JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1003770 Active (id: 2173721)

くたくた [ichi1] クタクタ
1. [adj-na,adv,adv-to] [on-mim]
▶ exhausted
▶ worn out
▶ dead tired
2. [adj-no,adj-na] [on-mim]
▶ battered (esp. of clothing)
▶ worn out
▶ ragged
▶ tattered
3. [adv,adv-to,adj-na] [on-mim]
▶ (boiling) to a pulp
▶ to a mash
▶ to a mush



History:
5. A 2022-01-13 01:00:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
OK. Only one sentence needs to be reindexed.
  Diff:
@@ -4,10 +3,0 @@
-<r_ele>
-<reb>グダグダ</reb>
-<re_pri>spec1</re_pri>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ぐだぐだ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>クタクタ</reb>
-</r_ele>
@@ -19,4 +9 @@
-<reb>グタグタ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ぐたぐた</reb>
+<reb>クタクタ</reb>
@@ -25,2 +11,0 @@
-<stagr>クタクタ</stagr>
-<stagr>くたくた</stagr>
@@ -36,2 +20,0 @@
-<stagr>クタクタ</stagr>
-<stagr>くたくた</stagr>
@@ -54,27 +36,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<stagr>グダグダ</stagr>
-<stagr>ぐだぐだ</stagr>
-<stagr>グタグタ</stagr>
-<stagr>ぐたぐた</stagr>
-<pos>&adv;</pos>
-<pos>&adv-to;</pos>
-<misc>&on-mim;</misc>
-<gloss>tediously</gloss>
-<gloss>persistently</gloss>
-<gloss>repeatedly</gloss>
-<gloss>at length</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagr>グダグダ</stagr>
-<stagr>ぐだぐだ</stagr>
-<stagr>グタグタ</stagr>
-<stagr>ぐたぐた</stagr>
-<pos>&adv;</pos>
-<pos>&adv-to;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<misc>&on-mim;</misc>
-<gloss>lazily</gloss>
-<gloss>idly</gloss>
-<gloss>slovenly</gloss>
-<gloss>sluggishly</gloss>
4. A 2022-01-13 00:48:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Go for it. Most of the 22 sentences are indexed to くたくた.
3. A* 2022-01-12 22:55:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
Only one of the senses applies to all forms. I propose splitting out グダグダ;ぐだぐだ;グタグタ;ぐたぐた into a separate entry, leaving this one as クタクタ;くたくた.
  Diff:
@@ -24,0 +25,2 @@
+<stagr>クタクタ</stagr>
+<stagr>くたくた</stagr>
@@ -26 +28,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -29 +32,2 @@
-<gloss>tired</gloss>
+<gloss>worn out</gloss>
+<gloss>dead tired</gloss>
@@ -31,0 +36,3 @@
+<stagr>クタクタ</stagr>
+<stagr>くたくた</stagr>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -33,2 +40,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>withered</gloss>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>battered (esp. of clothing)</gloss>
@@ -35,0 +43,2 @@
+<gloss>ragged</gloss>
+<gloss>tattered</gloss>
@@ -38,2 +47,7 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>boiling until shapeless or mushy</gloss>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>(boiling) to a pulp</gloss>
+<gloss>to a mash</gloss>
+<gloss>to a mush</gloss>
@@ -42,3 +56,7 @@
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1003890">くどくど</xref>
-<s_inf>esp. ぐだぐだ</s_inf>
+<stagr>グダグダ</stagr>
+<stagr>ぐだぐだ</stagr>
+<stagr>グタグタ</stagr>
+<stagr>ぐたぐた</stagr>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -46,2 +64,17 @@
-<gloss>repetitively</gloss>
-<gloss>wordily</gloss>
+<gloss>persistently</gloss>
+<gloss>repeatedly</gloss>
+<gloss>at length</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>グダグダ</stagr>
+<stagr>ぐだぐだ</stagr>
+<stagr>グタグタ</stagr>
+<stagr>ぐたぐた</stagr>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>lazily</gloss>
+<gloss>idly</gloss>
+<gloss>slovenly</gloss>
+<gloss>sluggishly</gloss>
2. A 2016-10-10 22:27:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-10-10 15:36:25  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
グダグダ	612378
ぐだぐだ	246569
クタクタ	231338
くたくた	220119
グタグタ	25265
ぐたぐた	20001
  Diff:
@@ -3,0 +4,10 @@
+<r_ele>
+<reb>グダグダ</reb>
+<re_pri>spec1</re_pri>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぐだぐだ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クタクタ</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +19 @@
-<reb>ぐたぐた</reb>
+<reb>グタグタ</reb>
@@ -12 +22 @@
-<reb>ぐだぐだ</reb>
+<reb>ぐたぐた</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1003920 Active (id: 2173576)
隈なく [ichi1] 隈無く [rK]
くまなく [ichi1]
1. [adv] [uk]
▶ all over
▶ everywhere
▶ in every nook and cranny



History:
6. A 2022-01-12 03:31:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's ok.
5. A* 2022-01-12 02:39:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
隈無く gets 1.3% of the hits of 隈なく+くまなく in the ngrams. By tagging 隈無くas rK, we're not saying that 無く is a rare way of writing なく, we're saying it's rarely used to write くまなく.
4. A* 2022-01-12 01:41:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
rK on 無く looks rather odd to me. It's not even that rare.
3. A 2022-01-12 00:48:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
隈なく	214354
隈無く	5443
くまなく	195005
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2015-02-19 09:58:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Line ball in the n-grams.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1023330 Active (id: 2173683)
[ateji,rK]
インチ [gai1]
1. [n] [uk]
▶ inch



History:
2. A 2022-01-12 12:55:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
一吋	150
一インチ	2093
1. A* 2022-01-12 12:27:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,2 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -9 +10,0 @@
-<re_nokanji/>
@@ -11,3 +11,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>いんち</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1106650 Active (id: 2290571)

ピスト
1. [n] Source lang: fre
▶ fixed-gear bicycle
Cross references:
  ⇒ see: 2845639 ピストバイク 1. track bicycle; fixed-gear bicycle; fixie; pist bike; piste bike
2. [n]
▶ piste (fencing)
▶ strip
3. [n]
▶ piste (ski run)
4. [n]
▶ runway



History:
3. A 2024-01-30 14:15:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
We're now interpreting the [lsrc] tag on the first sense to apply to all senses.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<lsource xml:lang="fre"/>
@@ -21 +19,0 @@
-<lsource xml:lang="fre"/>
@@ -26 +23,0 @@
-<lsource xml:lang="fre"/>
2. A 2022-01-12 20:38:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 11:31:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Diff:
@@ -9 +9,19 @@
-<gloss>piste</gloss>
+<xref type="see" seq="2845639">ピストバイク</xref>
+<lsource xml:lang="fre"/>
+<gloss>fixed-gear bicycle</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<lsource xml:lang="fre"/>
+<gloss>piste (fencing)</gloss>
+<gloss>strip</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<lsource xml:lang="fre"/>
+<gloss>piste (ski run)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<lsource xml:lang="fre"/>
+<gloss>runway</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1164740 Active (id: 2173636)
一致 [ichi1,news1,nf04]
いっち [ichi1,news1,nf04]
1. [n,vs,vi]
▶ agreement
▶ accord
▶ correspondence
▶ consistency
▶ coincidence
2. [n,vs,vi]
▶ union
▶ unity
▶ cooperation

Conjugations


History:
3. A 2022-01-12 05:08:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't disagree, but the previous split worked well with the sentences.
2. A* 2022-01-09 21:47:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
The sense split was confusing.
  Diff:
@@ -19,0 +20,4 @@
+<gloss>agreement</gloss>
+<gloss>accord</gloss>
+<gloss>correspondence</gloss>
+<gloss>consistency</gloss>
@@ -21,3 +24,0 @@
-<gloss>agreement</gloss>
-<gloss>union</gloss>
-<gloss>match</gloss>
@@ -29,7 +30,2 @@
-<gloss>conformity</gloss>
-<gloss>consistency</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
+<gloss>union</gloss>
+<gloss>unity</gloss>
1. A 2021-12-17 08:21:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (1sense)
  Comments:
is cooperation right?
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -26,0 +28 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -32,0 +35 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1165450 Active (id: 2173584)
一日の長
いちじつのちょういちにちのちょう
1. [exp,n]
▶ slight superiority (in knowledge, experience, ability, etc.)
2. [exp,n]
▶ being slightly older



History:
5. A 2022-01-12 03:34:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk disagrees.
いちじつ【一日】 の 長(ちょう)
=いちにち(一日)の長
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
4. A 2018-07-13 18:50:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2018-07-12 21:37:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, koj
daijr: "「いちにちのちょう」と読むのは誤り"
  Comments:
Added sense and reading.
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>いちにちのちょう</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -14,0 +19,5 @@
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>being slightly older</gloss>
+</sense>
2. A 2013-02-11 00:37:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A* 2013-02-11 00:11:49  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, Luminous
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>superiority</gloss>
+<gloss>slight superiority (in knowledge, experience, ability, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1206800 Active (id: 2173647)
学者 [ichi1,news1,nf03]
がくしゃ [ichi1,news1,nf03]
1. [n]
▶ scholar
▶ academic
▶ scientist
Cross references:
  ⇐ see: 2843953 スカラー 1. scholar
2. [n]
▶ learned person
▶ person of learning



History:
3. A 2022-01-12 05:30:40  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-01-11 20:57:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, ルミナス, daij, meikyo
  Comments:
Kokugos have two senses.
  Diff:
@@ -21,0 +22,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>learned person</gloss>
+<gloss>person of learning</gloss>
+</sense>
1. A 2022-01-11 04:14:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -19,0 +19,2 @@
+<gloss>academic</gloss>
+<gloss>scientist</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1209970 Active (id: 2173714)
乾燥剤
かんそうざい
1. [n]
▶ drying agent
▶ desiccant



History:
2. A 2022-01-13 00:49:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 07:59:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.monotaro.com/g/00009390/#
シリカゲル乾燥剤 
on the actual packs it says "desiccant"
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>desiccant</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1214730 Active (id: 2173642)
艦船 [news1,nf13]
かんせん [news1,nf13]
1. [n]
▶ warships and other vessels
2. [n]
▶ naval vessels



History:
2. A 2022-01-12 05:18:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-09 20:40:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -16,2 +16,5 @@
-<gloss>(ocean) vessels</gloss>
-<gloss>warship</gloss>
+<gloss>warships and other vessels</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>naval vessels</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1214760 Active (id: 2173643)
艦艇 [news1,nf15]
かんてい [news1,nf15]
1. [n]
▶ naval vessels
▶ warships



History:
2. A 2022-01-12 05:19:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-09 20:41:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>military vessel</gloss>
-<gloss>war fleet</gloss>
+<gloss>naval vessels</gloss>
+<gloss>warships</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1230320 Active (id: 2173706)
給付 [news1,nf09]
きゅうふ [news1,nf09]
1. [n,vs,vt]
▶ provision (of money or goods)
▶ furnishing
▶ conferral
▶ payment
▶ delivery
▶ benefit

Conjugations


History:
4. A 2022-01-12 20:57:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-09 18:32:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
"performance" doesn't look right to me either.
  Diff:
@@ -17,0 +18,3 @@
+<gloss>provision (of money or goods)</gloss>
+<gloss>furnishing</gloss>
+<gloss>conferral</gloss>
@@ -19 +22 @@
-<gloss>provision</gloss>
+<gloss>delivery</gloss>
@@ -21,8 +23,0 @@
-<gloss>present</gloss>
-<gloss>delivery</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>performance</gloss>
2. A 2021-12-07 10:11:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-07 09:05:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
not sure about that 2nd snese
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1237490 Deleted (id: 2173749)
狂い回る
くるいまわる
1. [v5r]
▶ to rave
▶ to run amok

Conjugations


History:
3. D 2022-01-13 13:58:04  Marcus Richert <...address hidden...>
2. D* 2022-01-13 11:31:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
狂い回る	        62
狂い回って	30
狂い回った	No matches
狂い回り	        38
  Comments:
Not in the refs.
1. A 2022-01-12 03:02:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>to run amok (amuck)</gloss>
+<gloss>to run amok</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1293240 Active (id: 2173715)
再度 [ichi1,news1,nf11]
さいど [ichi1,news1,nf11]
1. [adv,n]
▶ a second time
▶ again
▶ once more
▶ twice



History:
4. A 2022-01-13 00:50:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-12 18:19:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -18 +19,3 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<gloss>a second time</gloss>
+<gloss>again</gloss>
+<gloss>once more</gloss>
@@ -20,2 +22,0 @@
-<gloss>again</gloss>
-<gloss>second time</gloss>
2. A 2021-03-31 04:34:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
1. A 2021-03-10 00:31:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Removal of n-t POS
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1304700 Active (id: 2173716)
残念ながら
ざんねんながら
1. [exp,adv]
▶ unfortunately
▶ regrettably



History:
2. A 2022-01-13 00:51:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 10:12:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/0f753a0eb24aed9c4eab003115be1c45099a4df1 (Asahi SHimbun)
もし感染者、濃厚接触者になったら? 共通テスト、注意点まとめ
...新型コロナに感染してしまい、共通テスト当日に病院や自宅などでの療養が必要な場合、残念ながら当日の受験はできない。
  Comments:
used adverbially
(we have 19 other -ながら entries tagged as adv)
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>I'm afraid to say</gloss>
-<gloss>I'm sorry to say</gloss>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -14,0 +14 @@
+<gloss>regrettably</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1307940 Active (id: 2173637)
子守 [spec2,news2,nf41] 子守り
こもり [spec2,news2,nf41]
1. [n,vs,vt]
▶ looking after a baby
▶ taking care of a baby
▶ babysitting
▶ babysitter
Cross references:
  ⇐ see: 2268160 お守り【おもり】 1. babysitting; babysitter; nanny

Conjugations


History:
4. A 2022-01-12 05:11:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fixed sentences.
3. A* 2022-01-09 23:03:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
I think one sense is OK.
  Diff:
@@ -22,2 +22,4 @@
-<gloss>nursemaid</gloss>
-<gloss>nanny</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>looking after a baby</gloss>
+<gloss>taking care of a baby</gloss>
+<gloss>babysitting</gloss>
@@ -25,6 +26,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>child-minding</gloss>
-<gloss>babysitting</gloss>
2. A 2014-05-31 14:59:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2014-05-12 22:42:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
Making clear it's often a lot more than just minding the kids while the parents go out to a film. That's ベビーシッター(をする).
  Diff:
@@ -21,0 +22,2 @@
+<gloss>nursemaid</gloss>
+<gloss>nanny</gloss>
@@ -23 +24,0 @@
-<gloss>nursemaid</gloss>
@@ -27,0 +29 @@
+<gloss>child-minding</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1308660 Active (id: 2173638)
市販 [ichi1,news1,nf11]
しはん [ichi1,news1,nf11]
1. [n,vs,vt]
▶ putting on the market
▶ putting on sale
▶ making commercially available
2. [adj-no]
▶ commercial
▶ off-the-shelf
▶ store-bought
▶ over-the-counter

Conjugations


History:
2. A 2022-01-12 05:11:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-08 22:06:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, meikyo
  Comments:
Simplifying.
Not sure the adj-no sense is needed.
  Diff:
@@ -19,2 +19,4 @@
-<gloss>selling on the market (in the marketplace, in stores, etc.)</gloss>
-<gloss>making something commercially available</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>putting on the market</gloss>
+<gloss>putting on sale</gloss>
+<gloss>making commercially available</gloss>
@@ -24,2 +26 @@
-<gloss>commercial (e.g. software)</gloss>
-<gloss>over-the-counter</gloss>
+<gloss>commercial</gloss>
@@ -27,0 +29 @@
+<gloss>over-the-counter</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1338580 Active (id: 2173717)
出京
しゅっきょう
1. [n,vs,vi]
▶ leaving for the capital
▶ going to the capital
Cross references:
  ⇒ see: 1352980 上京 1. going (up) to the capital; going to Tokyo
2. [n,vs,vi]
▶ leaving the capital
Cross references:
  ⇒ see: 1821610 離京 1. departure from the capital

Conjugations


History:
7. A 2022-01-13 00:51:37  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-01-12 21:08:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>going to the capital</gloss>
5. A 2022-01-09 04:47:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1352980">上京</xref>
@@ -18 +20,2 @@
-<xref type="see" seq="1821610">離京・りきょう</xref>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1821610">離京</xref>
4. A 2020-08-18 08:58:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
Only if we wanted to say (now Tokyo, formerly Kyoto). Hence the careful use of just "capital".
3. A* 2020-08-18 08:20:15  Nicolas Maia
  Comments:
Kyoto should 
probably be 
mentioned, no?
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1339040 Active (id: 2173718)
出仕
しゅっし
1. [n,vs,vi]
▶ entering (government) service
▶ attendance (at one's office)
▶ presenting oneself for duty

Conjugations


History:
3. A 2022-01-13 00:52:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-01-12 21:13:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -14,2 +14,3 @@
-<gloss>attendance</gloss>
-<gloss>serving</gloss>
+<gloss>entering (government) service</gloss>
+<gloss>attendance (at one's office)</gloss>
+<gloss>presenting oneself for duty</gloss>
1. A 2022-01-09 04:48:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1349480 Active (id: 2173719)
承知 [ichi1,news1,nf11]
しょうち [ichi1,news1,nf11]
1. [n,vs,vt]
▶ knowledge
▶ awareness
2. [n,vs,vt]
▶ acceptance
▶ consent
▶ assent
▶ agreement
▶ compliance
▶ acknowledgment
▶ acknowledgement
3. [n,vs,vt]
《usu. in the negative》
▶ forgiving
▶ pardoning
▶ excusing

Conjugations


History:
5. A 2022-01-13 00:52:42  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-12 21:07:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I don't think "admitting" works.
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<gloss>acceptance</gloss>
@@ -28 +28,0 @@
-<gloss>acceptance</gloss>
@@ -30 +30 @@
-<gloss>admitting</gloss>
+<gloss>agreement</gloss>
@@ -32 +31,0 @@
-<gloss>agreement</gloss>
@@ -40 +39 @@
-<s_inf>usu. in the negative as 承知しない</s_inf>
+<s_inf>usu. in the negative</s_inf>
3. A 2022-01-09 05:07:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -36,0 +39 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2013-01-27 08:00:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-01-27 02:45:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Comments:
see also rejected 2766220
  Diff:
@@ -19,2 +19,1 @@
-<gloss>acknowledgment</gloss>
-<gloss>acknowledgement</gloss>
+<gloss>knowledge</gloss>
@@ -32,0 +31,10 @@
+<gloss>acknowledgment</gloss>
+<gloss>acknowledgement</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<s_inf>usu. in the negative as 承知しない</s_inf>
+<gloss>forgiving</gloss>
+<gloss>pardoning</gloss>
+<gloss>excusing</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1427340 Active (id: 2174099)
丁度 [ateji/ichi1] 恰度 [ateji,rK]
ちょうど [ichi1]
1. [adv] [uk]
▶ exactly
▶ precisely
▶ just
▶ right
▶ opportunely
▶ fortunately
2. [adv] [uk]
▶ just (like)
▶ as if
▶ as though



History:
7. A 2022-01-15 02:09:43  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-01-14 18:05:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
daijr/s:「丁度」は当て字
恰度	2367
  Comments:
Only meikyo has 恰度.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -10 +11,2 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -28,0 +31 @@
+<gloss>just (like)</gloss>
@@ -31 +33,0 @@
-<gloss>quite</gloss>
5. A 2022-01-13 00:54:23  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-12 20:28:08  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
GG5 has these two extra meanings
  Diff:
@@ -22,0 +23,2 @@
+<gloss>opportunely</gloss>
+<gloss>fortunately</gloss>
3. A 2016-11-17 05:04:00  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1432520 Active (id: 2173772)
追試験
ついしけん
1. [n]
▶ supplementary exam
▶ makeup exam
Cross references:
  ⇐ see: 1854740 追試【ついし】 2. supplementary examination; makeup exam



History:
2. A 2022-01-13 20:55:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 10:15:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>makeup exam</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1469470 Active (id: 2173600)
念仏 [spec2,news2,nf25]
ねんぶつ [spec2,news2,nf25]
1. [n,vs,vi] {Buddhism}
▶ nembutsu
▶ nianfo
▶ [expl] the three-word invocation "Namu Amida Butsu" dedicated to the Amitabha Buddha
Cross references:
  ⇒ see: 1460650 南無阿弥陀仏 1. Namu Amida Butsu; Hail Amitabha Buddha; Homage to Amida Buddha; prayer for rebirth in Sukhavati, the Pure Land of Amitabha
  ⇐ see: 1471580 馬の耳に念仏【うまのみみにねんぶつ】 1. preaching to the deaf; chanting the nembutsu into a horse's ear
  ⇐ see: 2051770 念仏往生【ねんぶつおうじょう】 1. being reborn in the Pure Land through the invocation of the nembutsu
  ⇐ see: 1900820 念仏を唱える【ねんぶつをとなえる】 1. to chant the nembutsu
  ⇐ see: 2812710 大念仏【だいねんぶつ】 1. loudly reciting Amithaba's name
  ⇐ see: 2647970 口称【くしょう】 1. chanting the invocation to Amida Buddha
2. [n,vs,vi] {Buddhism}
▶ visualizing a Buddha (in one's mind)

Conjugations


History:
11. A 2022-01-12 03:55:38  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2022-01-08 13:22:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1460650">南無阿弥陀仏</xref>
@@ -21 +22,0 @@
-<gloss>nenbutsu</gloss>
@@ -23 +24 @@
-<gloss>prayer to Amitabha Buddha</gloss>
+<gloss g_type="expl">the three-word invocation "Namu Amida Butsu" dedicated to the Amitabha Buddha</gloss>
@@ -27,0 +29 @@
+<pos>&vi;</pos>
9. A 2021-06-08 11:44:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
nembutsu 21704
nenbutsu 2370
  Comments:
Not sure we need both.
8. A* 2021-06-08 07:59:57  Opencooper
  Refs:
* OED: https://www.lexico.com/en/definition/nembutsu ["(also nenbutsu, nembutzu)"]
* M-W: https://www.merriam-webster.com/dictionary/nembutsu
* Britt: https://www.britannica.com/topic/nembutsu
* https://www.nichirenlibrary.org/en/dic/Content/N/24
* https://www.oxfordreference.com/view/10.1093/acref/9780198605607.001.0001/acref-9780198605607-e-1233
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>nembutsu</gloss>
7. A 2019-07-09 06:51:05  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>nenbutsu (Buddhist prayer)</gloss>
+<gloss>nenbutsu</gloss>
@@ -22 +22 @@
-<gloss>prayer to Amitabha</gloss>
+<gloss>prayer to Amitabha Buddha</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1471830 Active (id: 2173700)
馬頭 [news2,nf38]
めず [news2,nf38]
1. [n] {Buddhism}
▶ horse-headed demon (in hell)
Cross references:
  ⇒ see: 2045220 牛頭馬頭 1. horse-headed and ox-headed demons in the Buddhist hell



History:
4. A 2022-01-12 20:53:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-09 23:52:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Comments:
Hayagriva is 馬頭観音.
  Diff:
@@ -16,2 +16,3 @@
-<gloss>Hayagriva</gloss>
-<gloss>Horsehead (tantric Buddhist deity)</gloss>
+<xref type="see" seq="2045220">牛頭馬頭</xref>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>horse-headed demon (in hell)</gloss>
2. A 2022-01-07 05:13:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<re_pri>news2</re_pri>
+<re_pri>nf38</re_pri>
1. A* 2022-01-07 04:03:04  Opencooper
  Refs:
gg5; meikyo
  Comments:
cf. 「牛頭馬頭」
  Diff:
@@ -10,3 +10 @@
-<reb>ばとう</reb>
-<re_pri>news2</re_pri>
-<re_pri>nf38</re_pri>
+<reb>めず</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1485570 Active (id: 2173524)
飛躍的
ひやくてき
1. [adj-na]
▶ tremendous
▶ rapid
▶ dramatic



History:
2. A 2022-01-12 01:01:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 00:29:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>rapidly</gloss>
+<gloss>tremendous</gloss>
+<gloss>rapid</gloss>
+<gloss>dramatic</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1519360 Active (id: 2173739)
暴れ狂う
あばれくるう
1. [v5u,vi]
▶ to rage
▶ to run amok
▶ to tear around

Conjugations


History:
2. A 2022-01-13 11:35:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2022-01-12 03:02:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>to run amok (amuck)</gloss>
+<gloss>to run amok</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1522050 Active (id: 2296853)
殆ど [ichi1] 殆んど [io] 幾ど [rK]
ほとんど [ichi1]
1. [adv] [uk]
▶ almost
▶ nearly
▶ mostly
▶ practically
▶ virtually
▶ basically
▶ just about
▶ all but
2. [adv] [uk]
《with neg. verb》
▶ hardly
▶ barely
▶ scarcely
▶ little
3. [n,adj-no] [uk]
▶ large majority
▶ large proportion
▶ greater part
▶ most (of)
▶ almost all (of)



History:
16. A 2024-04-02 06:39:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
もしもし?
15. A* 2024-04-02 06:17:58 
14. A 2022-02-28 23:43:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've picked out a few. Hard to decide between senses 1 and 3.
13. A* 2022-01-12 11:45:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I've indexed all the sense 3 sentences. Can't think of an easy way to do the rest.
12. A* 2022-01-11 21:00:58  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1548680 Active (id: 2173568)
落花狼藉
らっかろうぜき
1. [n] [yoji]
▶ running amok
▶ committing violence on
▶ in utter disorder



History:
2. A 2022-01-12 03:02:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>running amok (amuck)</gloss>
+<gloss>running amok</gloss>
1. A 2014-08-25 03:01:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1549440 Active (id: 2173725)
蘭学 [news2,nf46]
らんがく [news2,nf46]
1. [n] [hist]
▶ rangaku
▶ [expl] study of Western knowledge through the Dutch language during the Edo period
Cross references:
  ⇐ see: 2852941 蘭学者【らんがくしゃ】 1. scholar of Western sciences (by means of the Dutch language; during the Edo period); rangaku scholar



History:
4. A 2022-01-13 06:27:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
3. A* 2022-01-12 17:13:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Rangaku
https://www.britannica.com/topic/rangaku
  Comments:
I don't think "Dutch studies" is needed.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>studies of Western knowledge (through Dutch language during the Edo period)</gloss>
@@ -19 +18 @@
-<gloss g_type="lit">Dutch studies</gloss>
+<gloss g_type="expl">study of Western knowledge through the Dutch language during the Edo period</gloss>
2. A 2022-01-11 04:36:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-11 04:21:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16,4 @@
-<gloss>Dutch studies</gloss>
-<gloss>studies of Western knowledge</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>studies of Western knowledge (through Dutch language during the Edo period)</gloss>
+<gloss>rangaku</gloss>
+<gloss g_type="lit">Dutch studies</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1552440 Active (id: 2173526)
流通 [ichi1,news1,nf03]
りゅうつう [ichi1,news1,nf03]
1. [n,vs,vi]
▶ circulation (of money, goods, etc.)
▶ distribution
2. [n,vs,vi]
▶ circulation (of air, water, etc.)
▶ ventilation
▶ flow

Conjugations


History:
7. A 2022-01-12 01:02:01  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-01-12 00:37:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think an adj-f sense is needed here.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -31,6 +29,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-f;</pos>
-<gloss>negotiable (e.g. shares)</gloss>
-<gloss>distributional</gloss>
-<gloss>circulating</gloss>
5. A 2022-01-09 04:37:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -20 +21 @@
-<gloss>circulation (money, goods, etc.)</gloss>
+<gloss>circulation (of money, goods, etc.)</gloss>
@@ -26 +27,2 @@
-<gloss>circulation (air, water, etc.)</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>circulation (of air, water, etc.)</gloss>
4. A 2017-08-15 00:23:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-08-14 12:10:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting sense 1.
  Diff:
@@ -20,2 +20 @@
-<gloss>circulation (e.g.money, goods)</gloss>
-<gloss>flow (water, air)</gloss>
+<gloss>circulation (money, goods, etc.)</gloss>
@@ -22,0 +22,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>circulation (air, water, etc.)</gloss>
+<gloss>ventilation</gloss>
+<gloss>flow</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1590710 Active (id: 2298753)
歌留多 [ateji/ichi1] 骨牌加留多 [ateji,rK] 嘉留太 [ateji,sK] 軽板 [ateji,sK] 軽多 [ateji,sK] 賀留多 [ateji,sK] 哥留多 [ateji,sK]
カルタ [ichi1] かるた (nokanji)
1. [n] [uk] Source lang: por "carta"
▶ karuta
▶ [expl] traditional Japanese playing cards, esp. hyakunin isshu karuta or iroha karuta
Cross references:
  ⇐ see: 1488230 百人一首【ひゃくにんいっしゅ】 2. hyakunin isshu karuta; hyakunin isshu poetry cards; deck of 200 cards, the 100 waka of the Hyakunin Isshu split between them, to be matched together during the game
  ⇐ see: 2766670 カルタ取り【カルタとり】 1. karuta game in which players race to grab cards associated with a given reading
  ⇐ see: 2852970 かるた屋【カルタや】 1. karuta maker; maker of traditional Japanese cards
  ⇐ see: 2740910 素札【すふだ】 1. useless card (in karuta); worthless card
  ⇐ see: 2852976 カルタ遊び【カルタあそび】 1. playing karuta
  ⇐ see: 2765240 競技かるた【きょうぎカルタ】 1. competitive karuta



History:
25. A 2024-04-21 11:53:58  Syed Raza <...address hidden...>
24. A* 2024-04-21 06:57:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
カルタ	172412	26.5%
かるた	457291	70.2%
歌留多	15800	2.4%
骨牌	5078	0.8%
加留多	511	0.1%
嘉留太	0	0.0%
軽板	251	0.0%
軽多	52	0.0%
賀留多	86	0.0%
哥留多	0	0.0%
  Comments:
I'd hide them.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -25 +25 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -30 +30 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -35 +35 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -40 +40 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
23. A* 2024-04-21 01:35:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we're in the business of cataloguing every kanji form of a word that has ever been used. If we were, we might be adding 50 more forms to our entry for みだれる, for example.
https://w.atwiki.jp/kanjidego/pages/71.html
>> 乱れる、芜れる、紛れる、狼れる、潰れる、蕪れる、撓れる、撩れる、悖れる、蚩れる、紊れる、紜れる、訌れる、釠れる、溃れる、惷れる、溷れる、猾れる、亂れる、愂れる、厐れる、庞れる、駭れる、飚れる、濫れる、擾れる、龎れる、龐れる、攘れる、飆れる、飇れる、飙れる、飈れる、飊れる、忞れる、𢿢れる、𭢯れる、𢺕れる、瞀れる、溷れる、殽れる、棼れる、挐れる、戕れる、忞れる、惛れる、慁れる

I only see the first three forms for かるた in my dictionaries. I think the rest could be dropped or hidden. If that's no good, we should at least use the [rK] tag; we're using [oK] for kyūjitai.
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -30 +30 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -35 +35 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -40 +40 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
22. A 2023-01-23 21:06:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure the hiragana version should be nokanji, but I guess it doesn't really matter.
21. A* 2023-01-23 07:11:38  Marcus Richert
  Refs:
かるたをし	1066	36.8%
カルタをし	1831	63.2%
  Comments:
Since かるた is very common, I don't think that would be a good idea.
(show/hide 20 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1604150 Active (id: 2173677)
目の当たり目の辺り目のあたり目の当り眼の当たり [rK] 眼の当り [rK]
まのあたり
1. [exp,adv]
《oft. 〜にする》
▶ before one's eyes
▶ in one's presence
▶ up close
▶ personally



History:
9. A 2022-01-12 11:50:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
目の当たり	540473
目の辺り	        15446
目のあたり	37404
目の当り	        12141
眼の当たり	356
眼の当り	        116
  Diff:
@@ -14,3 +13,0 @@
-<keb>眼の当たり</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -20 +17,2 @@
-<keb>まの当り</keb>
+<keb>眼の当たり</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -23,0 +22 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -31,2 +30,2 @@
-<s_inf>usu.~にする</s_inf>
-<gloss>just before one's eyes</gloss>
+<s_inf>oft. 〜にする</s_inf>
+<gloss>before one's eyes</gloss>
@@ -33,0 +33 @@
+<gloss>up close</gloss>
8. A* 2022-01-06 05:37:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
See proposed 2852491.
目の当たり	534175	  
目の当たりに	523014	  	  
目の当たりにして	150857	  
目の当たりにする	110169	  
目の当たりにした	109801
  Diff:
@@ -30,0 +31 @@
+<s_inf>usu.~にする</s_inf>
7. A 2015-09-23 10:22:13  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2015-09-17 10:35:48  luce
  Diff:
@@ -28,0 +29 @@
+<pos>&exp;</pos>
5. A 2012-02-21 10:03:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 新和英中辞典
  Comments:
The "witness" is a verb and not part of the entry. "in one's presence" is fine - it's also in other references.
  Diff:
@@ -30,1 +30,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -32,1 +31,2 @@
-<gloss>witness with one's eyes</gloss>
+<gloss>in one's presence</gloss>
+<gloss>personally</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1611780 Active (id: 2173644)
見どころ [news1,nf14] 見所 [ichi1] 見処 [rK]
みどころ [ichi1,news1,nf14]
1. [n]
▶ point worthy of note
▶ good point
▶ part worth seeing
▶ highlight
▶ good scene
2. [n]
▶ (signs of) promise
▶ good prospects (for the future)



History:
9. A 2022-01-12 05:19:45  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-01-09 23:41:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -25,0 +26,2 @@
+<gloss>good point</gloss>
+<gloss>part worth seeing</gloss>
@@ -27,3 +29 @@
-<gloss>high point</gloss>
-<gloss>main attraction</gloss>
-<gloss>thing to note</gloss>
+<gloss>good scene</gloss>
@@ -33,2 +33,2 @@
-<gloss>good prospects for the future</gloss>
-<gloss>promise</gloss>
+<gloss>(signs of) promise</gloss>
+<gloss>good prospects (for the future)</gloss>
7. A 2021-12-20 02:46:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
見どころ	1104199
見所	1270112
見処	4597
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2019-11-14 02:39:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
見どころ	1104199 <- GG5
見所	1270112 <- other JEs
  Comments:
Please state *reasons* for proposed changes. Changing back a bit.
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>point worthy of note</gloss>
@@ -27 +27,0 @@
-<gloss>point worthy of note</gloss>
5. A* 2019-11-13 10:59:08 
  Diff:
@@ -4,4 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>見所</keb>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
-</k_ele>
@@ -11,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>見所</keb>
+<ke_pri>ichi1</ke_pri>
@@ -23,0 +24,3 @@
+<gloss>highlight</gloss>
+<gloss>high point</gloss>
+<gloss>main attraction</gloss>
@@ -25 +27,0 @@
-<gloss>highlight (e.g. in a film)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1613210 Active (id: 2173635)
リーグ戦 [spec1]
リーグせん [spec1]
1. [n]
▶ league match
▶ league game
▶ league series
▶ round robin



History:
4. A 2022-01-12 04:58:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-10 23:18:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Diff:
@@ -14,0 +15,3 @@
+<gloss>league game</gloss>
+<gloss>league series</gloss>
+<gloss>round robin</gloss>
2. A 2012-01-23 10:53:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:19:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not gairaigo
  Diff:
@@ -6,1 +6,1 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1614950 Active (id: 2173573)
座礁 [news2,nf34] 坐礁 [rK]
ざしょう [news2,nf34]
1. [n,vs,vi]
▶ running aground
▶ being stranded
▶ grounding
▶ beaching
Cross references:
  ⇐ see: 1617590 擱座【かくざ】 1. running aground; stranding

Conjugations


History:
4. A 2022-01-12 03:18:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
座礁	95933
坐礁	551
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2021-11-18 00:52:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2016-12-20 09:29:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-19 19:39:11  Scott
  Refs:
gg5 wiki
  Diff:
@@ -21,0 +22,2 @@
+<gloss>grounding</gloss>
+<gloss>beaching</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1655730 Rejected (id: 2173474)
車屋くるま屋
くるまや
1. [n]
▶ small car dealership
▶ auto repair shop selling cars
2. [n]
▶ wheelwright
▶ cartwright
3. [n]
▶ rickshawman
▶ rickshaw station

History:
6. R 2022-01-12 00:05:16  Marcus Richert <...address hidden...>
5. A* 2022-01-12 00:04:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
車屋	369184
くるま屋	14903
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>くるま屋</keb>
4. A 2019-06-17 23:26:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (has a 3-way split)
  Comments:
Obviously senses 2 and 3 are rarely used now.
  Diff:
@@ -16,0 +17,5 @@
+<gloss>wheelwright</gloss>
+<gloss>cartwright</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -19 +23,0 @@
-<gloss>cartwright</gloss>
3. A* 2019-06-17 20:03:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
google images
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<gloss>small car dealership</gloss>
+<gloss>auto repair shop selling cars</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -16,5 +20,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>small car dealership</gloss>
-<gloss>auto repair shop selling cars</gloss>
-</sense>
2. A 2016-03-14 09:56:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
Sense 1 could be split.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1655730 Active (id: 2173475)
車屋くるま屋
くるまや
1. [n]
▶ small car dealership
▶ auto repair shop selling cars
2. [n]
▶ wheelwright
▶ cartwright
3. [n]
▶ rickshawman
▶ rickshaw station



History:
6. A 2022-01-12 00:05:18  Marcus Richert <...address hidden...>
5. A* 2022-01-12 00:04:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
車屋	369184
くるま屋	14903
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>くるま屋</keb>
4. A 2019-06-17 23:26:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (has a 3-way split)
  Comments:
Obviously senses 2 and 3 are rarely used now.
  Diff:
@@ -16,0 +17,5 @@
+<gloss>wheelwright</gloss>
+<gloss>cartwright</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -19 +23,0 @@
-<gloss>cartwright</gloss>
3. A* 2019-06-17 20:03:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
google images
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<gloss>small car dealership</gloss>
+<gloss>auto repair shop selling cars</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -16,5 +20,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>small car dealership</gloss>
-<gloss>auto repair shop selling cars</gloss>
-</sense>
2. A 2016-03-14 09:56:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
Sense 1 could be split.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1730070 Active (id: 2173633)
日本化
にほんか
1. [n,vs,vt,vi]
▶ Japanization
▶ Japanisation
▶ Japanification

Conjugations


History:
4. A 2022-01-12 04:25:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Japanization 7815
Japanisation 769
Japanification 208
3. A* 2022-01-11 22:52:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I'd prefer to include it and "Japanification" as well (mentioned in enwiki). It's not just about reverse lookups but also about reminding users that there's more than one way of writing this.
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<gloss>Japanisation</gloss>
+<gloss>Japanification</gloss>
2. A 2022-01-11 20:49:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the -sation form is needed. Reverse lookups unlikely in this case.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<gloss>Japanisation</gloss>
1. A* 2022-01-11 11:47:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://japanplayingcardmuseum.com/yomikaruta-awasekaruta/
海外から伝来したカルタが日本化して盛んに用いられました。

gg5 example
これは中国料理を日本化したものだ.
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1732230 Active (id: 2173702)
閉場
へいじょう
1. [n,vs,vt,vi]
▶ closing (a place)
Cross references:
  ⇔ ant: 1202790 開場 1. opening (the doors of a venue)
2. [n,vs,vt,vi]
▶ closing down (e.g. a theatre)

Conjugations


History:
4. A 2022-01-12 20:54:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-12 18:22:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -13,2 +13,11 @@
-<xref type="see" seq="1202790">開場・1</xref>
-<gloss>closing (of a place)</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="ant" seq="1202790">開場・1</xref>
+<gloss>closing (a place)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>closing down (e.g. a theatre)</gloss>
2. A 2017-12-28 17:42:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Tightening x-ref.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<xref type="see" seq="1202790">開場</xref>
-<gloss>closing of a place</gloss>
+<xref type="see" seq="1202790">開場・1</xref>
+<gloss>closing (of a place)</gloss>
1. A 2011-07-11 07:01:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<xref type="see" seq="1202790">開場</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1840720 Active (id: 2173641)
老農
ろうのう
1. [n]
▶ old farmer
▶ experienced farmer



History:
3. A 2022-01-12 05:13:55  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-01-08 23:59:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I prefer "old" for words like this.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>elderly farmer</gloss>
+<gloss>old farmer</gloss>
1. A 2022-01-07 20:36:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>elderly or experienced farmer</gloss>
+<gloss>elderly farmer</gloss>
+<gloss>experienced farmer</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1892290 Active (id: 2173773)
大学寮
だいがくりょうおおつかさ
1. [n] [hist]
▶ Daigaku-ryō
▶ [expl] former imperial university of Japan, established under the ritsuryō system for the training of government administrators
Cross references:
  ⇒ see: 1738990 律令制 1. ritsuryō system; ancient East Asian system of centralized governance; in Japan: esp. 7th-10th century
  ⇐ see: 1413240 大学【だいがく】 2. former imperial university of Japan (established under the ritsuryō system for the training of government administrators)
  ⇐ see: 2586240 大学別曹【だいがくべっそう】 1. Heian-period boarding school (for children of a specific noble clan) established near the former central university of Kyoto
  ⇐ see: 1400370 曹司【ぞうし】 3. boarding house for trainee administrators (ritsuryō period)



History:
5. A 2022-01-13 20:56:49  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-12 20:56:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
https://en.wikipedia.org/wiki/Daigaku-ryō
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>おおつかさ</reb>
+</r_ele>
@@ -14 +17,2 @@
-<gloss>former central university of Kyoto (established under the ritsuryō system for the training of government administrators)</gloss>
+<gloss>Daigaku-ryō</gloss>
+<gloss g_type="expl">former imperial university of Japan, established under the ritsuryō system for the training of government administrators</gloss>
3. A 2021-10-16 06:09:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ritsuryo conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>former central university of Kyoto (established under the ritsuryo system for the training of government administrators)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>former central university of Kyoto (established under the ritsuryō system for the training of government administrators)</gloss>
2. A 2010-10-06 23:35:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-06 22:08:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
japan encyclopedia
  Comments:
i think this is more accurate
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>Bureau of Education (under the ritsuryo system)</gloss>
+<gloss>former central university of Kyoto (established under the ritsuryo system for the training of government administrators)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1900820 Active (id: 2173599)
念仏を唱える
ねんぶつをとなえる
1. [exp,v1] {Buddhism}
▶ to chant the nembutsu
Cross references:
  ⇒ see: 1469470 念仏 1. nembutsu; nianfo; the three-word invocation "Namu Amida Butsu" dedicated to the Amitabha Buddha

Conjugations


History:
3. A 2022-01-12 03:55:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Useful to indicate the verb used.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<xref type="see" seq="1469470">念仏</xref>
-<xref type="see" seq="1469470">念仏</xref>
+<xref type="see" seq="1469470">念仏・1</xref>
+<xref type="see" seq="1469470">念仏・1</xref>
2. A* 2022-01-08 13:26:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Needed? kind of self-explanatory
  Diff:
@@ -13 +13,4 @@
-<gloss>to chant (repeat) the name of Buddha</gloss>
+<xref type="see" seq="1469470">念仏</xref>
+<xref type="see" seq="1469470">念仏</xref>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>to chant the nembutsu</gloss>
1. A 2010-11-23 05:04:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1957010 Active (id: 2173632)
[news1,nf23]
もん [news1,nf23]
1. [n]
▶ (family) crest
▶ coat of arms
Cross references:
  ⇐ see: 2852948 紋標【もんじるし】 1. (family) crest; coat of arms
2. [n]
▶ pattern
▶ figure
3. [n]
▶ playing card suit (in karuta)



History:
4. A 2022-01-12 04:22:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-11 10:46:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://sudare10.gokenin.com/room/mein/mein-03.html
同じ紋の札を合せすて数の多いものが又次の紋の札を出し此れをくりかへして早くなくなったものが勝となり、紋の同じものがなくなり親に従はれなくなつてしも(ママ)うのが負となるのである、つまりトランプの絵取で切札が無く、又持ち合せの無い時ちがふ札は決して出さずその回はぬけると云ふ様なことになるのである。此れに依つて前の様な勝負をするので此れを「合」と云つて居たのである。
有馬 敏四郎「遊戯・玩具」
『日本風俗史講座』雄山閣 昭和三年

次に「合せ」というのがあります。これは、後の時代の花札のように、手に持っている札と場に出されている札とを「合わせ」るものと考えられていました。しかし、よく読んでみると、紋の同じものを出し合い、その中での高い低いが勝負、その紋がないものは負けと書いてあります。今日のブリッジやツーテンジャックのような、いわゆるトリックテイキングの遊びと理解しておいた方がよさそうです。
江橋 崇「海のシルクロードートランプの伝来とかるたの歴史」
『遊戯史研究1』遊戯史学会 1989年
  Diff:
@@ -26,0 +27,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>playing card suit (in karuta)</gloss>
+</sense>
2. A 2020-04-07 21:35:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Comments:
I think this approach is fine.
  Diff:
@@ -21,0 +22,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>pattern</gloss>
+<gloss>figure</gloss>
+</sense>
1. A* 2020-04-07 09:32:18  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk
  Comments:
kokugos have both もん【紋・文】 and もん【文】; this may cause confusion since kanji+kana usually identify a single entry
an alternative approach is to copy the definition to もん【紋】 to もん【文】 and xref back
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>文</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1983870 Active (id: 2173769)
通電
つうでん
1. [n,vs,vi]
▶ flow of electric current
▶ supply of power
▶ turning on electricity
▶ applying electric current
▶ passing an electric current (through)

Conjugations


History:
4. A 2022-01-13 20:53:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-13 12:30:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, shinmeikai, reverso examples
  Diff:
@@ -14 +14,5 @@
-<gloss>the passage of electric current</gloss>
+<gloss>flow of electric current</gloss>
+<gloss>supply of power</gloss>
+<gloss>turning on electricity</gloss>
+<gloss>applying electric current</gloss>
+<gloss>passing an electric current (through)</gloss>
2. A* 2022-01-12 09:03:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 〔電流を通すこと〕 turning on electricity.
this gloss feels overly literal
1. A 2021-11-18 01:15:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018000 Active (id: 2173682)
未開封
みかいふう
1. [adj-no,n]
▶ unopened
▶ with an unbroken seal



History:
3. A 2022-01-12 12:48:01  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2022-01-12 09:02:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12 +13 @@
-<gloss>unopened (state)</gloss>
+<gloss>unopened</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033050 Active (id: 2173569)
乱暴狼藉
らんぼうろうぜき
1. [n] [yoji]
▶ running amok
▶ committing an outrage
▶ rampageous behavior



History:
3. A 2022-01-12 03:02:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>running amok (amuck)</gloss>
+<gloss>running amok</gloss>
2. A 2014-08-25 03:01:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076950 Active (id: 2288201)
食玩
しょくがん
1. [n] [abbr]
▶ small toy included with food
Cross references:
  ⇔ see: 2237280 食品玩具 1. small toy included with food
  ⇐ see: 2851258 玩菓【がんが】 1. food sold with a toy
  ⇐ see: 2851257 玩具菓子【がんぐがし】 1. food sold with a toy



History:
8. A 2024-01-11 01:24:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 〔チョコレートなどとともに売られる小型玩具〕 a candy toy.
Koj: 食品玩具の略。菓子など市販の食品におまけとして付ける玩具。
Meikyo: 〘名〙 菓子などにおまけとして付けられる玩具。
  Comments:
What a hoot. I'm restoring our original.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>Shokugan (食玩), is a trademark of Bandai. Shokugan are small, low priced, high quality, limited release collectibles that originated 30 years ago and became popular in Japan and elsewhere. "Shokugan" is onomatopoeic from the two sounds "shoku" meaning food, and "gan" meaning toy. Some examples of different types of "Shokugan” products are charms/keychains, mini figures, articulated figures, and model kits. Shokugan is typically seen on candy shelves in Japanese supermarkets, but can now be found worldwide providing a small piece of Japan to fans around the world. In many countries and territories, including the United States and parts of Asia, "Shokugan" and/or its derivatives are a registered trademark of Bandai.</gloss>
+<xref type="see" seq="2237280">食品玩具</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>small toy included with food</gloss>
7. A* 2024-01-10 23:13:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Looks like most if not all of this text is from Bandai's English website. I wonder if this submission came from a lawyer?
https://shop.bandai.com/bandai-shokugan

> In many countries and territories, including the United States and parts of Asia, "Shokugan" and/or its derivatives are a registered trademark of Bandai.

Japan is notably not included among those countries. This is a dictionary entry for defining the word 食玩 as it is used in Japanese. The proposed edit would be more appropriate for an English-language encyclopedia.
6. A* 2024-01-10 22:44:45 
  Diff:
@@ -12,3 +12 @@
-<xref type="see" seq="2237280">食品玩具</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>small toy included with food</gloss>
+<gloss>Shokugan (食玩), is a trademark of Bandai. Shokugan are small, low priced, high quality, limited release collectibles that originated 30 years ago and became popular in Japan and elsewhere. "Shokugan" is onomatopoeic from the two sounds "shoku" meaning food, and "gan" meaning toy. Some examples of different types of "Shokugan” products are charms/keychains, mini figures, articulated figures, and model kits. Shokugan is typically seen on candy shelves in Japanese supermarkets, but can now be found worldwide providing a small piece of Japan to fans around the world. In many countries and territories, including the United States and parts of Asia, "Shokugan" and/or its derivatives are a registered trademark of Bandai.</gloss>
5. A 2022-01-12 05:13:06  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-09 17:22:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 菓子などにおまけとして付けられる玩具。
  Comments:
The toy itself is free.
景品 x-ref doesn't seem necessary.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1250880">景品・1</xref>
@@ -15 +14 @@
-<gloss>small toy sold with food</gloss>
+<gloss>small toy included with food</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077350 Active (id: 2173607)
邪馬台国耶馬台国
やまたいこくやばたいこく
1. [n] [hist]
▶ Yamataikoku
▶ [expl] historical Japanese state thought to have existed during the late Yayoi period



History:
4. A 2022-01-12 03:59:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&hist;</misc>
3. A 2013-09-01 18:45:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
shortening
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss g_type="expl">historical Japanese state thought to have existed towards the end of the Yayoi period</gloss>
+<gloss g_type="expl">historical Japanese state thought to have existed during the late Yayoi period</gloss>
2. A* 2013-09-01 06:43:33  Marcus Richert
  Comments:
not arch
no mention in daijs etc. of it orig. being 邪馬壹國. There's a 
mention in jawiki it being written as such in one source, 
but... seems overly specific.
  Diff:
@@ -18,2 +18,0 @@
-<misc>&arch;</misc>
-<s_inf>orig. 邪馬壹國・やまいちこく</s_inf>
@@ -21,1 +19,1 @@
-<gloss>(Japanese history) a country that existed within Japan. Ruled by Queen Himiko in the third century AD</gloss>
+<gloss g_type="expl">historical Japanese state thought to have existed towards the end of the Yayoi period</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079780 Active (id: 2173795)
昼勤
ちゅうきん
1. [n]
▶ day shift



History:
3. A 2022-01-14 01:03:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic
2. A* 2022-01-12 20:43:37  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/昼勤
  Comments:
native friend also suggests this is better
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ひるきん</reb>
+<reb>ちゅうきん</reb>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2089390 Active (id: 2173770)

ツメ
1. [exp]
《proofreader's mark》
▶ close up
Cross references:
  ⇒ see: 1226510 詰める 2. to shorten; to move closer together



History:
5. A 2022-01-13 20:54:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks
4. A* 2022-01-13 16:50:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://kousei.club/校正記号:ツメ・アキ[文字や行を詰める指示・/
https://atlante.jp/text-review/
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_proofreader's_marks#Symbols
  Comments:
See 2846190 (トル) for another example.
  Diff:
@@ -8,4 +8,4 @@
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1226500">詰め</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>to close up (editing mark)</gloss>
+<pos>&exp;</pos>
+<xref type="see" seq="1226510">詰める・2</xref>
+<s_inf>proofreader's mark</s_inf>
+<gloss>close up</gloss>
3. D 2022-01-12 20:44:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Odd. May as well go.
2. A* 2022-01-12 07:22:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not a verb so the gloss is wrong. what does it mean?
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119170 Active (id: 2173602)
ありの実有りの実
ありのみ
1. [n] [dated,uk]
《trad. used to avoid using 梨, which sounds like 無し》
▶ pear
Cross references:
  ⇒ see: 1899080 梨の実 1. pear



History:
6. A 2022-01-12 03:57:24  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-01-09 17:18:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo:〔古風な言い方で〕
ありの実	976
有りの実	375
  Comments:
I don't think an x-ref is needed for a simple word like 無し.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="1529560">無し・1</xref>
+<misc>&dated;</misc>
@@ -18 +18 @@
-<s_inf>trad. used to avoid using 梨 which sounds like 無し</s_inf>
+<s_inf>trad. used to avoid using 梨, which sounds like 無し</s_inf>
4. A 2021-11-21 02:50:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>pearb</gloss>
+<gloss>pear</gloss>
3. A 2021-11-20 19:59:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe this.
  Diff:
@@ -18,2 +18,2 @@
-<s_inf>trad. used to avoid saying 梨 which is homonymous with 無し</s_inf>
-<gloss>pear</gloss>
+<s_inf>trad. used to avoid using 梨 which sounds like 無し</s_inf>
+<gloss>pearb</gloss>
2. A* 2021-11-20 09:18:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo

ありのみ	38672
ありの実	976
有りの実	375
アリノミ	101
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ありの実</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +16,3 @@
+<xref type="see" seq="1529560">無し・1</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>trad. used to avoid saying 梨 which is homonymous with 無し</s_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2208730 Active (id: 2173577)

バディシステムバディーシステムバディ・システムバディー・システム
1. [n]
▶ buddy system (e.g. in scuba diving)



History:
4. A 2022-01-12 03:32:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-12 01:35:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
バディシステム	3482
バディーシステム	310
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>バディーシステム</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バディー・システム</reb>
@@ -12,2 +18 @@
-<gloss>buddy system</gloss>
-<gloss>the idea that divers always dive with a buddy to assist each other</gloss>
+<gloss>buddy system (e.g. in scuba diving)</gloss>
2. A 2013-05-11 09:58:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バディ・システム</reb>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2254740 Active (id: 2173699)

スカスカすかすか
1. [adj-na] [on-mim]
▶ full of openings
▶ half empty
▶ spongy
▶ pithy
▶ patchy
▶ thin
▶ insubstantial
▶ threadbare
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ (cutting) sharply
▶ cleanly
3. [adv,adv-to] [on-mim,arch]
▶ (progressing) smoothly



History:
7. A 2022-01-12 20:52:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The one example sentence is a bit odd.
6. A* 2022-01-09 20:14:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, ルミナス, daij
  Comments:
Sense 3 is archaic.
  Diff:
@@ -13 +13,6 @@
-<gloss>hollow</gloss>
+<gloss>full of openings</gloss>
+<gloss>half empty</gloss>
+<gloss>spongy</gloss>
+<gloss>pithy</gloss>
+<gloss>patchy</gloss>
+<gloss>thin</gloss>
@@ -15,2 +19,0 @@
-<gloss>spongy</gloss>
-<gloss>flimsy</gloss>
@@ -18 +20,0 @@
-<gloss>patchy</gloss>
@@ -24,2 +26,2 @@
-<gloss>sharply</gloss>
-<gloss>cleanly (of cutting)</gloss>
+<gloss>(cutting) sharply</gloss>
+<gloss>cleanly</gloss>
@@ -31 +33,2 @@
-<gloss>smoothly</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>(progressing) smoothly</gloss>
5. A 2021-12-30 19:57:56  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-29 19:16:23  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -13,0 +14,5 @@
+<gloss>insubstantial</gloss>
+<gloss>spongy</gloss>
+<gloss>flimsy</gloss>
+<gloss>threadbare</gloss>
+<gloss>patchy</gloss>
3. A 2017-03-26 02:25:01  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2274800 Active (id: 2173646)
事業所間
じぎょうしょかん
1. [n]
▶ inter-location
▶ inter-company
▶ inter-office



History:
5. A 2022-01-12 05:27:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
4. A* 2022-01-09 13:43:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
会社間	43075
大学間	56416
学校間	65248
  Comments:
I'm not seeing a case for keeping this.
3. A 2021-11-30 07:22:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
事業所間	5833
Reverso
  Comments:
I'm inclined to keep it.
2. D* 2021-10-30 12:40:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
A+B. We don't have 会社間, etc.
1. A 2008-05-19 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2383840 Deleted (id: 2173562)
標題誌
ひょうだいし
1. [n] {computing}
▶ title page



History:
3. D 2022-01-12 01:28:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 32
  Comments:
Odd.
2. A* 2022-01-12 00:46:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Prob. wrong?
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2391700 Active (id: 2173679)
利用可能
りようかのう
1. [adj-na]
▶ available
▶ usable



History:
4. A 2022-01-12 12:41:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<field>&comp;</field>
@@ -14 +13 @@
-<gloss>usable (e.g. bandwidth)</gloss>
+<gloss>usable</gloss>
3. A 2022-01-12 04:01:38  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-01-12 00:40:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://japanplayingcardmuseum.com/2-2-3-2-thinking-book-kyokunsetaikagami/
当然、原本を読みたいのであるが、利用可能なものの所在がよく分からず、また、復刻本もない。 (speaking of a manuscript)
  Comments:
not just comp
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2396680 Active (id: 2173796)
感染症対策
かんせんしょうたいさく
1. [n]
▶ infection control measures
▶ steps to avoid infection



History:
3. A 2022-01-14 01:07:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: measures 「for [to control] infectious diseases.
  Comments:
I think it was ok.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>steps to avoid infection</gloss>
2. A* 2022-01-12 10:18:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/0f753a0eb24aed9c4eab003115be1c45099a4df1
何はともあれ、肝心なのは基本的な感染症対策だ。
(not about policy but advice for students wanting to take the common test for university admissions)
  Comments:
Can be used both for policy-based measures but also things individuals do to make sure they don't get sick. How can we improve this entry?
1. A 2008-06-29 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2404220 Active (id: 2173684)
ヤード・ポンド法ヤードポンド法
ヤードポンドほう
1. [n]
▶ imperial units
▶ yard-pound units



History:
2. A 2022-01-12 12:57:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ヤードポンド法	1236
ヤード・ポンド法	3845
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ヤード・ポンド法</keb>
+</k_ele>
1. A 2008-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2420230 Active (id: 2173680)
空中ブランコ
くうちゅうブランコ
1. [n]
▶ trapeze
▶ flying trapeze



History:
2. A 2022-01-12 12:45:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1574220">鞦韆</xref>
@@ -13,0 +13 @@
+<gloss>flying trapeze</gloss>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2436360 Active (id: 2211514)

インスパイアインスパイヤインスパイアーインスパイヤー
1. [vs,vt]
▶ to inspire
2. [n]
▶ inspiration
Cross references:
  ⇒ see: 1022660 インスピレーション 1. inspiration

Conjugations


History:
11. A 2022-10-16 10:57:20  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2022-10-16 10:10:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
インスパイア	201404
インスパイアされ	103469
インスパイアし	10645
インスパイアする	2214
インスパイアを	5798
インスパイアが	1803
---
インスピレーションを受け	30842
インスパイアを受け	        1970
  Comments:
Usually vs. I think this is clearer.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -19,0 +19,5 @@
+<gloss>to inspire</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1022660">インスピレーション</xref>
9. A 2022-10-16 06:05:48  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-10-16 05:26:33  Opencooper
  Refs:
daijs: https://kotobank.jp/word/インスパイヤー-437474

インスパイア  201,404 81.3%
インスパイヤ   34,662 14.0%
インスパイアー   7,604  3.1%
インスパイヤー   4,069  1.6%
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>インスパイヤ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>インスパイヤー</reb>
7. A 2022-01-12 05:12:27  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2474120 Active (id: 2173676)

ステンシル
1. [n]
▶ stencil



History:
5. A 2022-01-12 11:45:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<field>&art;</field>
4. A 2022-01-11 22:19:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. It's used in several contexts.
3. A* 2022-01-11 12:04:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not sure it's needed. "stencil" wouldn't be tagged as an art term in English dictionaries.
2. A* 2022-01-10 10:12:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&art;</field>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2526450 Active (id: 2173701)
難読化
なんどくか
1. [n,vs,vt] {computing}
▶ obfuscation (of source code)

Conjugations


History:
3. A 2022-01-12 20:53:57  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-01-09 20:52:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/難読化_(ソフトウェア)
https://en.wikipedia.org/wiki/Obfuscation_(software)
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>obfuscation</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>obfuscation (of source code)</gloss>
1. A 2009-11-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2557760 Active (id: 2173567)
鼻を鳴らす鼻をならす
はなをならす
1. [exp,v5s] [id]
▶ to coo at
▶ to behave like a spoiled child
Cross references:
  ⇒ see: 1213440 甘える 1. to behave like a spoiled child; to fawn on
2. [exp,v5s]
▶ to snort
▶ to sniff

Conjugations


History:
5. A 2022-01-12 02:58:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&id;</misc>
4. A 2012-12-17 22:55:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-12-17 18:47:24  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
nikk, ALC
  Diff:
@@ -20,0 +20,6 @@
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5s;</pos>
+<gloss>to snort</gloss>
+<gloss>to sniff</gloss>
+</sense>
2. A 2010-07-16 20:34:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16,3 @@
-<gloss>coo at</gloss>
-<gloss>behave like a spoiled child</gloss>
+<xref type="see" seq="1213440">甘える・1</xref>
+<gloss>to coo at</gloss>
+<gloss>to behave like a spoiled child</gloss>
1. A* 2010-07-16 14:51:23  Scott
  Refs:
koj
  Comments:
xref: 甘える

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2586140 Active (id: 2173690)
学匠
がくしょう
1. [n]
▶ scholar
2. [n]
▶ Buddhist scholar
▶ researcher at a Buddhist temple
▶ person studying Buddhism
Cross references:
  ⇒ see: 2586260 学生 2. Buddhist scholar; researcher at a Buddhist temple; person studying Buddhism



History:
3. A 2022-01-12 19:14:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1206800">学者・がくしゃ・1</xref>
@@ -17 +16,3 @@
-<xref type="see" seq="2586260">学生・がくしょう・2</xref>
+<xref type="see" seq="2586260">学生・2</xref>
+<gloss>Buddhist scholar</gloss>
+<gloss>researcher at a Buddhist temple</gloss>
2. A 2010-10-06 22:15:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
switching order to match what daijr, daijs, and meikyo have
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>someone studying Buddhism</gloss>
+<xref type="see" seq="1206800">学者・がくしゃ</xref>
+<gloss>scholar</gloss>
@@ -16,2 +17,2 @@
-<xref type="see" seq="1206800">学者</xref>
-<gloss>scholar</gloss>
+<xref type="see" seq="2586260">学生・がくしょう・2</xref>
+<gloss>person studying Buddhism</gloss>
1. A* 2010-10-06 14:06:53  Scott
  Refs:
daij koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2826458 Active (id: 2217898)

バディバディー
1. [n]
▶ buddy
▶ partner



History:
6. A 2023-01-04 19:15:31  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-01-04 16:38:41  Opencooper
  Refs:
daijs: 仲間。相棒。 (https://kotobank.jp/word/バディ-603108#E3.83.87.E3.82.B8.E3.82.BF.E3.83.AB.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.B3.89)
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>partner</gloss>
4. A 2022-01-12 01:36:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
バディー	29267
バディ	313907
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>バディー</reb>
+<reb>バディ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>バディ</reb>
+<reb>バディー</reb>
3. A 2020-05-01 06:19:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moving "body" to the ボディー entry.
  Diff:
@@ -14,5 +13,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1123990">ボディー・1</xref>
-<gloss>body</gloss>
-</sense>
2. A 2014-12-31 00:14:31  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831120 Active (id: 2173631)
二度見
にどみ
1. [n,vs,vt,vi]
▶ double take (esp. out of surprise)

Conjugations


History:
4. A 2022-01-12 04:21:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-11 23:52:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think it can be both?
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-01-17 01:34:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij
daijs: "(スル)一度見て、視線を外したあとにもう一度見ること。何気
なく見かけたものに、興味や関心、驚きをもって慌てて見直すこと。"
  Comments:
I added the clarification because while "double take" can 
mean a wealth of things in English, the Japanese is quite 
literal
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>double take</gloss>
+<gloss>double take (esp. out of surprise)</gloss>
1. A* 2017-01-13 14:41:45  Robin Scott
  Refs:
Daijr, Daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834224 Active (id: 2173630)
合わせ物は離れ物合わせものは離れもの合せものは離れもの合せ物は離れ物
あわせものははなれもの
1. [exp] [proverb]
▶ things that come together can also come apart
▶ what may be joined may be separated



History:
4. A 2022-01-12 04:20:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-11 10:25:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
合わせ物は離れ物	41
合わせものは離れもの	No matches but more googits than the 2 below
合せものは離れもの	No matches but more googits than the below one:
合せ物は離れ物	No matches but in koj
  Diff:
@@ -5,0 +6,9 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>合わせものは離れもの</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>合せものは離れもの</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>合せ物は離れ物</keb>
@@ -13 +22 @@
-<gloss>something that has been joined together will eventually come apart</gloss>
+<gloss>things that come together can also come apart</gloss>
2. A 2018-01-14 10:27:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-09 00:55:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij, nipponica

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834903 Active (id: 2173598)
市営バス
しえいバス
1. [n]
▶ city bus
▶ municipal bus service



History:
4. A 2022-01-12 03:53:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-10 15:44:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>city bus service</gloss>
+<gloss>city bus</gloss>
2. A 2018-02-28 04:06:44  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2018-02-28 01:01:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, G n-grams
市営地下鉄	608555
市営住宅  	233864	*
市営バス   	190846	  
市営交通  	 53457
市営駐車場 	 26566
市営プール	 22483
市営球場  	 16948
市営墓地  	  6159	*
  Comments:
Adding a few common 市営XXX.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836449 Active (id: 2173634)
だる絡みダル絡み
だるがらみ (だる絡み)ダルがらみ (ダル絡み)
1. [n,vs,vi] [sl]
▶ persistently bothering someone (for no good reason)
▶ tedious interaction
▶ frivolous pestering
▶ making pointless conversation

Conjugations


History:
8. A 2022-01-12 04:57:41  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-01-09 15:18:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This might be slightly clearer.
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -22,2 +23,3 @@
-<gloss>frivolous interaction</gloss>
-<gloss>bothering someone (for no good reason)</gloss>
+<gloss>persistently bothering someone (for no good reason)</gloss>
+<gloss>tedious interaction</gloss>
+<gloss>frivolous pestering</gloss>
6. A 2020-05-31 23:50:11  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-05-31 16:26:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this works.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>pointless interaction</gloss>
+<gloss>frivolous interaction</gloss>
4. A 2018-08-16 00:03:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843517 Active (id: 2173629)

うめぇうめえうめー
1. [exp] [col]
▶ delicious
Cross references:
  ⇒ see: 1310460 【うまい】 2. delicious; tasty; good; nice
2. [exp] [col]
▶ skillful
▶ skilled
▶ expert
▶ clever
Cross references:
  ⇒ see: 1310460 【うまい】 1. skillful; skilful; skilled; good; expert; clever (expression, trick, etc.); apt; appropriate



History:
4. A 2022-01-12 04:20:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-11 23:31:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://dic.nicovideo.jp/a/うめぇ
  Comments:
Not just the "delicious" sense.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>うめー</reb>
+<reb>うめえ</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>うめえ</reb>
+<reb>うめー</reb>
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1310460">美味い・うまい・2</xref>
+<xref type="see" seq="1310460">うまい・2</xref>
@@ -18 +18,9 @@
-<gloss>tasty</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<xref type="see" seq="1310460">うまい・1</xref>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>skillful</gloss>
+<gloss>skilled</gloss>
+<gloss>expert</gloss>
+<gloss>clever</gloss>
2. A 2020-03-01 19:49:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-03-01 11:25:40  dine <...address hidden...>
  Refs:
うめぇ	65154
うめー	58980
うめえ	42024
  Comments:
although many words can be pronounced with /ai/ => [eː], this and ない => ねー appear often

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847949 Active (id: 2173522)
盤双六盤すごろく盤雙六 [rK]
ばんすごろく
1. [n]
▶ ban-sugoroku
▶ [expl] traditional Japanese board game similar to backgammon
Cross references:
  ⇐ see: 2847950 双六盤【すごろくばん】 1. ban-sugoroku board (usu. wooden); sugoroku board
  ⇐ see: 1398980 双六【すごろく】 2. ban-sugoroku; sugoroku; traditional Japanese board game similar to backgammon



History:
4. A 2022-01-12 00:52:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://japanplayingcardmuseum.com/2-2-3-2-thinking-book-kyokunsetaikagami/
古来、代表的な博奕は骰子博奕と盤雙六であり、鎌倉時代、室町時代などの文献史料や絵画資料などでは、取り上げられているのは骰子博奕か盤雙六である[2]。
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>盤雙六</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2022-01-03 11:02:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>ban-sugoroku (trad. Japanese board game played with dice)</gloss>
+<gloss>ban-sugoroku</gloss>
+<gloss g_type="expl">traditional Japanese board game similar to backgammon</gloss>
2. A 2021-01-13 11:24:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Worth including.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>盤すごろく</keb>
1. A* 2021-01-12 06:54:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
盤双六  	1136
盤すごろく	161
盤雙六  	No matches

mentioned in nipp's and 世界大百科事典's すごろく entries

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851339 Active (id: 2173645)
ふさぎの虫塞ぎの虫
ふさぎのむし
1. [exp,n] [id]
《from the belief that a bug inside one's body is the cause》
▶ case of the blues
Cross references:
  ⇒ see: 1426680 虫 3. thing inside one's body believed to influence one's thoughts and feelings; (one's) unconscious



History:
4. A 2022-01-12 05:20:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-09 18:07:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Shorter.
  Diff:
@@ -16,2 +16,3 @@
-<xref type="see" seq="1426680">虫・むし・3</xref>
-<s_inf>from the belief that a bug inside the body was the cause of this feeling</s_inf>
+<xref type="see" seq="1426680">虫・3</xref>
+<misc>&id;</misc>
+<s_inf>from the belief that a bug inside one's body is the cause</s_inf>
2. A 2021-11-07 07:21:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
self-approving
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<s_inf>from the belief that a bug inside of one stirred these feelings</s_inf>
+<s_inf>from the belief that a bug inside the body was the cause of this feeling</s_inf>
1. A* 2021-11-01 10:20:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij nikk gg5
塞ぎの虫	123
ふさぎの虫	549

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852887 Active (id: 2174738)
大黒頭巾
だいこくずきん
1. [n]
▶ bouffant cloth cap (traditionally worn by old people and monks)
Cross references:
  ⇐ see: 2852890 くくり頭巾【くくりずきん】 1. bouffant cloth cap (traditionally worn by old people and monks)
  ⇐ see: 2852889 丸頭巾【まるずきん】 1. bouffant cloth cap (traditionally worn by old people and monks)
  ⇐ see: 2852888 焙烙頭巾【ほうろくずきん】 1. bouffant cloth cap (traditionally worn by elders and monks)



History:
6. A 2022-01-18 19:42:40  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-01-12 01:27:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"elders" looks odd to me in this context.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>bouffant cloth cap (traditionally worn by elders and monks)</gloss>
+<gloss>bouffant cloth cap (traditionally worn by old people and monks)</gloss>
4. A 2022-01-10 04:04:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-09 03:57:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5:  large flat round cap.
kokugos
  Comments:
maybe this works?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>...</gloss>
+<gloss>bouffant cloth cap (traditionally worn by elders and monks)</gloss>
2. A* 2022-01-09 02:01:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
(itcs the hat worn during one's kanreki)
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852909 Active (id: 2173703)
週平均
しゅうへいきん
1. [n]
▶ weekly average



History:
2. A 2022-01-12 20:54:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-09 06:55:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
週平均	11465

https://www.asahi.com/articles/ASQ165JSTQ16UTIL02K.html
これまで_週平均_の新規感染者数の増加率は第5波の8月下旬以降、前週並みの100%前後で推移してきたが、年末年始を挟んで感染が急拡大している。
  Comments:
a little a+b, but maybe worth having?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852927 Active (id: 2173807)
和平演変
わへいえんぺん
1. [n]
《Chinese translation of "peaceful evolution"》
▶ peaceful overthrow of Chinese communism (alleged Western strategy)



History:
5. A 2022-01-14 01:59:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Should do.
4. A* 2022-01-12 19:10:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
On second thought, this is probably sufficient.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<s_inf>Chinese translation of "peaceful evolution", term used by US Secretary of State John Foster Dulles</s_inf>
+<s_inf>Chinese translation of "peaceful evolution"</s_inf>
3. A* 2022-01-12 17:05:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Peaceful_Evolution_theory
  Comments:
I think it helps to give more context.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>peaceful overthrow of Chinese communism (Dulles' 1950 approach)</gloss>
+<s_inf>Chinese translation of "peaceful evolution", term used by US Secretary of State John Foster Dulles</s_inf>
+<gloss>peaceful overthrow of Chinese communism (alleged Western strategy)</gloss>
2. A* 2022-01-11 05:37:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD: 〔中国における共産党支配体制の平和的転覆〕 the peaceful overthrow of Chinese communism
  Comments:
Maybe this.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>peaceful evolution (theory)</gloss>
+<gloss>peaceful overthrow of Chinese communism (Dulles' 1950 approach)</gloss>
1. A* 2022-01-10 07:01:08  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/和平演変-169774
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852945 Active (id: 2173628)
手慣れた
てなれた
1. [adj-pn]
▶ practiced
▶ skilled
▶ experienced
▶ accomplished



History:
2. A 2022-01-12 04:19:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-11 08:57:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5



we're not very consistent with adj-f adj-pn, see
https://www.edrdg.org/jmdictdb/cgi-bin/srchres.py?svc=jmdict&s1=1&y1=4&t1=た&s2=1&y2=1&t2=&s3=1&y3=1&t3=&idtyp=seq&idval=&search=Search&src=1&stat=2&appr=appr&appr=unappr&nfcmp=&nfval=&pos=56&pos=4&snote=&snotem=0&smtr=&smtrm=0&ts0=&ts1=&refs=&refsm=0&cmts=&cmtsm=0&mt=0&grp=

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852948 Active (id: 2201846)
紋標
もんじるし
1. [n]
▶ (family) crest
▶ coat of arms
Cross references:
  ⇒ see: 1957010 紋 1. (family) crest; coat of arms
2. [n] {card games}
▶ playing card suit (in karuta)



History:
4. A 2022-08-03 01:52:59  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-03 01:22:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<field>&cards;</field>
2. A 2022-01-12 04:18:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-11 10:36:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
sense 1: daijr

sense 2:
https://ja.wikipedia.org/wiki/スート
近代以前の日本で行われた天正かるた・うんすんカルタなどでは「紋標(もんじるし)」と呼ばれることがある。

https://japanplayingcardmuseum.com/2-2-2-3-sectiontwo-suitmark-number/
三)「賀留多」第二文節、カルタ札の「紋標」と「紋標数」
... かつて、『うんすんかるた』の著者山口吉郎兵衛は、黒川の言う「紋」と「數」を分かりやすいように「紋標」と「数標」に言い換えた。私は、「紋標」は山口に従って使っているが、「数標」はやや誤解を生みそうな言葉なので、ここでは内容を明確に示せる「紋標数」という言葉に言い直して使っている。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852950 Active (id: 2174673)
次第次第次第々々次第しだい
しだいしだい
1. [adv]
《usu. ~に》
▶ gradually
▶ little by little
▶ step by step
Cross references:
  ⇒ see: 2086020 次第次第に 1. gradually; little by little; step by step



History:
5. A 2022-01-18 07:08:20  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-17 11:55:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
nikk
次第次第に	7118
次第々々に	899
次第しだいに	332
  Comments:
The glosses we had were actually for the noun sense, and we were missing the more common adverb sense.
Given that only nikk has the noun sense, I suggest dropping it. It's probably archaic. The other kokugos don't even have a 次第次第 entry, only 次第次第に.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>次第次第</keb>
+</k_ele>
@@ -10,3 +12,0 @@
-<k_ele>
-<keb>次第次第</keb>
-</k_ele>
@@ -18,3 +18,5 @@
-<s_inf>usu. as ~に</s_inf>
-<gloss>one after the other</gloss>
-<gloss>in succession</gloss>
+<xref type="see" seq="2086020">次第次第に</xref>
+<s_inf>usu. ~に</s_inf>
+<gloss>gradually</gloss>
+<gloss>little by little</gloss>
+<gloss>step by step</gloss>
3. A 2022-01-12 12:47:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
次第々々	932
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>次第々々</keb>
+</k_ele>
@@ -11 +14 @@
-<reb>じだいしだい</reb>
+<reb>しだいしだい</reb>
2. A 2022-01-11 21:04:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-11 10:54:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk (2 senses)
次第次第	304
次第しだい	399

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852959 Active (id: 2173626)
非水
ひすい
1. [adj-f]
▶ nonaqueous



History:
2. A 2022-01-12 04:18:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That's far more common.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
1. A* 2022-01-11 23:53:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
poss. should be adj-f?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852960 Active (id: 2173625)
初学び
ういまなび
1. [n] [rare]
▶ learning something new
▶ studying for the first time



History:
2. A 2022-01-12 04:16:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-11 23:57:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr koj 学国

初学び	133
saw in 1988 book title (as ういまなび)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852961 Active (id: 2173624)
夢見鳥
ゆめみどり
1. [n]
▶ butterfly
Cross references:
  ⇒ see: 1429010 蝶 1. butterfly



History:
2. A 2022-01-12 04:15:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WordNet
1. A* 2022-01-11 23:59:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr koj nikk
saw in title of 2019 book


夢見鳥	2725
poss. [poet]?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852962 Active (id: 2173617)
トンデモ本とんでも本
とんでもぼん
1. [n]
▶ sensationalist book
▶ absurd book



History:
2. A 2022-01-12 04:10:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 00:01:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
トンデモ本	47064
とんでも本	2896

gg5, enwiki (!)
https://en.wikipedia.org/wiki/Tondemo-bon

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852963 Active (id: 2173618)
趣味本
しゅみぼん
1. [n]
▶ hobby book



History:
2. A 2022-01-12 04:11:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 00:02:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
趣味本	2672

https://japanplayingcardmuseum.com/2-4-4-2-uchutsurezuregusa-pastimebook-yomigamefan/
(二)『雨中徒然草』は読みカルタ好きの書いた趣味本

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852964 Active (id: 2219708)
読みカルタ読みガルタ
よみカルタ (読みカルタ)よみガルタ (読みガルタ)
1. [n] {card games}
▶ yomi karuta (card game)



History:
4. A 2023-01-22 11:48:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
読みカルタ	107	100.0%
読みかるた	0	0.0%
読みガルタ	0	0.0%
読みがるた	0	0.0%
読み歌留多	0	0.0%
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>読みかるた</keb>
+<keb>読みガルタ</keb>
@@ -11,0 +12,5 @@
+<re_restr>読みカルタ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>よみガルタ</reb>
+<re_restr>読みガルタ</re_restr>
3. A 2022-07-22 05:35:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<field>&cards;</field>
2. A 2022-01-12 04:11:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 00:19:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
読みカルタ	107
読みかるた	No matches
https://kotobank.jp/word/青二-2000461
読みカルタ、めくりカルタの青札の二をいう。

https://www.kosho.or.jp/products/detail.php?product_id=328544292
Title of book, 最後の読みカルタ

https://japanplayingcardmuseum.com/2-4-2-1-yomicarta-cards-middleedoera/
読みカルタの遊技法に関するまとまった史料が少ない事情は、江戸時代中期(1704~89)にまで引き継がれる。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852965 Active (id: 2173620)
デジタル情報
デジタルじょうほう
1. [n]
▶ digital information



History:
2. A 2022-01-12 04:11:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 00:30:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852966 Active (id: 2173614)
実証性
じっしょうせい
1. [n]
▶ demonstrativeness
▶ verifiability



History:
2. A 2022-01-12 04:08:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 00:36:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852967 Active (id: 2173613)
刊記
かんき
1. [n] [hist]
▶ colophon (of old Sino-Japanese books)



History:
2. A 2022-01-12 04:08:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 00:44:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr koj
koj: 現代の奥付や洋書の標題紙に相当する。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852968 Active (id: 2173611)
標題紙
ひょうだいし
1. [n]
▶ title page



History:
2. A 2022-01-12 04:07:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 00:46:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
標題紙	10835
https://ja.wikipedia.org/wiki/標題紙
koj's 刊記 entry: ... 現代の奥付や洋書の標題紙に相当する。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852969 Active (id: 2173612)
面接調査
めんせつちょうさ
1. [n]
▶ interview survey



History:
2. A 2022-01-12 04:08:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 00:56:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852970 Active (id: 2219697)
かるた屋カルタ屋
カルタや
1. [n]
▶ karuta maker
▶ maker of traditional Japanese cards
Cross references:
  ⇒ see: 1590710 【かるた】 1. karuta; traditional Japanese playing cards, esp. hyakunin isshu karuta or iroha karuta



History:
3. A 2023-01-22 11:35:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>かるたや</reb>
+<reb>カルタや</reb>
2. A 2022-01-12 03:40:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 01:01:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
カルタ屋	113
かるた屋	663
https://japanplayingcardmuseum.com/004-3-nanbucarta-interview-research/
鶴田の家は初代の久太郎が明治時代に手作りでカルタ屋を始めたと聞いている。

日本のかるた: 小倉百人一首の背景 (1973)
"増える需要に応じて、かるた屋も京ばかりでなく大坂にもできる。大坂のかるた屋には松屋町の大黒屋清右衛門(この店の版木がボストン美術館に保管されている)や久太郎町六右衛門等が資料により知られるが、大坂のかるた屋は御堂前に多かった。"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852971 Active (id: 2173621)
新姓
しんせい
1. [n]
▶ new surname (after marrying, etc.)



History:
2. A 2022-01-12 04:12:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 01:10:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://zexy.net/contents/yogo/details.php?name=新姓
新姓(しんせい)
日本では結婚の際に夫婦はどちらかの姓に統一しなければならないと決められている。
その際、改姓して得た名前を新姓という。新姓は婚姻届によって申請する。


here in a non-marriage meaning:
https://japanplayingcardmuseum.com/004-3-nanbucarta-interview-research/
"鶴田の家は多分町人だ。お寺の記録からすると姓は明治維新後の新姓だと思う。"


新姓	9681

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852972 Active (id: 2173622)
製造法
せいぞうほう
1. [n]
▶ manufacturing process



History:
2. A 2022-01-12 04:12:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 01:12:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
製造法	95181 (gg5)
製造方法	392268

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852973 Active (id: 2173603)
福娘
ふくむすめ
1. [n]
▶ shrine maiden employed temporarily during the Tōka Ebisu festival
Cross references:
  ⇒ see: 2763070 十日戎 1. Tōka Ebisu; festival held on January 10 in honor of Ebisu, the god of fishing and commerce



History:
2. A 2022-01-12 03:57:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 01:14:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
http://adventuresofanette.blogspot.com/2018/10/how-to-become-fukumusume-shrine-maiden-Osaka-Imamiya-Ebisu.html

福娘	42236
福むすめ	272

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852974 Active (id: 2173594)
注文をつける注文を付ける
ちゅうもんをつける
1. [exp,v1]
▶ to order (someone to do something)

Conjugations


History:
2. A 2022-01-12 03:40:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 01:20:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
注文を付ける	5776
注文をつける	19465

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852975 Active (id: 2173654)
臉譜
れんぷ
1. [n] Source lang: chi "liǎnpǔ"
▶ lianpu (face painting in classical Chinese opera)



History:
3. A 2022-01-12 08:03:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>lianpu (makeup style used in classical Chinese opera)</gloss>
+<gloss>lianpu (face painting in classical Chinese opera)</gloss>
2. A 2022-01-12 03:39:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
1. A* 2022-01-12 01:23:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj daij
not レンプ but still lsrc=chi, no?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852976 Active (id: 2219750)
カルタ遊びかるた遊び
カルタあそび
1. [n]
▶ playing karuta
Cross references:
  ⇒ see: 1590710 【かるた】 1. karuta; traditional Japanese playing cards, esp. hyakunin isshu karuta or iroha karuta



History:
4. A 2023-01-23 03:59:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>かるた遊び</keb>
+<keb>カルタ遊び</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>カルタ遊び</keb>
+<keb>かるた遊び</keb>
3. A 2023-01-22 11:36:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>かるたあそび</reb>
+<reb>カルタあそび</reb>
2. A 2022-01-12 03:38:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 01:26:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr gg5

カルタ遊び	3672
かるた遊び	3599

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852977 Active (id: 2173653)
天上天下唯我独尊
てんじょうてんげゆいがどくそんてんじょうてんがゆいがどくそん
1. [exp] [quote] {Buddhism}
《words supposedly recited by Buddha on his birth, while raising his right arm》
▶ throughout heaven and earth, I alone am the honored one



History:
3. A 2022-01-12 08:02:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
天上天下唯我独尊	16248
  Comments:
[Buddh] I suppose.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<field>&Buddh;</field>
2. A 2022-01-12 03:38:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 03:18:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij  nikk  故事成語を知る辞典 ことわざを知る辞典 brit
https://ja.wikipedia.org/wiki/天上天下唯我独尊
https://www.otani.ac.jp/yomu_page/b_yougo/nab3mq0000000qsb.html

https://buddhism.stackexchange.com/questions/16/where-is-the-buddha-originally-quoted-as-saying-on-heaven-and-earth-i-alone-am
In Chinese and especially Japanese Buddhism, the statement 天上天下唯我独尊 (Japanese tenjou tenge yui ga dokuson; not sure about the Chinese transliteration), which is typically translated as "On heaven and earth, I alone am honored", is considered to be a well-known statement of the Buddha, spoken when the Buddha first emerged from his mother's womb. The quote is sometimes truncated to just the latter half 唯我独尊 "I alone am honored".

that translation appears in this 2007 Jay Rubin translation of "Rashomon and Seventeen Other Stories" (Penguin)
or specifically "Throughout heaven and earth, I alone am the honored one"

something similar in Zen and the ways (1987) by Trevor Leggett

as ""Of all between the to great ones (heaven and earth) I alone am exalted" in The Chinese Recorder and Missionary Journal vol 32 (1901)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852978 Active (id: 2173589)
知能程度
ちのうていど
1. [n]
▶ intellectual standard
▶ how intelligent one is



History:
2. A 2022-01-12 03:36:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 03:24:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

知能程度	3451

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852979 Active (id: 2173588)
月夜の蟹月夜のカニ
つきよのかに
1. [exp,n]
▶ crab with little meat
▶ [lit] crab of a moonlit night
2. [exp,n] [id]
▶ something with no meat to it
▶ something unsubstantial



History:
2. A 2022-01-12 03:35:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 03:26:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk daij
月夜の蟹	325
月夜のカニ	160

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852980 Active (id: 2173587)
虎を画きて狗に類す虎を描きて犬に類す
とらをえがきていぬにるいす
1. [exp] [id]
▶ attempting to be something you are not
▶ [lit] drawing a tiger that ends up looking like a dog



History:
2. A 2022-01-12 03:35:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 03:32:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
故事成語を知る辞典 nikk koj daij
koj alone has 画いて

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852981 Active (id: 2200784)
毒薬変じて薬となる
どくやくへんじてくすりとなる
1. [exp,v5r] [proverb]
▶ what is bad for you might end up good
▶ [lit] poison changes into medicine

Conjugations


History:
3. A 2022-08-01 04:18:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&v5r;</pos>
2. A 2022-01-12 04:00:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 03:37:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk, imidas (会話で使えることわざ辞典)
https://imidas.jp/proverb/detail/X-02-C-20-2-0012.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852982 Active (id: 2173606)
中央図書館
ちゅうおうとしょかん
1. [n]
▶ main library
▶ central library



History:
2. A 2022-01-12 03:58:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 03:46:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 : 〔大学の〕 the general library.
but I'm used to it being used for "the main library" i.e. of several in the same city.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852983 Active (id: 2173597)
ヒステリー性
ヒステリーせい
1. [adj-no] {medicine}
▶ hysterical
▶ hysteric



History:
3. A 2022-01-12 03:51:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Worth keeping the first part. Dropping the sound clip.
  Diff:
@@ -3 +2,0 @@
-<ent_seq>2137880</ent_seq>
@@ -5 +4 @@
-<keb>ヒステリー性黒内障</keb>
+<keb>ヒステリー性</keb>
@@ -8 +7 @@
-<reb>ヒステリーせいこくないしょう</reb>
+<reb>ヒステリーせい</reb>
@@ -11,2 +10,4 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>hysteric amaurosis</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&med;</field>
+<gloss>hysterical</gloss>
+<gloss>hysteric</gloss>
2. D* 2022-01-10 10:56:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
  Comments:
Very few online hits.
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852984 Active (id: 2173604)
まな板の上の鯉俎板の上の鯉まないたの上の鯉真魚板の上の鯉
まないたのうえのこい
1. [exp,n] [id]
▶ someone doomed to their fate
▶ [lit] fish on the chopping board



History:
2. A 2022-01-12 03:58:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 03:57:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
まな板の鯉	9787
まな板の上の鯉	9621 saw like this
  Comments:
glosses from まな板の鯉

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852985 Active (id: 2173616)
情報時代
じょうほうじだい
1. [n]
▶ age of information
▶ information age



History:
2. A 2022-01-12 04:09:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 03:58:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852986 Active (id: 2173764)
手計算
てけいさん
1. [n,vs,vt]
▶ calculation by hand

Conjugations


History:
4. A 2022-01-13 20:50:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-13 12:04:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is fine.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>manual counting (without the use of a calculator or computer)</gloss>
+<gloss>calculation by hand</gloss>
2. A 2022-01-12 04:09:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 04:03:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
手計算	20812
daijs
  Comments:
not sure the bracketed part is needed

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852987 Active (id: 2173742)
収穫アリ収穫蟻
しゅうかくあり
1. [n]
▶ harvester ant



History:
2. A 2022-01-13 11:41:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
収穫蟻	No matches
収穫アリ	2385
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>収穫アリ</keb>
+</k_ele>
1. A* 2022-01-12 06:58:37  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852988 Active (id: 2174969)
鮮度保持剤
せんどほじざい
1. [n]
▶ freshness-preserving agent



History:
2. A 2022-01-20 03:04:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 07:56:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
鮮度保持剤	4237
鮮度保持	45243
both in gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852989 Active (id: 2174970)
鮮度保持
せんどほじ
1. [n]
▶ freshness preservation (of food)



History:
2. A 2022-01-20 03:04:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 07:56:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
鮮度保持剤	4237
鮮度保持	45243
both in gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852990 Deleted (id: 2174562)
子魚
こうお
1. [n]
▶ small fish
▶ fry
▶ fish larvae



History:
4. D 2022-01-17 07:52:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
子魚	3726
小魚	295655
  Comments:
Approx 0.1%. I'm not fighting for it.
3. A* 2022-01-15 21:32:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We could but it's probably not needed. Difficult to find examples online. We tend to ignore forms that are both irregular and obscure.
2. A* 2022-01-14 01:30:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://hinative.com/ja/questions/846112
子魚 と 小魚 はどう違いますか?説明が難しい場合は、例文を教えて下さい。
The former is a typographical error of the latter.
Yes. We don't have the word 子魚 in Japanese.
  Comments:
Could possibly add to 小魚 entry as iK?
1. A* 2022-01-12 08:03:24  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
https://www.google.com/search?q=子魚&client=firefox-b-d&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=2ahUKEwiwk5nZ36v1AhXGg_0HHeBFD9AQ_AUoAXoECAEQAw&biw=1920&bih=955&dpr=1
  Comments:
Founded in images and saw in few news/literature/other

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852991 Active (id: 2173802)
防湿包装
ぼうしつほうそう
1. [n]
▶ moistureproof packaging



History:
2. A 2022-01-14 01:20:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 08:14:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
防湿包装	938


https://www.monotaro.com/g/00346922/
包装用乾燥剤として工業標準規格(JIS)に認定されている防湿包装の必需品です。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852992 Active (id: 2173801)
吸湿効果
きゅうしつこうか
1. [n]
▶ moisture absorption efficacy



History:
3. A 2022-01-14 01:19:41  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-01-12 08:26:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
and gg5
1. A* 2022-01-12 08:25:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
吸湿効果	2614
https://products.st-c.co.jp/plus/question/answer/40.html
吸湿効果がなくなった場合、「A型」は150~180℃での加熱が必要ですが、「B型」の場合は天日に干すなどで、吸湿力が回復します。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852993 Active (id: 2173800)
吸湿力
きゅうしつりょく
1. [n]
▶ moisture absorbency



History:
2. A 2022-01-14 01:19:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 08:26:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 
https://products.st-c.co.jp/plus/question/answer/40.html
吸湿効果がなくなった場合、「A型」は150~180℃での加熱が必要ですが、「B型」の場合は天日に干すなどで、吸湿力が回復します。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852994 Active (id: 2173799)
除湿剤
じょしつざい
1. [n]
▶ dehumidifying agent



History:
2. A 2022-01-14 01:18:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 08:33:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://www.monotaro.com/g/00258270/
アズワン 除湿剤

除湿剤	23609

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852995 Active (id: 2173812)
配送先 [spec2]
はいそうさき [spec2]
1. [n]
▶ delivery address
▶ address for delivery



History:
4. A 2022-01-14 02:47:58  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2022-01-14 02:16:46  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>address for delivery.</gloss>
+<gloss>address for delivery</gloss>
2. A 2022-01-14 01:18:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 09:07:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 jitsuyo
used by amazon jp

配送先	1250109

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852996 Active (id: 2173778)
大学入学共通テスト
だいがくにゅうがくきょうつうテスト
1. [n]
▶ Common Test for University Admissions
Cross references:
  ⇐ see: 2852997 共通テスト【きょうつうテスト】 1. Common Test for University Admissions
  ⇐ see: 2857278 共テ【きょうテ】 1. Common Test for University Admissions



History:
2. A 2022-01-13 21:01:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 10:10:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/0f753a0eb24aed9c4eab003115be1c45099a4df1
もし感染者、濃厚接触者になったら? 共通テスト、注意点まとめ
大学入学共通テスト(15、16日)が目前に迫った。
https://www.dnc.ac.jp/albums/abm00035978.pdf
Starting with admission selections for the 2021 school year, the Common Test for University Admissions will replace the current
National Center Test. According to the Administration Policy of the test announced by the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology (MEXT),
description-style answer questions will be introduced in Japanese and mathematics, and multiple-choice questions will be improved to focus on the ability to think
and judge

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852997 Active (id: 2173777)
共通テスト
きょうつうテスト
1. [n] [abbr]
▶ Common Test for University Admissions
Cross references:
  ⇒ see: 2852996 大学入学共通テスト 1. Common Test for University Admissions



History:
2. A 2022-01-13 21:00:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 10:10:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/0f753a0eb24aed9c4eab003115be1c45099a4df1
もし感染者、濃厚接触者になったら? 共通テスト、注意点まとめ
大学入学共通テスト(15、16日)が目前に迫った。
https://www.dnc.ac.jp/albums/abm00035978.pdf
Starting with admission selections for the 2021 school year, the Common Test for University Admissions will replace the current
National Center Test. According to the Administration Policy of the test announced by the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology (MEXT),
description-style answer questions will be introduced in Japanese and mathematics, and multiple-choice questions will be improved to focus on the ability to think
and judge

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852998 Active (id: 2173776)
全都道府県
ぜんとどうふけん
1. [n]
▶ all prefectures (of Japan)



History:
2. A 2022-01-13 20:59:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 10:14:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
全都道府県	42762

https://news.yahoo.co.jp/articles/0f753a0eb24aed9c4eab003115be1c45099a4df1
全都道府県に試験場が設置される追試験(29、30日)に回る必要があり、...
  Comments:
Kind of A+B but also the kind of thing we usually include, I feel? 
(i'm surprised gg5 doesn't have it)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852999 Active (id: 2173704)
試験会場
しけんかいじょう
1. [n]
▶ examination venue
▶ examination hall



History:
2. A 2022-01-12 20:55:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 10:16:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/0f753a0eb24aed9c4eab003115be1c45099a4df1
 試験会場で体調不良になった場合は、会場の監督者に申し出て、指示を受ける。

gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853000 Active (id: 2173775)
歯止めがかからない
はどめがかからない
1. [exp,adj-i] [id]
▶ unstoppable (of something bad)

Conjugations


History:
2. A 2022-01-13 20:58:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 10:21:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo

歯止めがかからない	15181
歯止めかからない	86
歯止めはかからない	1109

https://news.yahoo.co.jp/articles/718743074c79e99565b56a440187dd476b174ccc
そのほかにも、愛知県で723人、広島県では652人、神奈川県で548人が新たに感染。山口県(182人)、長野県(167人)、愛媛県(112人)、和歌山県(93人)では過去最多の感染者数となっていて、全国的な感染拡大に歯止めがかからない状況です。
  Comments:
"unstoppable" is maybe a little too strong, I don't know.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853001 Active (id: 2173698)

ピステ
1. [n] Source lang: ger "Piste"
▶ piste (ski run)



History:
2. A 2022-01-12 20:45:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 11:32:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853002 Active (id: 2173694)

ピストレーサーピスト・レーサー
1. [n] Source lang: fre(wasei,partial) "piste", eng(wasei,partial) "racer"
▶ track bicycle



History:
2. A 2022-01-12 20:37:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 11:36:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853003 Active (id: 2173774)
大寺
だいじ
1. [n]
▶ large temple



History:
2. A 2022-01-13 20:58:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 19:16:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, shinmeikai

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853004 Active (id: 2182392)
レジを打つ
レジをうつ
1. [exp,v5t]
▶ to operate a cash register

Conjugations


History:
4. A 2022-03-30 03:18:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-03-29 14:53:38  Opencooper
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>れじをうつ</reb>
+<reb>レジをうつ</reb>
2. A 2022-01-14 01:17:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
レジを打つ	4957
レジを打ち	3545
レジ打つ	1712
レジ打ち	57264
  Comments:
My first thought was "to hit a register"?
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>operating a cash register</gloss>
+<pos>&v5t;</pos>
+<gloss>to operate a cash register</gloss>
1. A* 2022-01-12 20:10:25  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://hinative.com/ja/questions/8177272
  Comments:
encountered in 'konbini ningen'. レジ打ち seems to be more common, and is already an entry (n-grams: 4957, compared to レジ打ち	57264)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5220168 Active (id: 2173555)
京都府警
きょうとふけい
1. [organization]
▶ Kyoto Prefectural Police (abbr)



History:
3. A 2022-01-12 01:11:15  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-01-12 00:32:59  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<misc>&place;</misc>
-<gloss>Kyōtofukei</gloss>
+<misc>&organization;</misc>
+<gloss>Kyoto Prefectural Police (abbr)</gloss>
1. A 2021-08-09 05:10:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
 Kyou to Kyō conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kyoutofukei</gloss>
+<gloss>Kyōtofukei</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5491624 Active (id: 2232439)
大阪府警
おおさかふけい [spec1]
1. [organization]
▶ Osaka Prefectural Police (abbr)



History:
5. A 2023-05-06 06:07:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A 2022-01-12 03:34:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-12 00:32:34  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Osaka Prefectural Police</gloss>
+<gloss>Osaka Prefectural Police (abbr)</gloss>
2. A 2022-01-02 11:20:20  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-01-02 08:58:43  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<misc>&place;</misc>
-<gloss>Oosakafukei</gloss>
+<misc>&organization;</misc>
+<gloss>Osaka Prefectural Police</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743546 Active (id: 2234406)
福島県警
ふくしまけんけい [spec1]
1. [organization]
▶ Fukushima Prefectural Police (abbr)



History:
3. A 2023-05-06 06:12:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-01-12 04:13:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-11 05:57:49  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743551 Active (id: 2234411)
埼玉県警
さいたまけんけい [spec1]
1. [organization]
▶ Saitama Prefectural Police (abbr)



History:
3. A 2023-05-06 06:12:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-01-12 03:34:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 00:09:35  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743552 Active (id: 2234412)
千葉県警
ちばけんけい [spec1]
1. [organization]
▶ Chiba Prefectural Police (abbr)



History:
3. A 2023-05-06 06:12:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-01-12 03:34:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 00:11:17  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743553 Active (id: 2234413)
新潟県警
にいがたけんけい [spec1]
1. [organization]
▶ Niigata Prefectural Police (abbr)



History:
3. A 2023-05-06 06:12:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-01-12 03:33:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 00:14:18  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743554 Active (id: 2234414)
山梨県警
やまなしけんけい [spec1]
1. [organization]
▶ Yamanashi Prefectural Police (abbr)



History:
3. A 2023-05-06 06:12:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-01-12 03:33:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 00:14:55  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743555 Active (id: 2234415)
長野県警
ながのけんけい [spec1]
1. [organization]
▶ Nagano Prefectural Police (abbr)



History:
3. A 2023-05-06 06:12:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-01-12 03:33:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 00:17:06  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743556 Active (id: 2234416)
静岡県警
しずおかけんけい [spec1]
1. [organization]
▶ Shizuoka Prefectural Police (abbr)



History:
3. A 2023-05-06 06:12:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-01-12 03:32:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 00:17:29  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743557 Active (id: 2234417)
富山県警
とやまけんけい [spec1]
1. [organization]
▶ Toyama Prefectural Police (abbr)



History:
3. A 2023-05-06 06:12:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-01-12 01:10:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 00:17:52  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743558 Active (id: 2234418)
石川県警
いしかわけんけい [spec1]
1. [organization]
▶ Ishikawa Prefectural Police (abbr)



History:
3. A 2023-05-06 06:12:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-01-12 01:10:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 00:18:17  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743559 Active (id: 2234419)
福井県警
ふくいけんけい [spec1]
1. [organization]
▶ Fukui Prefectural Police (abbr)



History:
3. A 2023-05-06 06:12:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-01-12 01:09:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 00:18:38  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743560 Active (id: 2234420)
岐阜県警
ぎふけんけい [spec1]
1. [organization]
▶ Gifu Prefectural Police (abbr)



History:
3. A 2023-05-06 06:12:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-01-12 01:09:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 00:19:27  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743561 Active (id: 2234421)
愛知県警
あいちけんけい [spec1]
1. [organization]
▶ Aichi Prefectural Police (abbr)



History:
3. A 2023-05-06 06:12:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-01-12 01:09:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 00:20:00  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743562 Active (id: 2234422)
三重県警
みえけんけい [spec1]
1. [organization]
▶ Mie Prefectural Police (abbr)



History:
3. A 2023-05-06 06:12:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-01-12 01:09:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 00:20:21  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743563 Active (id: 2234423)
滋賀県警
しがけんけい [spec1]
1. [organization]
▶ Shiga Prefectural Police (abbr)



History:
3. A 2023-05-06 06:12:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-01-12 01:08:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 00:21:11  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743564 Active (id: 2234424)
兵庫県警
ひょうごけんけい [spec1]
1. [organization]
▶ Hyogo Prefectural Police (abbr)



History:
3. A 2023-05-06 06:12:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-01-12 01:08:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 00:21:58  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743565 Active (id: 2234425)
奈良県警
ならけんけい [spec1]
1. [organization]
▶ Nara Prefectural Police (abbr)



History:
3. A 2023-05-06 06:12:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-01-12 01:08:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 00:22:20  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743566 Active (id: 2234426)
和歌山県警
わかやまけんけい [spec1]
1. [organization]
▶ Wakayama Prefectural Police (abbr)



History:
3. A 2023-05-06 06:12:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-01-12 01:07:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 00:22:50  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743567 Active (id: 2234427)
鳥取県警
とっとりけんけい [spec1]
1. [organization]
▶ Tottori Prefectural Police (abbr)



History:
3. A 2023-05-06 06:12:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-01-12 01:07:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 00:23:28  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743568 Active (id: 2234428)
島根県警
しまねけんけい [spec1]
1. [organization]
▶ Shimane Prefectural Police (abbr)



History:
3. A 2023-05-06 06:12:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-01-12 01:07:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 00:23:49  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743569 Active (id: 2234429)
岡山県警
おかやまけんけい [spec1]
1. [organization]
▶ Okayama Prefectural Police (abbr)



History:
3. A 2023-05-06 06:12:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-01-12 01:07:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 00:24:09  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743570 Active (id: 2234430)
広島県警
ひろしまけんけい [spec1]
1. [organization]
▶ Hiroshima Prefectural Police (abbr)



History:
3. A 2023-05-06 06:12:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-01-12 01:06:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 00:24:30  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743571 Active (id: 2234431)
山口県警
やまぐちけんけい [spec1]
1. [organization]
▶ Yamaguchi Prefectural Police (abbr)



History:
3. A 2023-05-06 06:12:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-01-12 01:06:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 00:24:59  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743572 Active (id: 2234432)
徳島県警
とくしまけんけい [spec1]
1. [organization]
▶ Tokushima Prefectural Police (abbr)



History:
3. A 2023-05-06 06:12:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-01-12 01:06:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 00:25:28  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743573 Active (id: 2234433)
香川県警
かがわけんけい [spec1]
1. [organization]
▶ Kagawa Prefectural Police (abbr)



History:
3. A 2023-05-06 06:12:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-01-12 01:05:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 00:25:49  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743574 Active (id: 2234434)
愛媛県警
えひめけんけい [spec1]
1. [organization]
▶ Ehime Prefectural Police (abbr)



History:
3. A 2023-05-06 06:12:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-01-12 01:05:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 00:26:07  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743575 Active (id: 2234435)
高知県警
こうちけんけい [spec1]
1. [organization]
▶ Kōchi Prefectural Police (abbr)



History:
3. A 2023-05-06 06:12:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-01-12 01:05:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 00:26:42  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743576 Active (id: 2234436)
福岡県警
ふくおかけんけい [spec1]
1. [organization]
▶ Fukuoka Prefectural Police (abbr)



History:
3. A 2023-05-06 06:12:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-01-12 01:05:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 00:27:01  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743577 Active (id: 2234437)
佐賀県警
さがけんけい [spec1]
1. [organization]
▶ Saga Prefectural Police (abbr)



History:
3. A 2023-05-06 06:12:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-01-12 01:04:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 00:27:30  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743578 Active (id: 2234438)
長崎県警
ながさきけんけい [spec1]
1. [organization]
▶ Nagasaki Prefectural Police (abbr)



History:
3. A 2023-05-06 06:12:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-01-12 01:04:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 00:28:18  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743579 Active (id: 2234439)
熊本県警
くまもとけんけい [spec1]
1. [organization]
▶ Kumamoto Prefectural Police (abbr)



History:
3. A 2023-05-06 06:12:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-01-12 01:04:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 00:28:39  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743580 Active (id: 2234440)
大分県警
おおいたけんけい [spec1]
1. [organization]
▶ Ōita Prefectural Police (abbr)



History:
3. A 2023-05-06 06:12:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-01-12 01:03:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 00:29:54  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743581 Active (id: 2234441)
宮崎県警
みやざきけんけい [spec1]
1. [organization]
▶ Miyazaki Prefectural Police (abbr)



History:
3. A 2023-05-06 06:12:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-01-12 01:03:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 00:30:18  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743582 Active (id: 2234442)
鹿児島県警
かごしまけんけい [spec1]
1. [organization]
▶ Kagoshima Prefectural Police (abbr)



History:
3. A 2023-05-06 06:12:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-01-12 01:03:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 00:30:37  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743583 Active (id: 2234443)
沖縄県警
おきなわけんけい [spec1]
1. [organization]
▶ Okinawa Prefectural Police (abbr)



History:
3. A 2023-05-06 06:12:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-01-12 01:03:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-12 00:31:14  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml