174647)
令制国
りょうせいこく
1. [n] [hist]
▶ province of Japan (under the ritsuryō system)
Cross references:
  ⇒ see: 1738990 律令制 1. ritsuryō system; ancient East Asian system of centralized governance; in Japan: esp. 7th-10th century



History:
5. A 2022-01-18 04:55:57  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-14 21:39:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1551190">律令・りつりょう</xref>
+<xref type="see" seq="1738990">律令制</xref>
@@ -14,2 +14 @@
-<gloss>system of Japanese provinces under the ritsuryō system</gloss>
-<gloss>ancient provinces of Japan</gloss>
+<gloss>province of Japan (under the ritsuryō system)</gloss>
3. A 2021-10-16 06:09:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ritsuryo conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>system of Japanese provinces under the ritsuryo system</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>system of Japanese provinces under the ritsuryō system</gloss>
2. A 2014-03-15 17:48:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2014-03-15 06:02:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/令制国

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2826744 Active (id: 2174414)
国産化
こくさんか
1. [n,vs,vt,vi]
▶ shift to domestic production
▶ import substitution

Conjugations


History:
4. A 2022-01-15 16:50:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Looks like it's almost always transitive.
"transition" implies a gradual process but it doesn't need to be.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>transition to domestic production</gloss>
+<gloss>shift to domestic production</gloss>
3. A* 2022-01-14 03:13:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
seeing examples for both on reverso
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/国産化し
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2015-02-14 01:38:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-02-13 01:25:56  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
gg5
Example:
当園では甘草の国産化を目指した栽培研究を1996年より取組んできた.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829326 Active (id: 2174085)
郡司郡の司
ぐんじ (郡司)こおりのつかさ
1. [n] [hist]
▶ district governor (under the ritsuryō system)



History:
6. A 2022-01-15 01:56:12  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-01-14 20:26:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>district governor (ritsuryō period)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>district governor (under the ritsuryō system)</gloss>
4. A 2021-11-20 05:49:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ritsuryo conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>district governor (Ritsuryo period)</gloss>
+<gloss>district governor (ritsuryō period)</gloss>
3. A 2016-05-10 22:57:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes.
2. A* 2016-05-10 14:37:32  Scott
  Refs:
koj daij
  Comments:
A merge under our rules, I believe.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>郡の司</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,4 @@
+<re_restr>郡司</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>こおりのつかさ</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832202 Active (id: 2173809)
斜め顔
ななめがお
1. [n]
▶ (drawing of a) face in three-quarter view



History:
6. A 2022-01-14 02:01:39  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-01-09 20:07:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "diagonal view" is used in English.
  Diff:
@@ -12,3 +12 @@
-<s_inf>artist term</s_inf>
-<gloss>diagonal view of face</gloss>
-<gloss>three-quarter view of face</gloss>
+<gloss>(drawing of a) face in three-quarter view</gloss>
4. A 2021-12-26 19:42:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-22 11:52:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>diagonal view of face (artist term)</gloss>
+<s_inf>artist term</s_inf>
+<gloss>diagonal view of face</gloss>
2. A 2017-05-21 03:47:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic (says it's a morpheme, which is strange. I thought it's 斜め + 顔.)
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>diagonal view of face (artist term)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844987 Active (id: 2173913)

ピークアウトピーク・アウト
1. [n,vs,vi]
▶ peaking out
▶ peaking
▶ passing the peak
▶ declining (after reaching a peak)

Conjugations


History:
5. A 2022-01-14 09:32:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2020-10-28 06:18:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
OK.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>peaking out</gloss>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss>peaking out</gloss>
3. A* 2020-10-27 22:58:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
|peak|
m-w: "to reach a maximum (as of capacity, value, or activity) —often used with out"
cambridge: "Despite talk of the market peaking out, investors are still buying rather than selling."
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/ピークアウト
  Comments:
Not wasei.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<lsource ls_wasei="y">peak out</lsource>
+<gloss>peaking</gloss>
+<gloss>peaking out</gloss>
@@ -15,2 +16 @@
-<gloss>peaking out</gloss>
-<gloss>subsiding</gloss>
+<gloss>declining (after reaching a peak)</gloss>
2. A 2020-06-02 07:29:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>peaking out</gloss>
1. A* 2020-06-02 06:33:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
seems wasei to me, the few "peak 
out"+coronavirus hits I get are 
fromEnglish-language Japanese media.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845475 Active (id: 2174077)
形状詞
けいじょうし
1. [n] [rare] {grammar}
▶ adjectival noun
▶ na-adjective
Cross references:
  ⇒ see: 1250450 形容動詞 1. adjectival noun (in Japanese); quasi-adjective; nominal adjective; na-, taru-, nari- or tari-adjective



History:
4. A 2022-01-15 01:38:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd rather it was here than dropped.
3. A* 2022-01-14 23:01:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
  Comments:
Only a few pages of online results. Not sure this should be an entry.
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<xref type="see" seq="2421310">ナ形容詞</xref>
+<xref type="see" seq="1250450">形容動詞</xref>
+<field>&gramm;</field>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>adjectival noun</gloss>
@@ -14 +16,0 @@
-<gloss>adjectival noun</gloss>
2. A 2020-06-29 21:53:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1319368712
https://universaldependencies.org/docsv1/ja/overview/morphology.html
  Comments:
Not common, but certainly being used.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>na-adjective, adjectival noun (also known as ナ形容詞)</gloss>
+<xref type="see" seq="2421310">ナ形容詞</xref>
+<gloss>na-adjective</gloss>
+<gloss>adjectival noun</gloss>
1. A* 2020-06-29 11:12:35  Daniel Redgate <...address hidden...>
  Refs:
http://www.ls-japan.org/modules/documents/LSJpapers/meeting/156/papars/d/D-5_156.pdf

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846429 Active (id: 2174410)
別注
べっちゅう
1. [n,vs,vt]
▶ special order
▶ custom order
Cross references:
  ⇐ see: 2846428 別注料理【べっちゅうりょうり】 1. custom food order (e.g. at a hotel); special food order

Conjugations


History:
5. A 2022-01-15 16:04:15  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2022-01-14 06:01:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
a guess
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2020-09-07 09:24:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Should be OK.
2. A* 2020-09-07 07:38:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Better?
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>ordering a special item (service, etc.)</gloss>
+<gloss>special order</gloss>
+<gloss>custom order</gloss>
1. A* 2020-09-07 07:00:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: "あつらえて特別に注文すること。 「−の家具」", Unidic, JLD, https://www.fashion-press.net/words/743
別注	242065
  Comments:
Surprisingly common for something in few references. I guess it's immediately identified with "特別に注文する".

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848718 Active (id: 2178257)
波宇 [ateji,rK]
パオパウハウ
1. [n] [uk] Source lang: por "paus"
▶ batons (playing card suit)



History:
8. A 2022-02-09 04:07:37  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-02-09 01:22:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk
  Comments:
came across in a quote from an Edo book
  Diff:
@@ -3,0 +4,5 @@
+<k_ele>
+<keb>波宇</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -14,0 +20 @@
+<misc>&uk;</misc>
6. A 2022-01-15 01:54:50  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-01-14 03:20:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://sudare10.gokenin.com/room/mein/mein-top.html
一組の「カルタ」は4種の紋標(スーツ)と12の位(ランク)から成り、計48枚です。紋標は、棍棒(パウ又はハウ)、剣(イス)、貨幣(オウル)、聖杯(コップ又はコツフ)の4種。
  Comments:
パオ is prob mainly for the suit in modern Latin decks, while the other two are mainly for describing suits in Japanese karuta derived from 15th and 16th century Latin decks. Not sure we need to specify that
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パウ</reb>
4. A 2021-04-28 05:44:36  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848764 Active (id: 2173904)

スタディオン
1. [n] [hist]
▶ stadion (Greek and Roman unit of length, approx. 185m)
▶ stadium
▶ stade



History:
4. A 2022-01-14 08:35:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&hist;</misc>
3. A 2021-04-01 16:02:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Stadion_(unit)
  Comments:
スタディオン comes from the Greek.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>stade (Greek and Roman unit of distance, approx. 185m)</gloss>
+<gloss>stadion (Greek and Roman unit of length, approx. 185m)</gloss>
@@ -10,0 +11 @@
+<gloss>stade</gloss>
2. A* 2021-04-01 01:08:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.britannica.com/science/measurement-system#ref796593
"The most frequently used itinerary measures were the furlong or stade (stadium), the mile (mille passus), and the league (leuga). The stade consisted of 625 Roman feet (185 metres or 606.9 feet), or 125 paces, and was equal to one-eighth of a mile."
  Comments:
Fiddling.
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>stadium (Greek and Roman unit of length)</gloss>
+<gloss>stade (Greek and Roman unit of distance, approx. 185m)</gloss>
+<gloss>stadium</gloss>
1. A* 2021-03-31 11:27:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
スタディオン	3219
リーダーズ+プラス, UniDic
  Comments:
No relation to スタジアム, apart from etymology.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851912 Active (id: 2173808)
少年事件
しょうねんじけん
1. [n]
▶ incident (e.g. crime) involving a minor (between the ages of 14 and 19)



History:
4. A 2022-01-14 02:00:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-09 12:38:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Shouldn't use "between" and "-" together.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>incident (e.g. crime) involving a minor (between the age of 14-19)</gloss>
+<gloss>incident (e.g. crime) involving a minor (between the ages of 14 and 19)</gloss>
2. A 2021-11-28 20:46:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-24 13:07:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
少年事件	44608
https://www.courts.go.jp/saiban/syurui/syurui_
syonen/syonen_jiken/index.html
家庭裁判所が少年事件として取り扱うのは,主に次のような少
年の事件です。

犯罪少年
罪を犯した14歳以上20歳未満の少年
触法(しょくほう)少年
刑罰法令に触れる行為をしたが,その行為の時14歳未満であっ
たため,法律上,罪を犯したことにならない少年
ぐ犯少年
20歳未満で,保護者の正当な監督に従わないなどの不良行為が
あり,その性格や環境からみて,将来罪を犯すおそれのある少
年
なお,少年事件でいう「少年」とは,女子も含んだ表現です。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852840 Active (id: 2173933)
ルーレット族
ルーレットぞく
1. [n]
▶ street racers on circular expressways



History:
3. A 2022-01-14 10:47:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
(in daijr too)
2. A 2022-01-07 20:46:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/走り屋
  Comments:
More common than I thought.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>street racer on the metropolitan expressway inner circular route</gloss>
+<gloss>street racers on circular expressways</gloss>
1. A* 2022-01-06 01:20:52  solo_han
  Refs:
https://car-moby.jp/article/car-life/road-traffic-law-accident/about-roulette-accident/
  Comments:
ルーレット族とは、首都高速都心環状線を法定速度を無視して集団で走るドライバーたちのことです

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852854 Active (id: 2173978)
だろう運転
だろううんてん
1. [n]
▶ reckless driving
Cross references:
  ⇔ see: 2852855 かもしれない運転 1. careful driving



History:
3. A 2022-01-14 16:23:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2852855">かもしれない運転</xref>
2. A 2022-01-14 10:44:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
1. A* 2022-01-07 01:00:13  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/だろう運転
https://www.ssd-laboratory.com/2012/10/10/darou-1/
  Comments:
だろう運転	2465

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852855 Active (id: 2173977)
かもしれない運転
かもしれないうんてん
1. [n]
▶ careful driving
Cross references:
  ⇔ see: 2852854 だろう運転 1. reckless driving



History:
3. A 2022-01-14 16:23:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's an antonym, strictly speaking.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="ant" seq="2852854">だろう運転</xref>
+<xref type="see" seq="2852854">だろう運転</xref>
2. A 2022-01-14 10:44:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
危険可能性を予測しながら,自動車を運転すること
"careful driving" seems about right.
1. A* 2022-01-07 01:01:50  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/だろう運転
https://www.ssd-laboratory.com/2012/10/10/darou-1/
https://www.zurich.co.jp/car/useful/guide/cc-driving-attitude/
  Comments:
かもしれない運転	2787

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852870 Active (id: 2173833)
指定難病
していなんびょう
1. [n]
▶ designated intractable disease (covered by a specific medical expenses subsidy)



History:
4. A 2022-01-14 04:07:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-08 09:37:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Disease rather than diseases per our entries for 指定感染症, 検疫感染症, etc.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>designated intractable diseases</gloss>
-<gloss g_type="expl">intractable diseases covered by the government medical expenses subsidy</gloss>
+<gloss>designated intractable disease (covered by a specific medical expenses subsidy)</gloss>
2. A 2022-01-08 07:30:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>intractable diseases that are covered by the medical expenses subsidy specified by the minister of health, labor and welfare</gloss>
+<gloss g_type="expl">intractable diseases covered by the government medical expenses subsidy</gloss>
1. A* 2022-01-07 22:22:52 
  Refs:
https://www.kango-roo.com/word/21319
  Comments:
指定難病とは、厚生労働大臣により定められた医療費助成の対象となる難病である

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852885 Deleted (id: 2175821)
生肖
せいしょう
1. [n]
▶ Chinese zodiac



History:
3. D 2022-01-22 04:44:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
2. A* 2022-01-14 04:03:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's a Chinese word, and the few Japanese sites with it are discussing it in that context. Not in any kokugo. I don't think it's appropriate as an entry.
1. A* 2022-01-09 00:19:24  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/生肖
https://kotobank.jp/word/十二生肖-1336242

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852900 Active (id: 2174435)
痛恨の極み痛恨のきわみ
つうこんのきわみ
1. [exp,n]
▶ extreme regret
▶ extreme sorrow
▶ height of bitterness



History:
4. A 2022-01-16 00:29:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Me too.
3. A* 2022-01-16 00:06:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, chujiten
痛恨のきわみ	768
  Comments:
I prefer something like this.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>痛恨のきわみ</keb>
@@ -13,2 +16,3 @@
-<gloss>being extremely pained</gloss>
-<gloss>finding something extremely regrettable</gloss>
+<gloss>extreme regret</gloss>
+<gloss>extreme sorrow</gloss>
+<gloss>height of bitterness</gloss>
2. A 2022-01-14 03:57:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-09 06:06:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/7f1324826b3eba188c5981ea27f9bd5c98584cf0
「不信を招くような事態が起きたことは痛恨の極みで、深くおわびしたい」と陳謝し
痛恨の極み	8712

jitsuyo
example in daijs' 痛恨 entry:
「痛恨の極み」「痛恨の一投」「痛恨事」 (痛恨事 is in gg5 and daijr)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852904 Active (id: 2174663)
初乗り運賃初乗運賃 [io]
はつのりうんちん
1. [n]
▶ base fare (for a train, bus, etc.)
▶ minimum fare
▶ starting fare
Cross references:
  ⇐ see: 1798830 初乗り【はつのり】 3. base fare; minimum fare; starting fare



History:
4. A 2022-01-18 05:22:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-14 22:04:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, reverso
  Comments:
I don't think "or" should be used with "etc."
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>base fare (of a train or bus ride, etc.)</gloss>
+<gloss>base fare (for a train, bus, etc.)</gloss>
+<gloss>minimum fare</gloss>
2. A 2022-01-14 01:57:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-09 06:15:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
初乗り運賃	11789
初乗運賃	808
gg5
https://news.yahoo.co.jp/articles/f9a4208aa0e6e72aa5ac4693c3baf0cca569e877
初乗り運賃250円は、大阪メトロより70円、神戸市営地下鉄より40円高くなる。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852927 Active (id: 2173807)
和平演変
わへいえんぺん
1. [n]
《Chinese translation of "peaceful evolution"》
▶ peaceful overthrow of Chinese communism (alleged Western strategy)



History:
5. A 2022-01-14 01:59:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Should do.
4. A* 2022-01-12 19:10:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
On second thought, this is probably sufficient.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<s_inf>Chinese translation of "peaceful evolution", term used by US Secretary of State John Foster Dulles</s_inf>
+<s_inf>Chinese translation of "peaceful evolution"</s_inf>
3. A* 2022-01-12 17:05:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Peaceful_Evolution_theory
  Comments:
I think it helps to give more context.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>peaceful overthrow of Chinese communism (Dulles' 1950 approach)</gloss>
+<s_inf>Chinese translation of "peaceful evolution", term used by US Secretary of State John Foster Dulles</s_inf>
+<gloss>peaceful overthrow of Chinese communism (alleged Western strategy)</gloss>
2. A* 2022-01-11 05:37:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD: 〔中国における共産党支配体制の平和的転覆〕 the peaceful overthrow of Chinese communism
  Comments:
Maybe this.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>peaceful evolution (theory)</gloss>
+<gloss>peaceful overthrow of Chinese communism (Dulles' 1950 approach)</gloss>
1. A* 2022-01-10 07:01:08  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/和平演変-169774
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852990 Deleted (id: 2174562)
子魚
こうお
1. [n]
▶ small fish
▶ fry
▶ fish larvae



History:
4. D 2022-01-17 07:52:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
子魚	3726
小魚	295655
  Comments:
Approx 0.1%. I'm not fighting for it.
3. A* 2022-01-15 21:32:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We could but it's probably not needed. Difficult to find examples online. We tend to ignore forms that are both irregular and obscure.
2. A* 2022-01-14 01:30:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://hinative.com/ja/questions/846112
子魚 と 小魚 はどう違いますか?説明が難しい場合は、例文を教えて下さい。
The former is a typographical error of the latter.
Yes. We don't have the word 子魚 in Japanese.
  Comments:
Could possibly add to 小魚 entry as iK?
1. A* 2022-01-12 08:03:24  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
https://www.google.com/search?q=子魚&client=firefox-b-d&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=2ahUKEwiwk5nZ36v1AhXGg_0HHeBFD9AQ_AUoAXoECAEQAw&biw=1920&bih=955&dpr=1
  Comments:
Founded in images and saw in few news/literature/other

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852991 Active (id: 2173802)
防湿包装
ぼうしつほうそう
1. [n]
▶ moistureproof packaging



History:
2. A 2022-01-14 01:20:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 08:14:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
防湿包装	938


https://www.monotaro.com/g/00346922/
包装用乾燥剤として工業標準規格(JIS)に認定されている防湿包装の必需品です。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852992 Active (id: 2173801)
吸湿効果
きゅうしつこうか
1. [n]
▶ moisture absorption efficacy



History:
3. A 2022-01-14 01:19:41  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-01-12 08:26:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
and gg5
1. A* 2022-01-12 08:25:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
吸湿効果	2614
https://products.st-c.co.jp/plus/question/answer/40.html
吸湿効果がなくなった場合、「A型」は150~180℃での加熱が必要ですが、「B型」の場合は天日に干すなどで、吸湿力が回復します。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852993 Active (id: 2173800)
吸湿力
きゅうしつりょく
1. [n]
▶ moisture absorbency



History:
2. A 2022-01-14 01:19:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 08:26:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 
https://products.st-c.co.jp/plus/question/answer/40.html
吸湿効果がなくなった場合、「A型」は150~180℃での加熱が必要ですが、「B型」の場合は天日に干すなどで、吸湿力が回復します。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852994 Active (id: 2173799)
除湿剤
じょしつざい
1. [n]
▶ dehumidifying agent



History:
2. A 2022-01-14 01:18:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 08:33:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://www.monotaro.com/g/00258270/
アズワン 除湿剤

除湿剤	23609

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852995 Active (id: 2173812)
配送先 [spec2]
はいそうさき [spec2]
1. [n]
▶ delivery address
▶ address for delivery



History:
4. A 2022-01-14 02:47:58  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2022-01-14 02:16:46  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>address for delivery.</gloss>
+<gloss>address for delivery</gloss>
2. A 2022-01-14 01:18:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 09:07:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 jitsuyo
used by amazon jp

配送先	1250109

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853004 Active (id: 2182392)
レジを打つ
レジをうつ
1. [exp,v5t]
▶ to operate a cash register

Conjugations


History:
4. A 2022-03-30 03:18:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-03-29 14:53:38  Opencooper
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>れじをうつ</reb>
+<reb>レジをうつ</reb>
2. A 2022-01-14 01:17:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
レジを打つ	4957
レジを打ち	3545
レジ打つ	1712
レジ打ち	57264
  Comments:
My first thought was "to hit a register"?
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>operating a cash register</gloss>
+<pos>&v5t;</pos>
+<gloss>to operate a cash register</gloss>
1. A* 2022-01-12 20:10:25  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://hinative.com/ja/questions/8177272
  Comments:
encountered in 'konbini ningen'. レジ打ち seems to be more common, and is already an entry (n-grams: 4957, compared to レジ打ち	57264)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853011 Deleted (id: 2173788)
魚類加工
ぎょるいかこう
1. [n]
▶ fish processing



History:
4. D 2022-01-14 00:46:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 251
  Comments:
I can't see a case for adding this. A+B and uncommon.
3. A* 2022-01-14 00:26:52  Alex Lasto <...address hidden...>
  Comments:
I think it's worth, because you can find this in news/literature or rarely in games (VN's to example)
2. A* 2022-01-13 20:31:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The reference is Chinese. Not common in Japanese and a bit obvious. Needed?
1. A* 2022-01-13 15:26:38  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
https://tw.ichacha.net/魚類加工.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853013 Active (id: 2173793)

フリーホイール
1. [n]
▶ freewheel



History:
2. A 2022-01-14 00:56:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 00:28:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853014 Active (id: 2175829)
資料価値史料価値
しりょうかち
1. [n]
▶ (historical) value of a document (or other material)



History:
2. A 2022-01-22 04:48:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 01:24:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://kusabazyun.banjoyugi.net/Home/reproductioned/history/mekuri-karuta
... ゲーム史上の資料価値は計り知れないものである。



資料価値	9135
資料の価値	1943

史料価値	4428
史料の価値	164

https://www.bunka.go.jp/seisaku/bijutsukan_hakubutsukan/shinko/about/shikaku/pdf/r1409602_04.pdf
下記の①~⑦から5つの用語を選び、それぞれの意味や定義を簡潔な文章にまとめて
説明しなさい。(各5点)(6つ以上選んで回答したときはすべて0点とする。) 
⑦ 資料価値
  Comments:
Is it OK to treat 史料価値 as different kanji of the same word here?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853015 Active (id: 2174376)
主任研究員
しゅにんけんきゅういん
1. [n]
▶ head researcher (at a research institute)



History:
2. A 2022-01-15 11:49:52  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 03:06:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

主任研究員	63187


https://sudare10.gokenin.com/room/mein/mein-top.html
申し遅れましたがわたくし、当研究室主任研究員のすだれ十と申します。まあ主任と言っても、研究員は室長と私の二人だけなんですがね・・・

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853016 Active (id: 2174989)
交易品
こうえきひん
1. [n]
▶ trade goods
▶ bartered goods



History:
2. A 2022-01-20 05:01:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RP
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>bartered goods</gloss>
1. A* 2022-01-14 03:10:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
交易品	45876
reverso

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853017 Active (id: 2174593)
交易船
こうえきせん
1. [n]
▶ merchant ship
▶ trading ship



History:
2. A 2022-01-17 21:45:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eij
1. A* 2022-01-14 03:27:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
交易船	3527
https://japanplayingcardmuseum.com/dragon-card/
日本に伝来したカルタの母国はポルトガルです。ラテン系の棍棒、剣、聖杯、金貨の四紋標、四十八枚のカルタは、アジアとの交易船に積まれてはるばるとやってきました。
  Comments:
hist?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853018 Active (id: 2174079)

マムルーク
1. [n] [hist]
▶ Mamluk



History:
2. A 2022-01-15 01:39:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 03:28:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

マムルーク	13544

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853019 Active (id: 2175149)
糊貼りのり貼り糊張りのり張り
のりばり
1. [n,vs,vt]
▶ gluing
▶ pasting
2. [n,vs,vt]
▶ starching

Conjugations


History:
2. A 2022-01-20 21:49:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 05:29:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
糊貼り	714
ノリ貼り	94
のり貼り	536
糊張り	504
ノリ張り	37
のり張り	235

糊貼	65 (not in daij)
ノリ貼	No matches
のり貼	21
糊張	No matches (in daijr)
ノリ張	No matches
のり張	No matches
  Comments:
vt is a guess

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853020 Active (id: 2175150)
紙工
しこう
1. [n]
▶ paper processing



History:
2. A 2022-01-20 21:49:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 05:38:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853021 Active (id: 2174610)
紙工品
しこうひん
1. [n]
▶ paper product (e.g. paper bag, paper box)
▶ product made of paper



History:
2. A 2022-01-17 23:30:34  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 05:40:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr gg5
紙袋・紙箱・段ボール・ノートなど

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853022 Active (id: 2174501)
手送り
ておくり
1. [n]
▶ hand feeding (to a machine)



History:
4. A 2022-01-16 18:25:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Probably.
3. A* 2022-01-15 14:42:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Better?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>hand feeding (of a machine)</gloss>
+<gloss>hand feeding (to a machine)</gloss>
2. A 2022-01-15 11:43:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Nothing to do with animals.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>hand feeding</gloss>
+<gloss>hand feeding (of a machine)</gloss>
1. A* 2022-01-14 05:57:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
http://www.katsuda-works.co.jp/products/index.html
断裁可能奥行き(手送り最大) [mm]

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853023 Active (id: 2282708)
切断線
せつだんせん
1. [n]
▶ cutting-plane line



History:
4. A 2023-11-10 00:06:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. Two other sources have せつだんせん.
3. A* 2023-11-09 23:52:30  Lorenzi
  Comments:
It seems there was some confusion over 切断 (せつだん) and 断裁 (だんさい)?
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>だんさいせん</reb>
+<reb>せつだんせん</reb>
2. A 2022-01-15 11:30:29  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 05:58:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
http://www.katsuda-works.co.jp/products/index.html
 定盤表面硬質クロームメッキ・カットライン(切断線指示装置)


カットライン	18004 (not in gg5)
切断線	3045

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853024 Active (id: 2174061)
カラオケ店
カラオケてん
1. [n]
▶ karaoke parlor



History:
2. A 2022-01-15 01:01:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 06:23:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
カラオケ店	80262
https://news.yahoo.co.jp/pickup/6415115
認証カラオケ店18人感染 不備も

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853025 Rejected (id: 2173938)

スキーウェアスキーウェアー
1. [n]
▶ skiwear

History:
2. R 2022-01-14 11:17:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Merged with スキーウエア.
1. A* 2022-01-14 07:06:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
スキーウェア	33159
スキーウェアー	3437

gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853026 Active (id: 2173935)
ローマ人
ローマじん
1. [n] [hist]
▶ (ancient) Roman



History:
2. A 2022-01-14 11:15:50  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 07:09:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 wiki
https://ja.wikipedia.org/wiki/ローマ人


ローマ市民	10493
ローマ人	193776
  Comments:
apparently not used for modern ローマ市民? (based on jpwiki, which is usually good at listing just about everything a word can mean)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853027 Active (id: 2174373)
同盟市戦争
どうめいしせんそう
1. [n] [hist]
▶ Social War (91-87 BC)
▶ Marsic War
▶ Italic War



History:
3. A 2022-01-15 11:24:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Social War (91–87 BC)</gloss>
+<gloss>Social War (91-87 BC)</gloss>
2. A 2022-01-15 01:31:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 07:12:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki nipp brit mypedia 旺文社世界史事典 etc.
https://www.oxfordreference.com/view/10.1093/oi/authority.20110803100515518

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853028 Active (id: 2174372)
戦争画
せんそうが
1. [n]
▶ battle painting
▶ war painting



History:
2. A 2022-01-15 11:24:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it refers to photography.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>battle picture</gloss>
+<gloss>battle painting</gloss>
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>war photography</gloss>
1. A* 2022-01-14 07:14:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj

戦争画	13286

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853029 Active (id: 2174371)
合戦絵巻
かっせんえまき
1. [n]
▶ picture scroll depicting a famous battle



History:
2. A 2022-01-15 11:19:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>がっせんえまき</reb>
+<reb>かっせんえまき</reb>
1. A* 2022-01-14 07:15:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

合戦絵巻	5474

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853030 Active (id: 2174411)
戦争神経症
せんそうしんけいしょう
1. [n] {psychiatry}
▶ war neurosis
▶ combat fatigue
▶ battle fatigue
▶ shell shock



History:
2. A 2022-01-15 16:11:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wiki
  Comments:
It would be "psy" ("psych" is psychology) but I think either works.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&med;</field>
+<field>&psy;</field>
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>combat fatigue</gloss>
+<gloss>battle fatigue</gloss>
1. A* 2022-01-14 07:17:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr gg5

戦争神経症	1246
  Comments:
神経症 med? or psych?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853031 Active (id: 2174037)
戦争賠償
せんそうばいしょう
1. [n]
▶ war reparations



History:
2. A 2022-01-14 21:49:57  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 07:18:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr 
戦争賠償金	837 alreayd an entry
戦争賠償	6695

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853032 Active (id: 2174370)
戦時禁制品
せんじきんせいひん
1. [n]
▶ contraband of war



History:
2. A 2022-01-15 10:53:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/contraband-of-war
  Comments:
This is the usual form.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>war contraband</gloss>
+<gloss>contraband of war</gloss>
1. A* 2022-01-14 07:26:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853033 Active (id: 2174036)
戦時賠償
せんじばいしょう
1. [n]
▶ war reparations



History:
2. A 2022-01-14 21:49:38  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 07:28:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr gg5

戦時賠償	3571
戦争賠償	6695

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853034 Active (id: 2174035)
海軍力
かいぐんりょく
1. [n]
▶ naval strength



History:
2. A 2022-01-14 21:49:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think so.
1. A* 2022-01-14 07:29:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

海軍力	15157
  Comments:
mil?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853035 Active (id: 2174368)
戦時編制
せんじへんせい
1. [n]
▶ war organization
▶ war footing
Cross references:
  ⇔ see: 2853036 平時編制 1. peace organization; peace footing



History:
2. A 2022-01-15 10:51:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2853036">平時編制</xref>
1. A* 2022-01-14 07:30:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs gg5
平時編制

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853036 Active (id: 2174369)
平時編制
へいじへんせい
1. [n]
▶ peace organization
▶ peace footing
Cross references:
  ⇔ see: 2853035 戦時編制 1. war organization; war footing



History:
3. A 2022-01-15 10:51:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2853035">戦時編制</xref>
2. A 2022-01-15 01:38:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 07:30:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853037 Active (id: 2174070)
会津戦争
あいづせんそう
1. [n] [hist]
▶ Battle of Aizu (1868)



History:
2. A 2022-01-15 01:30:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 07:31:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr nipp wiki
https://ja.wikipedia.org/wiki/会津戦争

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853038 Active (id: 2174074)
抗日戦争
こうにちせんそう
1. [n] [hist]
▶ War of Resistance against Japanese Aggression (Chinese name for the Second Sino-Japanese War; 1937-1945)



History:
2. A 2022-01-15 01:33:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 07:33:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mypedia 世界大百科事典 第2版
抗日戦争	31195

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853039 Active (id: 2176035)
戦争状態終結宣言
せんそうじょうたいしゅうけつせんげん
1. [n]
▶ declaration of ending a state of war



History:
2. A 2022-01-23 05:20:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 07:35:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 nipp brit mypedia sekaidaihyakka

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853040 Active (id: 2173871)
六日戦争
むいかせんそう
1. [n] [hist]
▶ Six-Day War (June 5-10, 1967)
▶ Third Arab-Israeli War
Cross references:
  ⇒ see: 2809190 第三次中東戦争 1. Third Arab-Israeli War (June 5-10, 1967); Six-Day War



History:
1. A 2022-01-14 07:38:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
brit nipp
六日間戦争	378
六日戦争	853
第三次中東戦争	3594
the other 2 are alreayd entries
  Comments:
more commonly as xref

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853041 Active (id: 2174402)
ユグノー戦争
ユグノーせんそう
1. [n] [hist]
▶ Wars of Religion (of France; 1562-1598)



History:
4. A 2022-01-15 14:40:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
We usu don't abbr the second year (maybe we should?)
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Wars of Religion (of France; 1562-98)</gloss>
+<gloss>Wars of Religion (of France; 1562-1598)</gloss>
3. A 2022-01-15 10:50:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Wars of Religion (of France; 1562–98)</gloss>
+<gloss>Wars of Religion (of France; 1562-98)</gloss>
2. A 2022-01-15 01:30:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 07:41:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr  nipp brit

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853042 Active (id: 2174029)
シュマルカルデン戦争
シュマルカルデンせんそう
1. [n] [hist]
▶ Schmalkaldic War (of the Holy Roman Empire; 1546-1547)



History:
2. A 2022-01-14 21:25:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 07:46:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Schmalkaldic_War


シュマルカルデン戦争	206
brit 旺文社世界史事典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853043 Active (id: 2174071)
北越戦争
ほくえつせんそう
1. [n] [hist]
▶ Battle of Hokuetsu (1868)



History:
2. A 2022-01-15 01:31:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 07:47:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mypedia, 世界大百科事典 第2版, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853044 Active (id: 2174062)
ポーランド継承戦争
ポーランドけいしょうせんそう
1. [n] [hist]
▶ War of the Polish Succession (1733-1735)



History:
2. A 2022-01-15 01:01:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 07:49:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ポーランド継承戦争	496

nipp brit mypedia 旺文社世界史事典 三訂版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853045 Active (id: 2175822)
継承戦争
けいしょうせんそう
1. [n]
▶ war of succession
▶ succession war



History:
2. A 2022-01-22 04:44:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 07:50:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
plenty of wars ending with this: https://kotobank.jp/gs/?q=継承戦争

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853046 Active (id: 2174027)
オランダ戦争
オランダせんそう
1. [n] [hist]
▶ Franco-Dutch War (1672-1678)
▶ Dutch War



History:
2. A 2022-01-14 21:24:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 07:51:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 nipp brit mypedia
enwiki enbrit

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853047 Active (id: 2173987)
解放戦争
かいほうせんそう
1. [n]
▶ war of liberation



History:
2. A 2022-01-14 19:30:05  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 07:52:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853048 Active (id: 2174031)
フス戦争
フスせんそう
1. [n] [hist]
▶ Hussite Wars (1419-1434)
▶ Bohemian Wars
▶ Hussite Revolution



History:
2. A 2022-01-14 21:26:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 07:54:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr
enwiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853049 Active (id: 2174028)
カルリスタ戦争
カルリスタせんそう
1. [n]
▶ Carlist Wars (of Spain; 1833-1876)



History:
2. A 2022-01-14 21:25:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 07:56:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 nipp brit mypedia etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853050 Active (id: 2174088)
石山合戦
いしやまがっせん
1. [n] [hist]
▶ Ishiyama Honganji War (1570-1580)
▶ Ishiyama War
Cross references:
  ⇐ see: 2853051 石山戦争【いしやませんそう】 1. Ishiyama Honganji War (1570-1580); Ishiyama War



History:
2. A 2022-01-15 01:57:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 08:01:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
石山戦争	812 nipp 
石山合戦	2869 wiki
enwiki calls it "Ishiyama Hongan-ji War"
searching for ishiyama 1570 war on Google Books I saw "Ishiyama War"  too

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853051 Active (id: 2174089)
石山戦争
いしやませんそう
1. [n] [hist]
▶ Ishiyama Honganji War (1570-1580)
▶ Ishiyama War
Cross references:
  ⇒ see: 2853050 石山合戦 1. Ishiyama Honganji War (1570-1580); Ishiyama War



History:
2. A 2022-01-15 01:58:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 08:01:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
石山戦争	812 nipp 
石山合戦	2869 wiki
enwiki calls it "Ishiyama Hongan-ji War"
searching for ishiyama 1570 war on Google Books I saw "Ishiyama War"  too
  Comments:
more commonly as xref

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853052 Active (id: 2174098)
馬関戦争
ばかんせんそう
1. [n] [hist]
▶ Shimonoseki campaign (1863-1864)
▶ Shimonoseki bombardment
Cross references:
  ⇐ see: 2853053 下関戦争【しものせきせんそう】 1. Shimonoseki campaign (1863-1864); Shimonoseki bombardment
  ⇐ see: 2853054 四国艦隊下関砲撃事件【しこくかんたいしものせきほうげきじけん】 1. Shimonoseki campaign (1863-1864); Shimonoseki bombardment



History:
2. A 2022-01-15 02:09:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 08:07:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
馬関戦争	4111 /gg5 mypedia nipp
下関戦争	1282 /gg5 wiki 
下関砲撃事件	539 /gg5
下関事件	371 / mypedia nipp brit
四国艦隊下関砲撃事件	279 / brit nikk daijs 旺文社日本史事典
四国連合艦隊下関砲撃事件	88 /brit mypedia

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853053 Active (id: 2174097)
下関戦争
しものせきせんそう
1. [n] [hist]
▶ Shimonoseki campaign (1863-1864)
▶ Shimonoseki bombardment
Cross references:
  ⇒ see: 2853052 馬関戦争 1. Shimonoseki campaign (1863-1864); Shimonoseki bombardment



History:
2. A 2022-01-15 02:08:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 08:08:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
馬関戦争	4111 /gg5 mypedia nipp
下関戦争	1282 /gg5 wiki 
下関砲撃事件	539 /gg5
下関事件	371 / mypedia nipp brit
四国艦隊下関砲撃事件	279 / brit nikk daijs 旺文社日本史事典
四国連合艦隊下関砲撃事件	88 /brit mypedia
  Comments:
more commonly as xref

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853054 Active (id: 2174103)
四国艦隊下関砲撃事件
しこくかんたいしものせきほうげきじけん
1. [n] [hist]
▶ Shimonoseki campaign (1863-1864)
▶ Shimonoseki bombardment
Cross references:
  ⇒ see: 2853052 馬関戦争 1. Shimonoseki campaign (1863-1864); Shimonoseki bombardment



History:
2. A 2022-01-15 02:11:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 08:08:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
馬関戦争	4111 /gg5 mypedia nipp
下関戦争	1282 /gg5 wiki 
下関砲撃事件	539 /gg5
下関事件	371 / mypedia nipp brit
四国艦隊下関砲撃事件	279 / brit nikk daijs 旺文社日本史事典
四国連合艦隊下関砲撃事件	88 /brit mypedia
  Comments:
more commonly as xref

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853055 Active (id: 2174063)
マカベア戦争
マカベアせんそう
1. [n] [hist]
▶ Maccabean Revolt (of Judea; 167 BC)



History:
2. A 2022-01-15 01:01:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 08:10:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 nipp brit mypedia

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853056 Active (id: 2174073)
奉直戦争
ほうちょくせんそう
1. [n] [hist]
▶ Zhili-Fengtian Wars (of China; 1922-1924)



History:
3. A 2022-01-15 01:32:24  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-01-14 15:17:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
– -
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Zhili–Fengtian Wars (of China; 1922-1924)</gloss>
+<gloss>Zhili-Fengtian Wars (of China; 1922-1924)</gloss>
1. A* 2022-01-14 08:13:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr nip brit wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853057 Active (id: 2174026)
アイルランド独立戦争
アイルランドどくりつせんそう
1. [n] [hist]
▶ Irish War of Independence (1919-1921)



History:
2. A 2022-01-14 21:24:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 08:14:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nipp wiki
アイルランド独立戦争	1161

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853058 Active (id: 2174366)
戦争放棄
せんそうほうき
1. [n]
▶ renunciation of war



History:
2. A 2022-01-15 10:50:41  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 08:17:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
戦争の放棄	17943 mypedia, 世界大百科事典
戦争放棄	42953 gg5 nipp brit

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853059 Active (id: 2174030)
パレスチナ戦争
パレスチナせんそう
1. [n] [hist]
▶ Arab-Israeli War of 1948
▶ First Arab–Israeli War



History:
2. A 2022-01-14 21:26:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 08:19:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nipp brit gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853060 Active (id: 2175330)
汚い戦争
きたないせんそう
1. [exp,n] [hist]
▶ Dirty War (period of state terrorism in Argentina; 1976-1983)



History:
2. A 2022-01-21 20:44:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 08:21:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
brit, 知恵蔵

汚い戦争	1318

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853061 Active (id: 2174025)
パラグアイ戦争
パラグアイせんそう
1. [n] [hist]
▶ Paraguayan War (1864-1870)
▶ War of the Triple Alliance



History:
2. A 2022-01-14 21:13:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 08:23:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
パラグアイ戦争	224
wiki brit nipp mypedia 世界大百科事典 第2版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853062 Active (id: 2173988)
ローマ暦
ローマれき
1. [n] [hist]
▶ Roman calendar



History:
2. A 2022-01-14 19:30:36  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 08:30:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 nipp

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853063 Active (id: 2173989)
専門病院
せんもんびょういん
1. [n]
▶ specialist hospital
▶ special hospital



History:
2. A 2022-01-14 19:35:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, RP
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>special hospital</gloss>
1. A* 2022-01-14 10:10:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853064 Active (id: 2174024)
海外派遣
かいがいはけん
1. [n]
▶ overseas dispatch (e.g. of the Japan Self-Defense Forces)



History:
2. A 2022-01-14 21:13:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 10:19:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://en.wikipedia.org/wiki/JSDF_Overseas_Dispatches

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853065 Active (id: 2173990)
弁論部
べんろんぶ
1. [n]
▶ debating club



History:
2. A 2022-01-14 19:37:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>debate club</gloss>
+<gloss>debating club</gloss>
1. A* 2022-01-14 10:22:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853066 Active (id: 2174023)
官房副長官
かんぼうふくちょうかん
1. [n]
▶ Deputy Chief Cabinet Secretary



History:
2. A 2022-01-14 21:12:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 10:23:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20220114/k10013429971000.html
この間、三木内閣で官房副長官を務めた後、福田内閣と第2次中曽根第2次改造内閣で2度、文部大臣を務めました。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853067 Active (id: 2174022)
中選挙区
ちゅうせんきょく
1. [n]
▶ small multiple-member electoral district



History:
2. A 2022-01-14 21:12:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The Japanese terminology is a bit odd.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>...</gloss>
+<gloss>small multiple-member electoral district</gloss>
1. A* 2022-01-14 10:29:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk gg5 a (small-scale) multiple-member ┏constituency [electoral district].
◧中選挙区制 a (small-scale) multiple member constituency system.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853068 Active (id: 2173991)
政権復帰
せいけんふっき
1. [n]
▶ return to power



History:
2. A 2022-01-14 20:14:14  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 10:31:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20220114/k10013429971000.html
平成6年6月、海部氏は政権から転落した自民党が政権復帰に向けて、社会党、新党さきがけと連立政権を発足させることで合意したことに強く反発し、当時の新生党の小沢一郎氏らに、統一候補として擁立される形で総理大臣指名選挙に臨みました。

gg5

政権復帰	1731

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853069 Active (id: 2174365)
東西冷戦
とうざいれいせん
1. [n] [hist]
▶ Cold War (between the East and the West)



History:
3. A 2022-01-15 10:50:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>the Cold War (between the East and the West)</gloss>
+<gloss>Cold War (between the East and the West)</gloss>
2. A 2022-01-14 21:07:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe this.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>the Cold War between East and West</gloss>
+<gloss>the Cold War (between the East and the West)</gloss>
1. A* 2022-01-14 10:33:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20220114/k10013429971000.html
東西冷戦の終結、湾岸戦争の勃発など、わが国を取り巻く国際情勢が大きく変化する激動の時代において...
  Comments:
not sure how to gloss

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853070 Active (id: 2173955)
政治用語
せいじようご
1. [n]
▶ political jargon
▶ political term



History:
2. A 2022-01-14 12:03:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>political term</gloss>
1. A* 2022-01-14 10:37:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
政治用語	8335
政治の用語	265
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20220114/k10013429971000.html
明朗で真っ正直で、政治用語を使わずに国民と対話ができる政治家だった。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853071 Active (id: 2174018)
もみ紙揉み紙
もみがみ
1. [n]
▶ momigami
▶ crinkled washi paper
Cross references:
  ⇒ see: 1562100 和紙 1. washi; Japanese paper



History:
3. A 2022-01-14 21:05:35  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-01-14 11:18:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Momigami
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>wrinkled washi paper</gloss>
+<gloss>momigami</gloss>
+<gloss>crinkled washi paper</gloss>
1. A* 2022-01-14 11:16:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
もみ紙	5501
揉み紙	1385
has a 2nd sense which I'm skipping

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853072 Active (id: 2173992)
紙人形
かみにんぎょう
1. [n]
▶ paper doll



History:
2. A 2022-01-14 20:15:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
nikk
1. A* 2022-01-14 11:16:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

紙人形	12935

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853073 Active (id: 2174017)
事実確認
じじつかくにん
1. [n]
▶ fact-checking



History:
3. A 2022-01-14 21:04:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-01-14 11:30:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>fact check</gloss>
+<gloss>fact-checking</gloss>
1. A* 2022-01-14 11:30:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
新語時事用語辞典, eij

事実確認	68032
事実の確認	13316

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853074 Active (id: 2174016)
絵草紙売り
えぞうしうり
1. [n] [hist]
▶ ezōshi hawker
Cross references:
  ⇒ see: 1782320 絵草紙 1. ezōshi (Edo-period illustrated story book)



History:
2. A 2022-01-14 21:04:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 11:42:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853075 Active (id: 2174015)
包装資材
ほうそうしざい
1. [n]
▶ packaging material



History:
2. A 2022-01-14 21:03:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 11:53:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
包装資材	59967
https://www.in-the-box.jp/product/7442/
「創業60年以上の段ボール&包装資材屋、豊富な知識と実績を蓄積!」

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853076 Active (id: 2174014)
梱包資材
こんぽうしざい
1. [n]
▶ packaging material



History:
2. A 2022-01-14 21:03:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 11:59:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo

包装資材	59967
梱包資材	111397

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853077 Active (id: 2174013)
利用案内
りようあんない
1. [n]
▶ usage information
▶ usage instructions



History:
2. A 2022-01-14 21:02:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 12:02:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
利用案内 	6297965 gg5
ご利用案内	6026081 


の利用案内	55347
のご利用案内	58148


は利用案内	9198
はご利用案内	113218

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853078 Active (id: 2174012)
販売終了
はんばいしゅうりょう
1. [n]
▶ end of sales
▶ cessation of sales



History:
2. A 2022-01-14 21:02:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 12:06:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
販売終了	583281

gg5 cessation of ┏selling [sales]; the end of a subscription period.

eij 販売終了
end of life(IT製品などの)〔【略】EOL〕
end of sales〔単数形のsaleが用いられる場合もある。◆【略】EOS〕
sales termination
  Comments:
hard to gloss

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853079 Active (id: 2174011)
オリジナル品
オリジナルひん
1. [n]
▶ custom-made item
▶ made-to-order article



History:
2. A 2022-01-14 21:01:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 12:06:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
オリジナル品	25397
https://www.stickers-shop.jp/diary
※「販売終了品一覧」は、オリジナル品を製作される際のデザインのご参考等にご使用ください。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853080 Active (id: 2174010)

ポルケッタ
1. [n] {food, cooking} Source lang: ita
▶ porchetta



History:
2. A 2022-01-14 21:01:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 12:14:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ポルケッタ	1499
https://ja.wikipedia.org/wiki/ポルケッタ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853081 Active (id: 2174009)
伝統料理
でんとうりょうり
1. [n]
▶ traditional cuisine



History:
2. A 2022-01-14 21:00:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 12:16:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij (sentences)
伝統料理 	70116
伝統的な料理	12249
伝統的料理	1952
伝統の料理	1935

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853082 Active (id: 2174008)

ローストポークロースト・ポーク
1. [n] {food, cooking}
▶ roast pork
▶ pork roast



History:
2. A 2022-01-14 21:00:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 12:18:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr

ローストポーク	20208
ポークロースト	335

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853083 Active (id: 2174007)

ペペロンチーニ
1. [n] Source lang: ita "peperoncini"
▶ capsicum
▶ chili pepper
▶ cayenne
▶ red pepper
Cross references:
  ⇒ see: 2198820 ペペロンチーノ 2. capsicum; chili pepper; cayenne; red pepper



History:
2. A 2022-01-14 20:59:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 12:21:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ペペロンチーノ	183806
ペペロンチーニ	8092
daijr (redir to ペペロンチーノ)
https://ja.wikipedia.org/wiki/ペペロンチーニ
  Comments:
more commonly as xref

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853084 Active (id: 2174006)

イタリアンパセリイタリアン・パセリ
1. [n]
▶ Italian parsley
▶ flat-leaved parsley



History:
2. A 2022-01-14 20:59:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 12:23:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
イタリアンパセリ	65252
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853085 Active (id: 2174005)

オリジナルグッズオリジナル・グッズ
1. [n] Source lang: eng(wasei) "original goods"
▶ custom-made goods



History:
2. A 2022-01-14 20:58:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 14:23:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
オリジナルグッズ	357231
オリジナル商品	429362

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853086 Active (id: 2174004)
オリジナル商品
オリジナルしょうひん
1. [n]
▶ custom-made product
▶ own-brand product



History:
2. A 2022-01-14 20:57:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>own-brand product</gloss>
1. A* 2022-01-14 14:26:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
オリジナルグッズ	357231
オリジナル商品	429362

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853087 Active (id: 2174003)

ブラジリアンワックスブラジリアン・ワックス
1. [n]
▶ Brazilian wax



History:
2. A 2022-01-14 20:55:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Did they have pictures of it?
1. A* 2022-01-14 15:05:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ブラジリアンワックス	1350
heard on tv

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853088 Active (id: 2174002)

トラックレーサートラック・レーサー
1. [n] Source lang: eng(wasei) "track racer"
▶ track bicycle



History:
2. A 2022-01-14 20:54:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 18:25:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, jwiki
G n-grams: 2532

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853089 Active (id: 2174001)
固定ギア
こていギア
1. [n]
▶ fixed gear (on a bicycle)



History:
2. A 2022-01-14 20:54:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 19:27:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/固定ギア
G n-grams: 4404

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853090 Active (id: 2174060)
無人店
むじんてん
1. [n]
▶ automated shop
▶ unmanned store



History:
2. A 2022-01-15 01:00:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD aligns.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>automated shop</gloss>
1. A* 2022-01-14 23:25:08  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.nikkei.com/article/DGXZQOUC106KS0Q1A910C2000000/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853091 Active (id: 2174059)
無人店舗
むじんてんぽ
1. [n]
▶ automated shop
▶ unmanned store



History:
2. A 2022-01-15 00:58:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>automated shop</gloss>
1. A* 2022-01-14 23:26:03  Nicolas Maia
  Refs:
https://business.nikkei.com/atcl/gen/19/00081/111800286/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743584 Active (id: 2234444)
大韓民国国軍
だいかんみんこくこくぐん [spec1]
1. [organization]
▶ Republic of Korea Armed Forces



History:
3. A 2023-05-06 06:12:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-01-14 11:21:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/大韓民国国軍
  Comments:
Makes more sense to have this form. "韓国軍" (Korean military/army) is just an informal name.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>韓国軍</keb>
+<keb>大韓民国国軍</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>かんこくぐん</reb>
+<reb>だいかんみんこくこくぐん</reb>
1. A* 2022-01-14 06:38:57  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743585 Active (id: 2234445)
韓国軍
かんこくぐん [spec1]
1. [organization]
▶ Republic of Korea Armed Forces



History:
3. A 2023-05-06 06:12:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-01-15 00:56:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-14 23:31:45  Nicolas Maia
  Refs:
Wiki
  Comments:
韓国軍	87723
I still think this is worth having.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743586 Active (id: 2174068)
ポケ蓋
ポケふたポケフタ
1. [obj]
▶ manhole cover decorated with Pokémon characters



History:
5. A 2022-01-15 01:29:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Ok, I'll move it.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2853009</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -12 +10,0 @@
-<re_nokanji/>
@@ -15,2 +13 @@
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
+<misc>&obj;</misc>
4. A* 2022-01-14 16:24:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
3. A* 2022-01-14 10:46:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need this in JMdict, it's comparable to a product name. We don't even have an entry for Pokemon, having one for manholes decorated with them seems very weird.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>manhole cover decorated with Pokémon creatures</gloss>
+<gloss>manhole cover decorated with Pokémon characters</gloss>
2. A 2022-01-13 20:34:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The mind boggles.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_nokanji/>
@@ -16 +17 @@
-<gloss>Manhole cover decorated with Pokémon.</gloss>
+<gloss>manhole cover decorated with Pokémon creatures</gloss>
1. A* 2022-01-13 10:57:11  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Refs:
https://duckduckgo.com/?q="ポケふた"&t=h_&iax=images&ia=images

https://www.famitsu.com/news/201910/05184126.html
  Comments:
A Japanese friend told me about manhole covers in her hometown recently being replaced by manhole covers featuring Pokémon creatures, and used the word 'ポケふた' in this context (「ポケモンのマンホールのことを「ポケふた」と言うらしいです。」). A quick image search seems to indicate that this is fairly common term for these. A fairly recent phenomenon, they seem quite popular.

A glance at search result counts using Google shows that ポケふた is the dominant form (500,000+), followed by ポケ蓋 (24,000+), and ポケフタ (4,000+).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml