JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1006340 Active (id: 2173236)

ズキズキずきずき [ichi1]
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ throbbingly (of pain)

Conjugations


History:
5. A 2022-01-10 12:38:19  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2022-01-09 03:51:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>throbbing with pain</gloss>
+<gloss>throbbingly (of pain)</gloss>
3. A 2017-06-26 23:28:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-06-26 16:41:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
googits
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ズキズキ</reb>
+</r_ele>
1. A* 2017-06-26 16:40:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daijr/s
  Comments:
Not a noun.
Don't agree with "heartbreakingly"
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>throbbing pain</gloss>
-<gloss>heartbreakingly</gloss>
+<gloss>throbbing with pain</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1110280 Active (id: 2173283)

フォーマット [gai1]
1. [n]
▶ format
▶ form
2. [n] {computing}
▶ (data) format
3. [n,vs,vt] {computing}
▶ formatting (a disk)
▶ format

Conjugations


History:
2. A 2022-01-10 20:52:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-10 20:46:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Added senses.
  Diff:
@@ -9,0 +10,10 @@
+<gloss>format</gloss>
+<gloss>form</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>(data) format</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -10,0 +21 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -12 +23,2 @@
-<gloss>(computer) format</gloss>
+<gloss>formatting (a disk)</gloss>
+<gloss>format</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1147040 Active (id: 2173121)

ロイヤル [gai1] ローヤル
1. [adj-f]
▶ royal



History:
6. A 2022-01-10 02:02:57  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-01-08 21:56:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 「王の」「王室の」の意。他の語と複合して用いる。
ロイヤルボックス	        65629
ロイヤルミルクティー	42599
ロイヤルファミリー	        10435
ロイアルボックス	        No matches
ロイアルミルクティー	No matches
ロイアルファミリー	        No matches
  Comments:
I think ロイアル should be dropped. It's not in the refs and I can't find any evidence it's used with this meaning.
  Diff:
@@ -11,3 +10,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ロイアル</reb>
-</r_ele>
@@ -15 +12 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
4. A 2022-01-07 20:08:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ロイヤル	1204630
ロワイヤル	52218
ローヤル	296918
ロイアル	2600
https://ja.wikipedia.org/wiki/ロイヤル
  Comments:
I agree. Splitting on source term.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<reb>ロワイヤル</reb>
+<reb>ローヤル</reb>
@@ -12 +12 @@
-<reb>ローヤル</reb>
+<reb>ロイアル</reb>
@@ -17,13 +16,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<stagr>ロイヤル</stagr>
-<stagr>ロワイヤル</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>loyal</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagr>ロワイヤル</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<lsource xml:lang="fre">royale</lsource>
-<gloss>royal custard</gloss>
-<gloss>custard royale</gloss>
3. A* 2022-01-07 19:29:56 
  Comments:
ロワイヤル on sense 2 doesn't look right?
2. A 2010-08-24 23:17:28  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1168400 Active (id: 2173204)
印象主義
いんしょうしゅぎ
1. [n,adj-no] {art, aesthetics}
▶ impressionism
Cross references:
  ⇐ see: 2435850 アンプレッショニスム 1. impressionism



History:
1. A 2022-01-10 10:17:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&art;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1168420 Active (id: 2173271)
印象派 [news2,nf25]
いんしょうは [news2,nf25]
1. [n] [hist] {art, aesthetics}
▶ Impressionists



History:
2. A 2022-01-10 20:37:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think so.
1. A* 2022-01-10 10:19:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
capital I = hist?
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<field>&art;</field>
+<misc>&hist;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1207610 Active (id: 2292745)
掛ける [ichi1,news1,nf20] 懸ける
かける [ichi1,news1,nf20]
1. [v1,vt] [uk]
▶ to hang up (e.g. a coat, a picture on the wall)
▶ to let hang
▶ to suspend (from)
▶ to hoist (e.g. sail)
▶ to raise (e.g. flag)
Cross references:
  ⇒ see: 2170420 壁にかける 1. to hang (something) on the wall
2. [v1,vt] [uk]
▶ to put on (e.g. a blanket)
▶ to put on top of
▶ to cover
▶ to lay
▶ to spread
Cross references:
  ⇐ see: 2837110 ラップを掛ける【ラップをかける】 1. to cover with plastic wrap (e.g. food)
3. [v1,vt] [uk]
▶ to put on (glasses, etc.)
▶ to wear (a necklace, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1911810 眼鏡を掛ける 1. to wear glasses; to put on glasses
  ⇐ see: 1864960 掛け心地【かけごこち】 1. comfort (of glasses, a chair, etc.)
4. [v1,vt] [uk]
▶ to make (a call)
Cross references:
  ⇒ see: 1896610 電話を掛ける 1. to telephone; to make a phone call
5. [v1,vt] [uk]
▶ to spend (time, money)
▶ to expend
▶ to use
Cross references:
  ⇒ see: 1884450 時間を掛ける 1. to spend time (on doing something)
6. [v1,vt] [uk]
▶ to pour (liquid) onto
▶ to sprinkle (powder or spices) onto
▶ to splash
▶ to throw (e.g. water) onto
Cross references:
  ⇒ see: 2211750 塩をかける 1. to sprinkle salt on; to salt
7. [v1,vt] [uk]
▶ to turn on (an engine, radio, etc.)
▶ to set (a dial, alarm clock, etc.)
▶ to put on (a DVD, song, etc.)
▶ to use (a device, implement, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2848638 掃除機をかける【そうじきをかける】 1. to vacuum; to clean with a vacuum cleaner
8. [v1,vt] [uk]
▶ to cause (someone inconvenience, trouble, etc.)
▶ to burden (someone)
▶ to impose
Cross references:
  ⇒ see: 1911730 迷惑を掛ける 1. to cause trouble (for someone); to annoy; to bother; to inconvenience
  ⇐ see: 2841799 脅しをかける【おどしをかける】 1. to threaten; to make threats
9. [v1,vt] [uk] {mathematics}
▶ to multiply (arithmetic operation)
10. [v1,vt] [uk]
▶ to secure (e.g. lock)
Cross references:
  ⇒ see: 1260500 鍵を掛ける 1. to lock
11. [v1,vt] [uk]
▶ to take a seat
▶ to sit
▶ to rest (something on something else)
▶ to support (something on something else)
Cross references:
  ⇒ see: 1876640 腰を掛ける 1. to sit down; to take a seat
  ⇐ see: 1864960 掛け心地【かけごこち】 1. comfort (of glasses, a chair, etc.)
12. [v1,vt] [uk]
《also as 繋ける》
▶ to bind
13. [v1,vt] [uk]
▶ to wager
▶ to bet
▶ to risk
▶ to stake
▶ to gamble
Cross references:
  ⇒ see: 1444840 賭ける【かける】 1. to wager; to bet; to risk; to stake; to gamble
14. [v1,vt] [uk]
▶ to put an effect (spell, anaesthetic, etc.) on
15. [v1,vt] [uk]
▶ to hold (a play, festival, etc.)
16. [v1,vt] [uk]
▶ to hold an emotion for (pity, hope, etc.)
17. [v1,vt] [uk]
▶ to argue (in court)
▶ to deliberate (in a meeting)
▶ to present (e.g. idea to a conference, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 2211350 裁判に掛ける 1. to put to trial; to argue in court
18. [v1,vt] [uk]
▶ to increase further
19. [v1,vt] [uk]
▶ to catch (in a trap, etc.)
20. [v1,vt] [uk]
▶ to set atop
21. [v1,vt] [uk]
▶ to erect (a makeshift building)
22. [v1,vt] [uk]
▶ to apply (insurance)
Cross references:
  ⇒ see: 1908300 保険を掛ける 1. to insure (something)
23. [v1,vt] [uk]
▶ to pun (on a word)
▶ to use (a word) as a pivot word
▶ to play on words
Cross references:
  ⇒ see: 1821300 掛詞 1. kakekotoba; pivot word; play on words (esp. in poetry); pun
24. [suf,v1] [uk]
《after -masu stem of verb》
▶ to be partway doing ...
▶ to begin (but not complete) ...
▶ to be about to ...
Cross references:
  ⇒ see: 1562300 話し掛ける 2. to begin to talk; to start a conversation
  ⇔ see: 2855803 治りかける 1. to start recuperating; to start healing
25. [suf,v1] [uk]
《after -masu stem of verb; indicates an action is being directed to someone》
▶ to address (someone)
▶ to direct (something, to someone)
▶ to do (something, to someone)
Cross references:
  ⇒ see: 1562300 話し掛ける 1. to address (someone); to accost a person; to talk (to someone)

Conjugations


History:
48. A 2024-02-27 03:10:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I fixed the sense numbers in a few of the priority sentences indexed to this entry.
#235225 [05] -> [09]
#236991 [22] -> [11]
#216296 [23] -> [25]
47. A 2022-08-15 23:04:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
My unfavourite Japanese verb.
46. A* 2022-08-15 21:41:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
命をかける	35608	67.4%
命を掛ける	2326	4.4%
命を懸ける	14933	28.2%
---
全てをかける	5200	72.4%
全てを掛ける	688	9.6%
全てを懸ける	1299	18.1%
  Comments:
I don't think 懸ける should be rK. There are contexts where it's quite common.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
45. A 2022-08-03 02:05:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure.
44. A* 2022-08-02 19:04:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Probably better to have the x-ref here rather than on 治りかける
  Diff:
@@ -205,0 +206,2 @@
+<xref type="see" seq="2855803">治りかける</xref>
+<xref type="see" seq="2855803">治りかける</xref>
(show/hide 43 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1215160 Active (id: 2176460)
還暦 [news1,nf17]
かんれき [news1,nf17]
1. [n]
▶ kanreki
▶ [expl] one's 60th birthday (or 61st in the traditional age reckoning system) when one has lived through a full sexagenary cycle
Cross references:
  ⇐ see: 2694630 賀寿【がじゅ】 1. longevity celebration; old age anniversary
  ⇐ see: 1195530 華甲【かこう】 1. 60th birthday; age of 60



History:
5. A 2022-01-28 20:23:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
4. A* 2022-01-27 04:50:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I've proposed that entry.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss g_type="expl">one's 60th birthday (or 61st in the traditional age reckoning system) when one has lived through a full sexagenary cycle; usually celebrated lavishly while dressed in a red hat and vest symbolizing one's return to infancy</gloss>
+<gloss g_type="expl">one's 60th birthday (or 61st in the traditional age reckoning system) when one has lived through a full sexagenary cycle</gloss>
3. A* 2022-01-10 22:41:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree. I think the detail about the celebration should go on a new 還暦の祝い entry (which is in daijr).
2. A 2022-01-09 20:40:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think all that detail is needed.
1. A* 2022-01-09 01:53:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nipp brit etc.
  Comments:
I think it should be explained properly.
If it needs to be shortened, I'd remove (or 61) but keep the rest.
  Diff:
@@ -16 +16,3 @@
-<gloss>60th birthday</gloss>
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
+<gloss>kanreki</gloss>
+<gloss g_type="expl">one's 60th birthday (or 61st in the traditional age reckoning system) when one has lived through a full sexagenary cycle; usually celebrated lavishly while dressed in a red hat and vest symbolizing one's return to infancy</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1218430 Active (id: 2173188)
あぶな絵危な絵危絵 [io]
あぶなえ
1. [n] [hist] {art, aesthetics}
▶ suggestive, erotic, or indecent ukiyo-e woodblock print
Cross references:
  ⇒ see: 1497520 浮世絵 1. ukiyo-e; ukiyoe; Edo-period woodblock print



History:
5. A 2022-01-10 10:04:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19,3 @@
+<xref type="see" seq="1497520">浮世絵</xref>
+<field>&art;</field>
+<misc>&hist;</misc>
4. A 2014-03-07 10:09:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2014-03-07 09:56:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, etc.
  Comments:
not just any picture
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>suggestive or indecent picture</gloss>
+<gloss>suggestive, erotic, or indecent ukiyo-e woodblock print</gloss>
2. A 2010-08-02 10:43:42  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
スーパー大辞林

所謂、危絵である。かなりの極物といっていい。
  Comments:
Looks good to me.
1. A* 2010-08-02 07:04:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, jaanus
  Diff:
@@ -5,0 +5,6 @@
+<keb>あぶな絵</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>危な絵</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +12,1 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1219730 Active (id: 2173272)
寄宿 [news2,nf44]
きしゅく [news2,nf44]
1. [n,vs,vi]
▶ lodging
▶ boarding
▶ room and board
▶ board and lodging
2. [n] [abbr]
▶ boarding house
▶ residence hall
▶ dormitory
Cross references:
  ⇒ see: 1219740 寄宿舎 1. boarding house; residence hall; dormitory

Conjugations


History:
5. A 2022-01-10 20:40:44  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-10 19:25:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wisdom
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss>room and board</gloss>
+<gloss>board and lodging</gloss>
@@ -26 +28,2 @@
-<gloss>school dormitory</gloss>
+<gloss>residence hall</gloss>
+<gloss>dormitory</gloss>
3. A 2021-12-07 08:46:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (2 vs senses)
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2020-01-30 20:54:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-01-30 14:01:40  dine <...address hidden...>
  Refs:
英辞郎, 斎藤和英大辞典 for the "boarding" gloss of sense 1
daijr, daijs, nikk for sense 2: https://kotobank.jp/word/寄宿-473671
  Diff:
@@ -17,0 +18,8 @@
+<gloss>boarding</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1219740">寄宿舎</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>boarding house</gloss>
+<gloss>school dormitory</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1219740 Active (id: 2173260)
寄宿舎 [spec2,news2,nf33]
きしゅくしゃ [spec2,news2,nf33]
1. [n]
▶ boarding house
▶ residence hall
▶ dormitory
Cross references:
  ⇐ see: 1219730 寄宿【きしゅく】 2. boarding house; residence hall; dormitory
  ⇐ see: 1579660 舎【しゃ】 2. boarding house; residence hall; dormitory
  ⇐ see: 2756320 寄宿寮【きしゅくりょう】 1. boarding house; residence hall; dormitory



History:
1. A 2022-01-10 19:18:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>school dormitory</gloss>
+<gloss>residence hall</gloss>
+<gloss>dormitory</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1260150 Active (id: 2173298)
見立てる [news2,nf35] 見たてる
みたてる [news2,nf35]
1. [v1,vt]
▶ to (see and) choose
▶ to select
2. [v1,vt]
▶ to diagnose (as)
3. [v1,vt]
▶ to judge
▶ to estimate
4. [v1,vt]
▶ to liken (to)
▶ to compare (to)
▶ to imagine (something) as
▶ to treat as

Conjugations


History:
11. A 2022-01-10 22:43:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think the glosses we have now more or less cover it.
10. A* 2022-01-09 11:36:09 
  Refs:
koj:「縁側を舞台に―・てる」
  Comments:
maybe "to repurpose as"?
9. A 2022-01-09 05:14:11  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-01-09 01:27:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
That would be a natural translation but 見立てる itself doesn't mean "use". Perhaps this works.
  Diff:
@@ -38,0 +39,2 @@
+<gloss>to imagine (something) as</gloss>
+<gloss>to treat as</gloss>
7. A* 2022-01-06 10:05:30 
  Comments:
Question:
某正月番組で必ず誰かがやる、台所用品を楽器に見立ててやるアレだ。
Is that sense 4?
I assume it is 仮にそのものと見なす in daijs and think it means "using kitchenware as musical instruments"
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1276490 Active (id: 2174660)
口説く [news2,nf44]
くどく [news2,nf44]
1. [v5k,vt]
▶ to persuade
▶ to urge
▶ to coax
▶ to solicit
2. [v5k,vt]
▶ to make advances (to)
▶ to seduce
▶ to court
▶ to woo
▶ to make a play (for)
▶ to make a pass (at)
▶ to come on to
▶ to hit on

Conjugations


History:
2. A 2022-01-18 05:21:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-10 23:59:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>to urge</gloss>
@@ -23,0 +25 @@
+<gloss>to make advances (to)</gloss>
@@ -25,4 +27,4 @@
-<gloss>to make advances</gloss>
-<gloss>to make a play</gloss>
-<gloss>to make a pass</gloss>
-<gloss>to put the moves on</gloss>
+<gloss>to court</gloss>
+<gloss>to woo</gloss>
+<gloss>to make a play (for)</gloss>
+<gloss>to make a pass (at)</gloss>
@@ -31,3 +32,0 @@
-<gloss>to court</gloss>
-<gloss>to woo</gloss>
-<gloss>to romance</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1298880 Active (id: 2173235)
すり抜ける擦り抜ける擦抜ける
すりぬける
1. [v1,vi]
▶ to slip through (a crowd)
▶ to weave through (e.g. traffic)
▶ to pass through
▶ to make one's way through
2. [v1,vi]
▶ to get around
▶ to elude (e.g. the law)
▶ to evade

Conjugations


History:
3. A 2022-01-10 12:36:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
擦抜ける can't be rK if 擦り抜ける isn't.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -20 +19,4 @@
-<gloss>to slip through</gloss>
+<gloss>to slip through (a crowd)</gloss>
+<gloss>to weave through (e.g. traffic)</gloss>
+<gloss>to pass through</gloss>
+<gloss>to make one's way through</gloss>
@@ -25 +27,3 @@
-<gloss>to make one's way through quickly</gloss>
+<gloss>to get around</gloss>
+<gloss>to elude (e.g. the law)</gloss>
+<gloss>to evade</gloss>
2. A* 2022-01-09 06:58:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.asahi.com/articles/ASPDP5T2FPDPULBJ00C.html
検疫をすり抜けたとみられる感染例も報告され始め、オミクロン株が市中に広がるまでの「時間かせぎ」が厳しい局面に入ってきた。


すり抜ける	55965
擦り抜ける	1814
擦抜ける	No matches
すり抜けて	98506
擦り抜けて	3160
擦抜けて	25
  Comments:
not sure about htat 2nd gloss but I feel it's not the same thing as sense 1
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -19,0 +21,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2019-07-13 19:56:13  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 すり抜ける	55965
 擦り抜ける	 1814
 擦抜ける	No matches
 すりぬける	 4841
  Comments:
reordering
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>擦り抜ける</keb>
+<keb>すり抜ける</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>すり抜ける</keb>
+<keb>擦り抜ける</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1303140 Active (id: 2173297)
山伏 [news2,nf39] 山臥 [rK]
やまぶし [news2,nf39]
1. [n]
▶ yamabushi
▶ practitioner of Shugendō
Cross references:
  ⇒ see: 1331990 修験道 1. Shugendō; Japanese mountain asceticism incorporating Shinto and Buddhist concepts
  ⇐ see: 2832528 兜巾【ときん】 1. tokin; small black headgear worn by yamabushi
2. [n]
▶ itinerant Buddhist monk



History:
7. A 2022-01-10 22:42:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<xref type="see" seq="1331990">修験道・しゅげんどう</xref>
+<xref type="see" seq="1331990">修験道</xref>
6. A 2022-01-10 03:39:12  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-01-10 00:31:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
山伏	103927
山臥	504
山ぶし	298
やまぶし	18895
  Diff:
@@ -11,3 +11 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>山ぶし</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A* 2022-01-09 04:03:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
I think this is better
  Diff:
@@ -22 +22,3 @@
-<gloss>itinerant Buddhist monk</gloss>
+<xref type="see" seq="1331990">修験道・しゅげんどう</xref>
+<gloss>yamabushi</gloss>
+<gloss>practitioner of Shugendō</gloss>
@@ -26,2 +28 @@
-<xref type="see" seq="1331990">修験道・しゅげんどう</xref>
-<gloss>practitioner of Shugendō</gloss>
+<gloss>itinerant Buddhist monk</gloss>
3. A 2016-05-12 23:28:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hard to work it in.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1305950 Rejected (id: 2173179)
使い方 [news1,nf08] 遣い方 [rK]
つかいかた [news1,nf08]
1. [n]
▶ way to use something
▶ how to use something

History:
4. R 2022-01-10 09:55:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
dupe
3. A* 2022-01-10 04:58:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
I don't quite get "management (of help)". I don't think "treatment" is great either.

使い方	28157504
遣い方	11867
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -20,2 +21 @@
-<gloss>treatment</gloss>
-<gloss>management (of help)</gloss>
+<gloss>how to use something</gloss>
2. A 2010-12-23 11:12:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-23 06:34:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>遣い方</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1305950 Active (id: 2173427)
使い方 [news1,nf08] 遣い方 [rK]
つかいかた [news1,nf08]
1. [n]
▶ way of using (something)
▶ way to use
▶ how to use
▶ usage
▶ use
2. [n]
▶ way of handling (employees, subordinates, etc.)
▶ way of treating
▶ treatment
▶ management



History:
6. A 2022-01-11 20:56:22  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-01-11 11:58:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
I thin it's worth having as a separate sense.
  Diff:
@@ -20,2 +20,12 @@
-<gloss>way to use something</gloss>
-<gloss>how to use something</gloss>
+<gloss>way of using (something)</gloss>
+<gloss>way to use</gloss>
+<gloss>how to use</gloss>
+<gloss>usage</gloss>
+<gloss>use</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>way of handling (employees, subordinates, etc.)</gloss>
+<gloss>way of treating</gloss>
+<gloss>treatment</gloss>
+<gloss>management</gloss>
4. A 2022-01-10 20:46:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
In GG5, but I agree they're not a lot of use.
3. A* 2022-01-10 04:58:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
I don't quite get "management (of help)". I don't think "treatment" is great either.

使い方	28157504
遣い方	11867
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -20,2 +21 @@
-<gloss>treatment</gloss>
-<gloss>management (of help)</gloss>
+<gloss>how to use something</gloss>
2. A 2010-12-23 11:12:25  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1308570 Active (id: 2173238)
市中 [news1,nf07]
しちゅう [news1,nf07] いちなか [ok]
1. [n]
▶ in the city
2. [n]
▶ in the community



History:
4. A 2022-01-10 14:27:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/市中肺炎
  Comments:
Also 市中肺炎 (community-acquired pneumonia).
I think it's best to keep the glosses simple.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>(in the) city</gloss>
+<gloss>in the city</gloss>
@@ -24,2 +24 @@
-<gloss>(in) society</gloss>
-<gloss>(throughout) society</gloss>
+<gloss>in the community</gloss>
3. A* 2022-01-09 07:01:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.asahi.com/articles/ASPDP5T2FPDPULBJ00C.html
検疫をすり抜けたとみられる感染例も報告され始め、オミクロン株が市中に広がるまでの「時間かせぎ」が厳しい局面に入ってきた。
they aren't really speaking about it being on the loose in the cities only.

see also 市中感染
  Diff:
@@ -20 +20,6 @@
-<gloss>in the city</gloss>
+<gloss>(in the) city</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>(in) society</gloss>
+<gloss>(throughout) society</gloss>
2. A 2010-09-14 12:02:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-09-13 02:53:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr, obunsha kogo jiten
  Diff:
@@ -14,0 +14,4 @@
+<r_ele>
+<reb>いちなか</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1310460 Active (id: 2177789)
上手い [spec1] 美味い [spec1] 旨い [spec1] 巧い [spec1] 甘い美い [rK]
うまい [spec1]
1. [adj-i] [uk]
《esp. 上手い, 巧い》
▶ skillful
▶ skilful
▶ skilled
▶ good
▶ expert
▶ clever (expression, trick, etc.)
▶ apt
▶ appropriate
Cross references:
  ⇐ see: 2843517 うめぇ 2. skillful; skilled; expert; clever
2. [adj-i] [uk]
《esp. 旨い, 美味い, 甘い》
▶ delicious
▶ tasty
▶ good
▶ nice
Cross references:
  ⇐ see: 2716920 牛負けた【うしまけた】 1. (that was) delicious
  ⇐ see: 2843517 うめぇ 1. delicious
  ⇐ see: 2638170 んまい 1. delicious; tasty; good; nice
  ⇐ see: 2019580 まいうー 1. delicious; yum
3. [adj-i] [uk]
《esp. 旨い》
▶ good (deal, idea, etc.)
▶ profitable
▶ promising
▶ lucky
▶ fortunate
▶ successful
▶ satisfactory
▶ splendid

Conjugations


History:
15. A 2022-02-06 22:13:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I have to say I agree with Robin. All sorts of adjectives can be used that way. It doesn't mean they are another sense of the term.
  Diff:
@@ -65,5 +64,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&int;</pos>
-<gloss>well said! (of a pun)</gloss>
-<gloss>that's a good one!</gloss>
14. A* 2022-01-29 01:06:04 
  Refs:
https://news.mynavi.jp/article/20130114-a027/
ダジャレとか言ったら、すぐに“うまい!”って言っちゃう。だって本当に面白いんだもん。
  Diff:
@@ -68,0 +69 @@
+<gloss>that's a good one!</gloss>
13. A* 2022-01-28 21:20:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It's not wrong but I don't think it's needed. We rarely have int senses on adjective entries.
12. A* 2022-01-28 20:02:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reference??
11. A* 2022-01-28 14:40:54 
  Diff:
@@ -65,0 +66,4 @@
+<sense>
+<pos>&int;</pos>
+<gloss>well said! (of a pun)</gloss>
+</sense>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1326330 Active (id: 2173234)
主要駅
しゅようえき
1. [n]
▶ major (train) station
▶ main station



History:
2. A 2022-01-10 12:28:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
reverso
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>principal station</gloss>
+<gloss>main station</gloss>
1. A* 2022-01-09 06:48:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>principal stations</gloss>
+<gloss>major (train) station</gloss>
+<gloss>principal station</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1330830 Active (id: 2173299)
収納 [news1,nf15]
しゅうのう [news1,nf15]
1. [n,vs,vt]
▶ storage
▶ putting away
2. [n,vs,vt]
▶ receipt (of funds, payment, etc.)
3. [n,vs,vt]
▶ harvesting

Conjugations


History:
4. A 2022-01-10 22:46:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>putting or stowing away</gloss>
+<gloss>putting away</gloss>
3. A 2022-01-09 04:40:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -22,0 +24 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -27,0 +30 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2015-01-13 07:18:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
kokugos
  Comments:
->こと
  Diff:
@@ -28,2 +28 @@
-<gloss>crop</gloss>
-<gloss>harvest</gloss>
+<gloss>harvesting</gloss>
1. A* 2015-01-08 11:27:14  Not Meiryo-Name <...address hidden...>
  Refs:
djr; djs; prog3e; kenkyu中
  Comments:
I put "crop; harvest" last since only monolingual refs list 
this sense.
  Diff:
@@ -16,0 +17,11 @@
+<gloss>storage</gloss>
+<gloss>putting or stowing away</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>receipt (of funds, payment, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -19,2 +29,0 @@
-<gloss>receipts</gloss>
-<gloss>putting or stowing away</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1330980 Active (id: 2277294)
収録 [news1,nf10] 收錄 [sK]
しゅうろく [news1,nf10]
1. [n,vs,vt]
▶ recording (in a book, the minutes, etc.)
▶ printing
▶ including
2. [n,vs,vt]
▶ recording (audio or video)

Conjugations


History:
9. A 2023-09-17 22:24:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree with the split.
We consider a kanji form "rare" if its n-gram count is <3% of the total (i.e. the counts of all surface forms summed together). rK for 集録 and 輯録 would have been correct had they stayed on this entry.
We use sK for kyujitai that aren't commonly used. Again, the threshold is 3%.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A* 2023-09-17 16:26:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, prog

shinmeikai has 輯録 in its entry for 収録 rather than 集録 (though it notes that the historical kana differ); whereas meikyo and daij have 輯録 together with 集録 (where the historical kana match)
  Comments:
splitting out 集録[rK];輯録[rK]

1. i don't think there's anything "rare" about these headwords. 集録 = 37000 ngrams; 輯録 = 1000 ngrams

2. no dictionary merges, based on the apparent distinction that 集録 means to compile various writings into a single document, whereas 収録 simply means to record something in a document (or film/audiotape, etc.). of course it is possible that something is recorded in a compilation, but 集録 necessarily refers to a compilation, whereas 収録 doesn't.

收+錄 are both kyuji and 收錄 gets only 356 ngrams. should this be sK? oK? i'm not really sure of the difference.
  Diff:
@@ -10,8 +9,0 @@
-<keb>集録</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>輯録</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -19 +11 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -32,3 +24 @@
-<gloss>including (e.g. in a set of complete works)</gloss>
-<gloss>containing</gloss>
-<gloss>compiling</gloss>
+<gloss>including</gloss>
7. A 2023-01-25 10:08:57  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-01-25 05:49:09  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
輯録 is in daijs, shinmeikai, and meikyo
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2022-08-23 06:48:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
収録	11973975	99.7%
集録	34071	0.3%
輯録	1044	0.0%
收錄	356	0.0%
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1332070 Active (id: 2173241)
修飾
しゅうしょく
1. [n,vs,vt]
▶ ornamentation
▶ embellishment
▶ decoration
▶ adornment
2. [n,vs,vt] {grammar}
▶ modification
▶ qualification

Conjugations


History:
3. A 2022-01-10 14:43:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"polish up (writing)" doesn't look right.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>polish up (writing)</gloss>
2. A 2022-01-09 04:22:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -21,0 +23 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2021-12-14 01:51:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk convert ling to gramm
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1333750 Active (id: 2208040)
集中 [ichi1,news1,nf03]
しゅうちゅう [ichi1,news1,nf03]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ concentration (on a task)
▶ focusing one's attention
2. [n,vs,vt,vi]
▶ concentration (of population, buildings, power, etc.)
▶ centralization
▶ convergence
▶ focus (of a debate, questions, etc.)
3. [n]
▶ within a collection of works

Conjugations


History:
7. A 2022-09-09 06:44:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I'd say it's sense 2.
6. A* 2022-09-08 10:25:15 
  Comments:
現在、非常にアクセスが集中しております。
Sense 2?
5. A 2022-01-20 03:17:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure of that split, but most examples are for "concentration (on a task)".
  Diff:
@@ -21,4 +21,2 @@
-<gloss>concentration (of population, buildings, power, etc.)</gloss>
-<gloss>centralization</gloss>
-<gloss>convergence</gloss>
-<gloss>focus (of a debate, questions, etc.)</gloss>
+<gloss>concentration (on a task)</gloss>
+<gloss>focusing one's attention</gloss>
@@ -31,2 +29,4 @@
-<gloss>concentration (on a task)</gloss>
-<gloss>focusing one's attention</gloss>
+<gloss>concentration (of population, buildings, power, etc.)</gloss>
+<gloss>centralization</gloss>
+<gloss>convergence</gloss>
+<gloss>focus (of a debate, questions, etc.)</gloss>
4. A* 2022-01-10 21:31:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Better like this?
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>concentration (i.e. close gathering of something)</gloss>
+<gloss>concentration (of population, buildings, power, etc.)</gloss>
+<gloss>centralization</gloss>
@@ -23,3 +24 @@
-<gloss>centralization</gloss>
-<gloss>integration</gloss>
-<gloss>gathering together</gloss>
+<gloss>focus (of a debate, questions, etc.)</gloss>
@@ -32 +31 @@
-<gloss>concentrating (on)</gloss>
+<gloss>concentration (on a task)</gloss>
3. A* 2022-01-09 04:40:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -19,2 +19,3 @@
-<gloss>concentration</gloss>
-<gloss>focusing</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>concentration (i.e. close gathering of something)</gloss>
@@ -24,0 +26,8 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>concentrating (on)</gloss>
+<gloss>focusing one's attention</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1334550 Active (id: 2173139)
十干
じっかん
1. [n]
▶ ten celestial stems (two types each of wood, fire, earth, metal, water)
▶ ten heavenly stems
Cross references:
  ⇐ see: 2397580 甲【きのえ】 1. first sign of the Chinese calendar
  ⇐ see: 2232450 天干【てんかん】 1. celestial stems (10 signs of the Chinese calendar)



History:
2. A 2022-01-10 04:03:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-09 08:33:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Heavenly_Stems
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>the 10 calendar signs</gloss>
+<gloss>ten celestial stems (two types each of wood, fire, earth, metal, water)</gloss>
+<gloss>ten heavenly stems</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1337240 Active (id: 2173278)
宿舎 [news1,nf07]
しゅくしゃ [news1,nf07]
1. [n]
▶ lodging (house)
▶ accommodation
▶ hotel
2. [n]
▶ housing (for government employees)



History:
2. A 2022-01-10 20:47:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-10 19:31:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog, ルミナス
  Diff:
@@ -16 +16,7 @@
-<gloss>lodging house</gloss>
+<gloss>lodging (house)</gloss>
+<gloss>accommodation</gloss>
+<gloss>hotel</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>housing (for government employees)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1337520 Active (id: 2173242)
祝福 [ichi1,news1,nf19]
しゅくふく [ichi1,news1,nf19]
1. [n,vs,vt]
▶ celebration (of a joyous occasion)
▶ blessing
▶ giving one's blessing
▶ wishing (someone) good luck
2. [n,vs,vt] {Christianity}
▶ blessing (from God)

Conjugations


History:
2. A 2022-01-10 14:55:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, ルミナス, daij
  Comments:
A blessing is also a prayer.
I think one gloss is sufficient for sense 2.
  Diff:
@@ -20,2 +20,4 @@
-<gloss>celebration of a joyous occasion</gloss>
-<gloss>prayer for happiness</gloss>
+<gloss>celebration (of a joyous occasion)</gloss>
+<gloss>blessing</gloss>
+<gloss>giving one's blessing</gloss>
+<gloss>wishing (someone) good luck</gloss>
@@ -28,2 +30 @@
-<gloss>blessing from God</gloss>
-<gloss>bestowing (a blessing)</gloss>
+<gloss>blessing (from God)</gloss>
1. A* 2022-01-09 04:46:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk daijr
  Diff:
@@ -19,2 +19,11 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>blessing</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>celebration of a joyous occasion</gloss>
+<gloss>prayer for happiness</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&Christn;</field>
+<gloss>blessing from God</gloss>
+<gloss>bestowing (a blessing)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1338870 Active (id: 2173280)
出向 [news1,nf10]
しゅっこう [news1,nf10]
1. [n,vs,vi]
▶ temporary transfer (of an employee)
▶ secondment
▶ relocation
▶ loan
2. [n,vs,vi]
▶ proceeding to
▶ leaving for

Conjugations


History:
8. A 2022-01-10 20:48:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27 +26,0 @@
-<xref type="see" seq="1338880">出向く</xref>
7. A 2022-01-09 04:48:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2018-05-20 09:02:30  Marcus Richert <...address hidden...>
5. A* 2018-05-19 15:16:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
More glosses.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>temporary transfer (of an employee)</gloss>
@@ -18 +19,2 @@
-<gloss>temporary transfer</gloss>
+<gloss>relocation</gloss>
+<gloss>loan</gloss>
@@ -24 +26 @@
-<gloss>proceeding</gloss>
+<gloss>proceeding to</gloss>
4. A 2015-04-20 23:37:15  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1342630 Active (id: 2173279)
初期 [ichi1,news1,nf06]
しょき [ichi1,news1,nf06]
1. [n,adj-no]
▶ early days
▶ early years
▶ early stages
▶ initial stages
▶ beginning



History:
3. A 2022-01-10 20:47:43  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-01-10 20:19:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I don't think there's a computing sense for just "初期".
  Diff:
@@ -19,9 +19,5 @@
-<gloss>early (days)</gloss>
-<gloss>initial stage</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<xref type="see" seq="1342640">初期化・1</xref>
-<field>&comp;</field>
-<gloss>initial</gloss>
+<gloss>early days</gloss>
+<gloss>early years</gloss>
+<gloss>early stages</gloss>
+<gloss>initial stages</gloss>
+<gloss>beginning</gloss>
1. A 2020-02-27 06:28:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<xref type="see" seq="1342640">初期化</xref>
+<xref type="see" seq="1342640">初期化・1</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1342640 Active (id: 2173281)
初期化
しょきか
1. [n,vs,vt] {computing}
▶ initialization (of a variable)
▶ initialisation
2. [n,vs,vt] {computing}
▶ formatting (a disk)
▶ initialization
3. [n,vs,vt] {computing}
▶ initialization (of a device)
▶ (factory) reset
4. [n,vs,vt] {biochemistry}
▶ reprogramming

Conjugations


History:
4. A 2022-01-10 20:48:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-10 20:30:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
reverso
https://ja.wikipedia.org/wiki/初期化
  Comments:
I think there are four senses here.
  Diff:
@@ -23,0 +24,8 @@
+<gloss>initialization</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>initialization (of a device)</gloss>
@@ -24,0 +33,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&biochem;</field>
+<gloss>reprogramming</gloss>
2. A 2022-01-10 20:10:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>initialization</gloss>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>initialization (of a variable)</gloss>
@@ -21,2 +22,3 @@
-<gloss>formatting</gloss>
-<gloss>resetting</gloss>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>formatting (a disk)</gloss>
+<gloss>(factory) reset</gloss>
1. A 2022-01-09 05:22:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -18,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1350140 Active (id: 2173267)
消化 [ichi1,news1,nf12]
しょうか [ichi1,news1,nf12]
1. [n,vs,vt]
▶ digestion (of food)
2. [n,vs,vt]
▶ digestion (of information)
▶ assimilation
▶ thorough understanding
3. [n,vs,vt]
▶ consumption
▶ absorption
▶ using up
▶ meeting (e.g. a quota)
▶ completion
4. [n,vs,vi] [arch]
《orig. meaning》
▶ losing one's form and turning into something else

Conjugations


History:
4. A 2022-01-10 20:05:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Appears to be intransitive in daijs's example.
  Diff:
@@ -43 +43 @@
-<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2022-01-09 04:57:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
not sure about the last sense (vt or vi)
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -23,0 +25 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -30,0 +33 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -39,0 +43 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2018-01-27 22:51:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-27 15:29:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I don't think any of the senses are [adj-no].
Sense 4 is archaic.
Revised glosses for senses 2 and 3.
  Diff:
@@ -19,2 +19 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>digestion</gloss>
+<gloss>digestion (of food)</gloss>
@@ -25 +24,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>digestion (of information)</gloss>
+<gloss>assimilation</gloss>
@@ -31,3 +31,5 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>selling accumulated (excess) products</gloss>
-<gloss>dealing with a large amount of work</gloss>
+<gloss>consumption</gloss>
+<gloss>absorption</gloss>
+<gloss>using up</gloss>
+<gloss>meeting (e.g. a quota)</gloss>
+<gloss>completion</gloss>
@@ -38 +40,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<s_inf>orig. meaning</s_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1350290 Active (id: 2173233)
消費 [ichi1,news1,nf02]
しょうひ [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vt]
▶ consumption
▶ expenditure
▶ spending

Conjugations


History:
3. A 2022-01-10 12:27:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>spending</gloss>
2. A 2022-01-09 05:15:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2020-10-01 21:24:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1351430 Active (id: 2228602)
紹介 [ichi1,news1,nf05]
しょうかい [ichi1,news1,nf05]
1. [n,vs,vt]
▶ introduction
▶ presentation
▶ referral
▶ showcase (of a product)

Conjugations


History:
9. A 2023-04-14 21:34:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Only in some contexts.
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>showcase</gloss>
+<gloss>showcase (of a product)</gloss>
8. A* 2023-04-14 07:03:16 
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>showcase</gloss>
7. A 2022-05-30 00:05:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I hadn't considered that usage. Happy to add it back in.
6. A* 2022-05-29 17:27:43  hiroto42 <...address hidden...>
  Comments:
If I connect a new customer to the business I deal with, the business will thank me like 田中さんをご紹介いただき、ありがとう御座います。
In English, in most cases this is stated like "Thank you for referring Mr. Tanaka to our business."  
So, I disagree with the previous edit of removing "referral" here. 

After all, you have "referral fee" as the translation for 紹介料 and it is correct.
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>referral</gloss>
5. A 2022-01-10 20:50:21  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1351560 Active (id: 2209887)
衝突 [ichi1,news1,nf04]
しょうとつ [ichi1,news1,nf04]
1. [n,vs,vi]
▶ collision
▶ crash
▶ impact
▶ running into
2. [n,vs,vi]
▶ clash
▶ skirmish
▶ conflict
▶ discord
▶ quarrel
▶ brush

Conjugations


History:
6. A 2022-09-27 20:24:58  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-09-27 14:41:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -28,0 +29,2 @@
+<gloss>clash</gloss>
+<gloss>skirmish</gloss>
@@ -30 +31,0 @@
-<gloss>clash</gloss>
@@ -32,0 +34 @@
+<gloss>brush</gloss>
4. A 2022-01-10 12:25:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>impact</gloss>
@@ -28,0 +30,2 @@
+<gloss>clash</gloss>
+<gloss>discord</gloss>
@@ -30 +32,0 @@
-<gloss>clashing</gloss>
3. A 2022-01-09 05:12:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2012-05-26 22:00:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, nc
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<gloss>crash</gloss>
@@ -26,0 +27,1 @@
+<gloss>quarrel</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1359410 Active (id: 2173231)
信託 [news1,nf04]
しんたく [news1,nf04]
1. [n,vs,vt]
▶ trust
▶ entrusting
▶ leaving in someone's trust

Conjugations


History:
2. A 2022-01-10 12:12:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20,0 +20 @@
+<gloss>leaving in someone's trust</gloss>
1. A 2022-01-09 05:39:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1360460 Active (id: 2173230)
審問 [spec2,news2,nf30]
しんもん [spec2,news2,nf30]
1. [n,vs,vt]
▶ trial
▶ hearing
▶ inquiry
▶ examination
▶ interrogation

Conjugations


History:
2. A 2022-01-10 12:06:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -19,0 +20,4 @@
+<gloss>trial</gloss>
+<gloss>hearing</gloss>
+<gloss>inquiry</gloss>
+<gloss>examination</gloss>
@@ -21,2 +24,0 @@
-<gloss>hearing</gloss>
-<gloss>trial</gloss>
1. A 2022-01-09 05:43:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1366000 Active (id: 2173380)
進化 [ichi1,news1,nf14]
しんか [ichi1,news1,nf14]
1. [n,vs,vi] {biology}
▶ evolution
2. [n,vs,vi]
▶ evolution
▶ becoming more advanced
▶ progress
▶ development
▶ improvement
Cross references:
  ⇔ ant: 1411320 退化 2. regression (e.g. of society); deterioration; degeneration

Conjugations


History:
4. A 2022-01-11 10:50:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<xref type="ant" seq="1411320">退化・1</xref>
+<xref type="ant" seq="1411320">退化・2</xref>
3. A 2022-01-10 17:56:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -31 +31,2 @@
-<gloss>improving</gloss>
+<gloss>development</gloss>
+<gloss>improvement</gloss>
2. A* 2022-01-09 05:30:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk gg5
  Diff:
@@ -18,0 +19,8 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&biol;</field>
+<gloss>evolution</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -20,0 +29 @@
+<gloss>becoming more advanced</gloss>
@@ -21,0 +31 @@
+<gloss>improving</gloss>
1. A 2014-04-12 20:15:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<xref type="ant" seq="1411320">退化</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1373690 Active (id: 2173284)
すり足摺り足摺足
すりあし
1. [n]
▶ sliding feet
▶ shuffling (one's feet)
2. [n] {sumo}
▶ moving one's legs forward without letting one's feet leave the ground



History:
6. A 2022-01-10 20:54:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Best omitted.
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>exercise of moving one's legs forward without letting one's feet leave the ground</gloss>
+<gloss>moving one's legs forward without letting one's feet leave the ground</gloss>
5. A* 2022-01-10 09:27:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
can still be improved I'm sure but Ithought "(exercise)" at the end was weird
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>moving legs forward with feet never leaving the ground (exercise)</gloss>
+<gloss>exercise of moving one's legs forward without letting one's feet leave the ground</gloss>
4. A 2018-12-31 07:17:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
すり足	23813
摺足	822
摺り足	5873
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>摺足</keb>
+<keb>摺り足</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>摺り足</keb>
+<keb>摺足</keb>
3. A* 2018-12-30 23:48:52 
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>すり足</keb>
+</k_ele>
@@ -9,3 +11,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>すり足</keb>
2. A 2012-06-28 07:36:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,1 +24,1 @@
-<gloss>moving legs forward with feet never leaving the ground (sumo exercise)</gloss>
+<gloss>moving legs forward with feet never leaving the ground (exercise)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1411320 Active (id: 2173381)
退化 [news2,nf41]
たいか [news2,nf41]
1. [n,vs,vi] {biology}
▶ degeneration
▶ retrogression
▶ atrophy
2. [n,vs,vi]
▶ regression (e.g. of society)
▶ deterioration
▶ degeneration
Cross references:
  ⇔ ant: 1366000 進化 2. evolution; becoming more advanced; progress; development; improvement

Conjugations


History:
5. A 2022-01-11 10:50:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<xref type="ant" seq="1366000">進化・1</xref>
4. A 2022-01-11 10:50:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<xref type="ant" seq="1366000">進化・2</xref>
3. A 2022-01-10 20:55:19  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-01-10 18:04:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, gg5
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -17,0 +19 @@
+<field>&biol;</field>
@@ -19,0 +22,9 @@
+<gloss>atrophy</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>regression (e.g. of society)</gloss>
+<gloss>deterioration</gloss>
+<gloss>degeneration</gloss>
1. A 2014-04-12 20:15:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<xref type="ant" seq="1366000">進化</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1426210 Active (id: 2173200)
抽象美術
ちゅうしょうびじゅつ
1. [n] {art, aesthetics}
▶ abstract art



History:
1. A 2022-01-10 10:14:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&art;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1453480 Active (id: 2173143)
同盟国
どうめいこく
1. [n]
▶ allied nation
▶ ally



History:
2. A 2022-01-10 04:12:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-09 06:47:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>ally (of another nation)</gloss>
+<gloss>allied nation</gloss>
+<gloss>ally</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1497520 Active (id: 2173180)
浮世絵 [news1,nf16]
うきよえ [news1,nf16]
1. [n] [hist] {art, aesthetics}
▶ ukiyo-e
▶ ukiyoe
▶ [expl] Edo-period woodblock print
Cross references:
  ⇐ see: 2852912 江戸絵【えどえ】 1. Edo-made ukiyo-e
  ⇐ see: 2844855 上方絵【かみがたえ】 1. kamigata-e; ukiyo-e prints from the Kamigata area (modern day Osaka, Kyoto)
  ⇐ see: 2559180 美人画【びじんが】 1. portrait of a beautiful woman (esp. ukiyo-e); bijin-ga
  ⇐ see: 2683920 藍摺絵【あいずりえ】 1. ukiyo-e print produced with various shades of indigo (and sometimes small amounts of vermilion or yellow)
  ⇐ see: 2849587 水絵【みずえ】 2. mizu-e; early type of ukiyo-e with faintly printed outlines
  ⇐ see: 2849620 丹絵【たんえ】 1. tan-e; early multi-colour ukiyo-e print
  ⇐ see: 2683900 藍絵【あいえ】 1. ukiyo-e print produced with various shades of indigo (and sometimes small amounts of vermilion or yellow)
  ⇐ see: 2580660 役者絵【やくしゃえ】 1. actor print; yakusha-e; ukiyo-e print of kabuki actors
  ⇐ see: 1218430 あぶな絵【あぶなえ】 1. suggestive, erotic, or indecent ukiyo-e woodblock print
  ⇐ see: 2848737 源氏絵【げんじえ】 1. genji-e; ukiyo-e depicting scenes from The Tale of Genji



History:
7. A 2022-01-10 09:59:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&art;</field>
6. A 2022-01-09 07:12:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&hist;</misc>
5. A 2020-04-12 18:39:32  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-04-12 09:37:15  Opencooper
  Comments:
The dominant form is with hyphenation.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>ukiyo-e</gloss>
@@ -17,2 +18 @@
-<gloss>ukiyo-e</gloss>
-<gloss>Edo period woodblock print</gloss>
+<gloss g_type="expl">Edo-period woodblock print</gloss>
3. A 2017-09-04 07:13:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, the meaning ended up rather broad.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1522050 Active (id: 2296853)
殆ど [ichi1] 殆んど [io] 幾ど [rK]
ほとんど [ichi1]
1. [adv] [uk]
▶ almost
▶ nearly
▶ mostly
▶ practically
▶ virtually
▶ basically
▶ just about
▶ all but
2. [adv] [uk]
《with neg. verb》
▶ hardly
▶ barely
▶ scarcely
▶ little
3. [n,adj-no] [uk]
▶ large majority
▶ large proportion
▶ greater part
▶ most (of)
▶ almost all (of)



History:
16. A 2024-04-02 06:39:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
もしもし?
15. A* 2024-04-02 06:17:58 
14. A 2022-02-28 23:43:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've picked out a few. Hard to decide between senses 1 and 3.
13. A* 2022-01-12 11:45:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I've indexed all the sense 3 sentences. Can't think of an easy way to do the rest.
12. A* 2022-01-11 21:00:58  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1538630 Active (id: 2177203)
油絵 [ichi1,news1,nf17] 油画
あぶらえ [ichi1,news1,nf17]
1. [n] {art, aesthetics}
▶ oil painting



History:
3. A 2022-02-02 03:11:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-02-01 14:26:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
油絵	351357
油画	8785
nikk
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>油画</keb>
1. A 2022-01-10 10:00:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<field>&art;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1552350 Active (id: 2173253)
流出 [news1,nf06]
りゅうしゅつ [news1,nf06]
1. [n,vs,vi]
▶ outflow
▶ effluence
▶ efflux
▶ spillage
▶ spill
▶ discharge
▶ haemorrhage
▶ hemorrhage
▶ bleeding (e.g. of ink into paper)
2. [n,vs,vi]
▶ outflow (of people, capital, etc.)
▶ drain (of gold, talent, etc. from a country)
▶ leak (e.g. of personal information)

Conjugations


History:
4. A 2022-01-10 17:52:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Intransitive, not transitive.
  Diff:
@@ -17 +17,6 @@
-<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>outflow</gloss>
+<gloss>effluence</gloss>
+<gloss>efflux</gloss>
+<gloss>spillage</gloss>
+<gloss>spill</gloss>
@@ -19,3 +23,0 @@
-<gloss>outward flow</gloss>
-<gloss>efflux</gloss>
-<gloss>effluence</gloss>
@@ -24 +26 @@
-<gloss>bleeding (e.g. ink into paper)</gloss>
+<gloss>bleeding (e.g. of ink into paper)</gloss>
@@ -29,2 +31,4 @@
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>leak (of something private, e.g. information, pictures)</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>outflow (of people, capital, etc.)</gloss>
+<gloss>drain (of gold, talent, etc. from a country)</gloss>
+<gloss>leak (e.g. of personal information)</gloss>
3. A* 2022-01-09 04:47:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -28 +29,2 @@
-<gloss>leak of (private) information or pictures</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>leak (of something private, e.g. information, pictures)</gloss>
2. A 2012-05-27 06:26:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
potentially special senses
1. A* 2012-05-27 05:08:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Honyaku discussion
  Diff:
@@ -21,0 +21,3 @@
+<gloss>haemorrhage</gloss>
+<gloss>hemorrhage</gloss>
+<gloss>bleeding (e.g. ink into paper)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1561750 Active (id: 2173227)
論戦 [news1,nf09]
ろんせん [news1,nf09]
1. [n,vs,vi]
▶ battle of words
▶ debate
▶ argument
▶ dispute

Conjugations


History:
3. A 2022-01-10 11:50:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>verbal dispute</gloss>
+<gloss>argument</gloss>
+<gloss>dispute</gloss>
2. A* 2022-01-09 06:09:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>battle of words</gloss>
+<gloss>debate</gloss>
1. A 2021-11-18 00:47:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1578280 Active (id: 2225412)
決定版 [news2,nf33]
けっていばん [news2,nf33]
1. [n]
▶ definitive edition
▶ authoritative edition
2. [n]
《usu. as ...の決定版》
▶ the best of its kind
▶ the ultimate ...
▶ the definitive ...
▶ the last word in ...



History:
10. A 2023-03-18 01:24:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks good.
9. A* 2023-03-18 01:20:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous
  Comments:
Meikyo and sankoku only mention 決定盤 in a note but I don't object to splitting it out.
I think this works for sense 2.
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>決定盤</keb>
@@ -23,0 +21 @@
+<s_inf>usu. as ...の決定版</s_inf>
@@ -24,0 +23,3 @@
+<gloss>the ultimate ...</gloss>
+<gloss>the definitive ...</gloss>
+<gloss>the last word in ...</gloss>
8. A* 2023-03-18 00:20:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
7. A 2023-03-18 00:20:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I propose splitting 決定盤 into its own entry. I'll approve this version and reopen for possible discussion.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<s_inf>決定盤 is used for records and audio CDs</s_inf>
@@ -22 +20,0 @@
-<gloss>definitive piece</gloss>
@@ -25 +22,0 @@
-<stagk>決定版</stagk>
@@ -27 +23,0 @@
-<s_inf>Xの決定版 = the definitive X</s_inf>
6. A* 2023-03-17 03:59:29  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
Definition of "standard edition" from Sony for discs.  I don't think there is anything we would extract from this beyond "standard edition"

https://www.sonymusic.co.jp/page/support_term
通常盤とは
A.商品仕様や収録内容について時期に関わらず変わることがなく、「廃盤」「絶盤」にならずに在庫があれば、いつでもお買い求めいただける商品です。
  Comments:
I'll offer another note I thought of after waking up.  Won't be broken up about it if you drop it as well.

I think "the definitive ~" is probably an excellent gloss in many cases, but it would be hard to shoehorn "definitive" into a noun as an explicit gloss.  If this were[adj-no], for example, it seems probably that "definitive" would be given. ”The definitive recipe for fried chicken".  

The note also serves the function of making usage crystal clear. (Though yes, this is perhaps not necessary).

I ran into 通常版・通常盤 before this entry, and my intuition was to tease out the subtle differences between 版 and 盤 and create two different entries.  When I saw how 決定版;決定盤 was handled, I felt a tremendous sense of relief(both in terms of writing the entries, and in understanding them as a learner).

Even sankoku sticks them together 
Headword 決定
Subword: 決定ー
Definition Sense[1] ...
Definition Sense[2] ...
表記(red note): CD・レコードは[決定盤]と書く。

It's an anomaly in Japanese to be sure, but I don't think there is anything to tease out by splitting them apart. I'd wager that [2] doesn't technically even need the [restr].  [2] is excluded by the simple fact that you'd have a hard time applying to anything but a record or music CD.  If you had some kind of non-music vinyl disc product that was the best of its kind, you probably could call it 決定盤 in sense[2].

CD・レコードなどは「決定盤」と書く
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<s_inf>Xの決定版 = the definitive X</s_inf>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1579510 Active (id: 2173148)
施行 [ichi1,news1,nf06]
しこう [ichi1,news1,nf06] せこうしぎょう
1. [n,vs,vt]
▶ putting in force (a law)
▶ putting into operation
▶ putting into effect
▶ enforcement
2. [n,vs,vt]
▶ carrying out (a plan, policy, etc.)
▶ execution

Conjugations


History:
6. A 2022-01-10 04:17:50  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-01-09 00:13:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, gg5, prog
  Comments:
The kokugos have two senses.
  Diff:
@@ -25,0 +26,10 @@
+<gloss>putting in force (a law)</gloss>
+<gloss>putting into operation</gloss>
+<gloss>putting into effect</gloss>
+<gloss>enforcement</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>carrying out (a plan, policy, etc.)</gloss>
@@ -27,2 +36,0 @@
-<gloss>enforcing</gloss>
-<gloss>carrying out</gloss>
4. A 2022-01-07 20:31:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sure does. Splitting.
  Diff:
@@ -20,3 +19,0 @@
-<reb>せぎょう</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -26,3 +22,0 @@
-<stagr>しこう</stagr>
-<stagr>せこう</stagr>
-<stagr>しぎょう</stagr>
@@ -35,8 +28,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<stagr>せぎょう</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>giving alms</gloss>
-<gloss>giving food to the poor or monks</gloss>
3. A* 2022-01-07 18:43:06 
  Comments:
doesn't this violate the 2/3 rule?
2. A 2021-12-29 05:04:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<reb>せぎょう</reb>
+<reb>せこう</reb>
@@ -20 +20 @@
-<reb>せこう</reb>
+<reb>せぎょう</reb>
@@ -39,0 +40 @@
+<pos>&vt;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1579660 Active (id: 2173261)
[news1,nf09]
しゃ [news1,nf09]
1. [n-suf]
▶ hut
▶ house
2. [n] [abbr]
▶ boarding house
▶ residence hall
▶ dormitory
Cross references:
  ⇒ see: 1219740 寄宿舎 1. boarding house; residence hall; dormitory
3. [n] [arch]
《in the ancient Chinese army》
▶ one day's march (approx. 12.2 km)



History:
3. A 2022-01-10 19:19:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -24 +24,2 @@
-<gloss>school dormitory</gloss>
+<gloss>residence hall</gloss>
+<gloss>dormitory</gloss>
2. A 2020-01-31 05:36:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -29 +29,2 @@
-<gloss>(in the ancient Chinese army) one day's march (approx. 12.2 km)</gloss>
+<s_inf>in the ancient Chinese army</s_inf>
+<gloss>one day's march (approx. 12.2 km)</gloss>
1. A* 2020-01-30 13:59:07  dine <...address hidden...>
  Refs:
nikk: https://kotobank.jp/word/舎-524330
学研国語大辞典: 「寄宿舎」の略。「舎にもどる」
新明解国語辞典: 「寄宿舎」の略。
  Diff:
@@ -20,0 +21,7 @@
+<xref type="see" seq="1219740">寄宿舎</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>boarding house</gloss>
+<gloss>school dormitory</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1580320 Active (id: 2173382)
省筆
しょうひつせいひつ
1. [n,vs,vi]
▶ omission (of words and passages)
▶ abbreviation
2. [n,vs,vi]
▶ writing a character in a simplified form
▶ omitting strokes from a kanji

Conjugations


History:
4. A 2022-01-11 10:52:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>omission (of words or passages)</gloss>
+<gloss>omission (of words and passages)</gloss>
3. A 2022-01-10 20:56:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-01-10 17:07:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
Doesn't refer to the character itself.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>omission (of words or passages)</gloss>
@@ -18 +18,0 @@
-<gloss>omitting some passages</gloss>
@@ -24,2 +24,2 @@
-<gloss>simplified form of a character</gloss>
-<gloss>cutting out some strokes in a character</gloss>
+<gloss>writing a character in a simplified form</gloss>
+<gloss>omitting strokes from a kanji</gloss>
1. A 2022-01-09 05:16:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -16,0 +18,6 @@
+<gloss>omitting some passages</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -19 +25,0 @@
-<gloss>omitting some passages</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1606550 Active (id: 2173288)
分かりやすい分かり易い分りやすい分り易い
わかりやすい
1. [adj-i] [uk]
▶ easy-to-understand

Conjugations


History:
4. A 2022-01-10 20:57:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-10 11:25:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
分かりやすい	1686487
分かり易い	219395
分りやすい	47761
分り易い 	12982 (saw this in title of Showa 8 book)
  Diff:
@@ -9,0 +10,6 @@
+<k_ele>
+<keb>分りやすい</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>分り易い</keb>
+</k_ele>
@@ -16 +22 @@
-<gloss>easy to understand</gloss>
+<gloss>easy-to-understand</gloss>
2. A 2015-11-09 00:31:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2015-11-07 06:21:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
分かりやすい	1686487
分かり易い	219395
わかりやすい	3459791
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1613210 Active (id: 2173635)
リーグ戦 [spec1]
リーグせん [spec1]
1. [n]
▶ league match
▶ league game
▶ league series
▶ round robin



History:
4. A 2022-01-12 04:58:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-10 23:18:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Diff:
@@ -14,0 +15,3 @@
+<gloss>league game</gloss>
+<gloss>league series</gloss>
+<gloss>round robin</gloss>
2. A 2012-01-23 10:53:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:19:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not gairaigo
  Diff:
@@ -6,1 +6,1 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1619200 Deleted (id: 2173226)
彰明
しょうめい
1. [n,vs]
▶ manifest
▶ exhibiting clearly

Conjugations


History:
2. D 2022-01-10 11:48:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 142
  Comments:
Nor in mine.
1. D* 2022-01-09 05:19:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not in any of the refs I have access to

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1643880 Active (id: 2173251)
落城
らくじょう
1. [n,vs,vi] [hist]
▶ fall of a castle
▶ surrender of a castle
2. [n,vs,vi]
▶ giving up (on something)
▶ giving in (to persuasion)
▶ yielding

Conjugations


History:
2. A 2022-01-10 16:57:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, chujiten
  Comments:
I don't think it's necessarily about being convinced.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>fall of a castle</gloss>
@@ -16 +16,0 @@
-<gloss>fall of a castle</gloss>
@@ -23,2 +23,2 @@
-<gloss>allowing oneself to be convinced</gloss>
-<gloss>surrendering</gloss>
+<gloss>giving in (to persuasion)</gloss>
+<gloss>yielding</gloss>
1. A* 2022-01-09 05:50:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -13 +13,12 @@
-<gloss>surrender (fall) of a castle</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>surrender of a castle</gloss>
+<gloss>fall of a castle</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>giving up (on something)</gloss>
+<gloss>allowing oneself to be convinced</gloss>
+<gloss>surrendering</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1650630 Active (id: 2173301)
集注集註
しゅうちゅうしっちゅう (集注)
1. [n]
▶ variorum



History:
3. A 2022-01-10 23:15:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
vs only applies to a sense we don't have.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
2. A 2014-02-27 03:40:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-02-27 03:29:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj デジタル大辞泉
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>集註</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<re_restr>集注</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1659280 Active (id: 2173445)
集票 [news1,nf19]
しゅうひょう [news1,nf19]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ gathering votes
▶ garnering votes
▶ pulling in votes
2. [n,vs,vt,vi]
▶ ballot collection
▶ vote-counting

Conjugations


History:
3. A 2022-01-11 22:14:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-01-10 23:45:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -17,0 +19,7 @@
+<gloss>gathering votes</gloss>
+<gloss>garnering votes</gloss>
+<gloss>pulling in votes</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -19 +27,3 @@
-<gloss>vote-gathering</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>ballot collection</gloss>
+<gloss>vote-counting</gloss>
1. A 2022-01-09 04:41:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -17 +17,3 @@
-<gloss>gathering votes</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>vote-gathering</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1694980 Active (id: 2173289)
抽象芸術
ちゅうしょうげいじゅつ
1. [n] {art, aesthetics}
▶ abstract art



History:
2. A 2022-01-10 20:57:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-10 10:14:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&art;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1706860 Active (id: 2173149)
昇殿
しょうでん
1. [n,vs,vi]
▶ entry into the sanctum of a shrine or temple
2. [n,vs,vi] [hist]
▶ entry to the imperial court (in the Heian period)

Conjugations


History:
2. A 2022-01-10 04:18:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-09 05:12:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk  daijr
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -14 +15,7 @@
-<gloss>access to the imperial court</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>entry to the imperial court (in the Heian period)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1709240 Active (id: 2173290)
数え年
かぞえどし
1. [n]
▶ East Asian age reckoning
▶ [expl] traditional system of age reckoning whereby newborns are considered one year old and on New Year's Day one year is added to everyone's age
Cross references:
  ⇐ see: 2660910 数え【かぞえ】 1. East Asian age reckoning; traditional system of age reckoning whereby newborns are considered one year old and on New Year's Day one year is added to everyone's age



History:
6. A 2022-01-10 21:00:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
My 11yo grandson told me last night that it was still used in Korea.
5. A 2022-01-10 14:08:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I wasn't aware.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&hist;</misc>
4. A* 2022-01-10 11:36:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Still the main system in Korea. I wouldn't tag this as hist.
3. A* 2022-01-09 01:32:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
mainly hist
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2017-03-29 19:09:52  Johan Råde <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1714110 Active (id: 2173224)
加算税
かさんぜい
1. [n]
▶ penalty tax
▶ tax penalty
▶ additional tax



History:
2. A 2022-01-10 11:30:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>tax penalty</gloss>
1. A* 2022-01-09 09:25:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=3119&vm=04&re=02
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>penalty tax</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1748550 Active (id: 2173291)
浮世草子浮世草紙
うきよぞうし
1. [n] [hist]
▶ ukiyo-zōshi
▶ [expl] Edo-period genre of literature depicting everyday life of the merchant class



History:
2. A 2022-01-10 21:00:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-10 08:16:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki koj
  Diff:
@@ -15,2 +15,3 @@
-<gloss>(Edo-period variety of) realistic literature</gloss>
-<gloss>popular stories of everyday life in the Edo period</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>ukiyo-zōshi</gloss>
+<gloss g_type="expl">Edo-period genre of literature depicting everyday life of the merchant class</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1768510 Active (id: 2173160)
細論
さいろん
1. [n,vs,vt]
▶ detailed discussion
▶ detailed explanation

Conjugations


History:
1. A 2022-01-10 05:23:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>detailed explanation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1795830 Active (id: 2173383)
理想型
りそうがたりそうけい
1. [n]
▶ ideal type
Cross references:
  ⇒ see: 2132620 理念型 1. ideal type



History:
2. A 2022-01-11 10:53:08  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-01-10 04:01:50  Opencooper
  Refs:
理想型
りそうがた <- gg5; NHK Accent
りそうけい <- kokugos
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>りそうがた</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2132620">理念型</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1797330 Active (id: 2173386)
表現主義
ひょうげんしゅぎ
1. [n] {art, aesthetics}
▶ expressionism
Cross references:
  ⇐ see: 2203890 エクスプレッショニズム 1. expressionism



History:
2. A 2022-01-11 10:55:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
My refs don't have "representationalism".
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>representationalism</gloss>
1. A* 2022-01-10 10:13:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Expressionism</gloss>
+<field>&art;</field>
+<gloss>expressionism</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1799710 Active (id: 2173222)
強制力
きょうせいりょく
1. [n] {law}
▶ legal force
▶ legally binding force
2. [n]
▶ compelling power
▶ compelling force



History:
2. A 2022-01-10 11:24:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"compelling power/force" isn't a legal term.
  Diff:
@@ -12,0 +13,6 @@
+<gloss>legal force</gloss>
+<gloss>legally binding force</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>compelling power</gloss>
@@ -14 +19,0 @@
-<gloss>legal force</gloss>
1. A* 2022-01-09 06:08:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&law;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1810320 Active (id: 2174650)
略筆
りゃくひつ
1. [n,vs,vt]
▶ outline
▶ synopsis
▶ summary
2. [n,vs,vt]
▶ writing a character (e.g. kanji) in a simplified form
▶ simplified character

Conjugations


History:
5. A 2022-01-18 04:58:22  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-10 15:49:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
Not just kanji.
  Diff:
@@ -22,2 +22,2 @@
-<gloss>simplifying (a kanji)</gloss>
-<gloss>simplified form of a kanji</gloss>
+<gloss>writing a character (e.g. kanji) in a simplified form</gloss>
+<gloss>simplified character</gloss>
3. A 2022-01-09 05:04:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -19,0 +21,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>simplifying (a kanji)</gloss>
2. A 2020-06-21 23:16:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
None of my references mentions abridgement, which is something a bit different. I think it's best omitted.
  Diff:
@@ -15,2 +14,0 @@
-<gloss>abridgment</gloss>
-<gloss>abridgement</gloss>
1. A* 2020-06-21 15:12:41  dine <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>abridgement</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1824780 Active (id: 2173244)
代わりばんこ代わり番こ代り番こ
かわりばんこ
1. [n] [uk]
《usu. adverbially as 〜に》
▶ alternating
▶ taking turns
Cross references:
  ⇒ see: 2852920 【かわりばんこに】 1. alternately; by turns; in turn; one after the other



History:
8. A 2022-01-10 15:19:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="2852920">かわりばんこに</xref>
7. A 2021-11-17 22:54:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<s_inf>usu. adverbially as 代わり番こに</s_inf>
+<s_inf>usu. adverbially as 〜に</s_inf>
6. A 2021-11-16 08:30:49  Marcus Richert <...address hidden...>
5. A* 2021-11-16 06:38:09  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

代わりばんこ	5467
代わり番こ	676
代り番こ	127
かわりばんこ	16744

代わりばんこに	3848
代わり番こに	478
代り番こに	110
かわりばんこに	11071
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>代わり番こ</keb>
+<keb>代わりばんこ</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>代わりばんこ</keb>
+<keb>代わり番こ</keb>
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&uk;</misc>
4. A 2014-05-06 06:28:52  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1835780 Active (id: 2173456)
好色本
こうしょくぼん
1. [n] [hist]
▶ pornographic book (Edo period)



History:
2. A 2022-01-11 22:23:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-10 08:17:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>erotic or pornographic book (Edo period)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>pornographic book (Edo period)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1958890 Active (id: 2173203)

アブストラクトアートアブストラクト・アート
1. [n] {art, aesthetics}
▶ abstract art
Cross references:
  ⇐ see: 1018130 アブストラクト 2. abstract art



History:
2. A 2022-01-10 10:15:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&art;</field>
1. A 2013-05-11 06:17:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アブストラクト・アート</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1972220 Active (id: 2173206)
印象派美術
いんしょうはびじゅつ
1. [n] {art, aesthetics}
▶ impressionism



History:
1. A 2022-01-10 10:18:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&art;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1984580 Active (id: 2173240)
市中肺炎
しちゅうはいえん
1. [n] {medicine}
▶ community-acquired pneumonia



History:
1. A 2022-01-10 14:41:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018030 Active (id: 2173168)
白物白モノ白もの
しろものシロモノ (nokanji)
1. [n] [abbr]
▶ white goods
▶ large household electrical appliances
Cross references:
  ⇒ see: 2018020 白物家電 1. white goods; large household electrical appliances
2. (白物 only) [n] [arch]
《secret language of court ladies》
▶ salt
▶ tofu
▶ white sake



History:
5. A 2022-01-10 08:15:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
白物	48687
白モノ	5820
白もの	5468
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>白もの</keb>
+</k_ele>
@@ -12,5 +14,0 @@
-<re_restr>白物</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>しろモノ</reb>
-<re_restr>白モノ</re_restr>
4. A 2016-07-12 07:12:24  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2016-07-12 05:39:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops.
  Diff:
@@ -30,0 +31 @@
+<stagk>白物</stagk>
2. A* 2016-07-12 05:34:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr/s, 中辞典, G n-grams:
シロモノ	146327
白モノ	5820
白モノ家電	757
白物家電	33328
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>白モノ</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,9 @@
+<re_restr>白物</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>しろモノ</reb>
+<re_restr>白モノ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シロモノ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -11,0 +24 @@
+<xref type="see" seq="2018020">白物家電</xref>
@@ -15,0 +29,8 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<s_inf>secret language of court ladies</s_inf>
+<gloss>salt</gloss>
+<gloss>tofu</gloss>
+<gloss>white sake</gloss>
+</sense>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028900 Active (id: 2173194)
浮世絵師
うきよえし
1. [n]
▶ ukiyo-e artist



History:
2. A 2022-01-10 10:10:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>ukiyoe artist</gloss>
+<gloss>ukiyo-e artist</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2043080 Active (id: 2173455)
仮名草子仮名草紙
かなぞうし
1. [n] [hist]
▶ kanazōshi
▶ [expl] early Edo-period genre written entirely in kana or in a mixture of kana and kanji, primarily intended for women and children



History:
8. A 2022-01-11 22:22:47  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-01-10 08:15:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -15,2 +15,3 @@
-<misc>&yoji;</misc>
-<gloss>early Edo-period book written entirely in kana or in a mixture of kana and kanji (primarily intended for women and children)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>kanazōshi</gloss>
+<gloss g_type="expl">early Edo-period genre written entirely in kana or in a mixture of kana and kanji, primarily intended for women and children</gloss>
6. A 2014-08-25 01:21:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&yoji;</misc>
5. A 2014-02-22 22:28:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, dropping the "iK".
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
4. A* 2014-02-22 09:24:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Kanazōshi
gg5, koj, daij
  Comments:
simplifying slightly.  not necessarily a story book.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>story book written in kana (or in kana mixed with Chinese characters) in the early Edo period (primarily for the enlightenment and entertainment of women and children)</gloss>
+<gloss>early Edo-period book written entirely in kana or in a mixture of kana and kanji (primarily intended for women and children)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2062830 Active (id: 2173388)
元職
もとしょくげんしょく
1. [n]
▶ former job
▶ former position



History:
4. A 2022-01-11 10:56:24  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2022-01-10 04:22:15  Opencooper
  Comments:
Actually, unidic has げんしょく.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>げんしょく</reb>
2. A* 2022-01-10 04:21:18  Opencooper
  Refs:
gg5; youglish; https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q117471086
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>げんしょく</reb>
+<reb>もとしょく</reb>
1. A 2005-09-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085470 Active (id: 2173221)
市バス
しバス
1. [n]
▶ city bus
▶ city-operated bus



History:
3. A 2022-01-10 11:08:35  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2022-01-09 06:16:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 redirects to 市営バス
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>city-operated bus</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088530 Deleted (id: 2173389)
油絵タッチ
あぶらえタッチ
1. [n]
▶ oil painting look (on processed photographs, etc.)



History:
3. D 2022-01-11 10:57:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think so. A+B.
2. A* 2022-01-10 10:00:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Needed?
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123380 Active (id: 2176029)

ずきんずきん
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ throbbing (pain)
▶ pounding
▶ stinging

Conjugations


History:
6. A 2022-01-23 05:05:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree, I'll put them back.
  Diff:
@@ -12,3 +12,3 @@
-<gloss>throbbingly (of pain)</gloss>
-<gloss>with a pounding</gloss>
-<gloss>in a stinging manner</gloss>
+<gloss>throbbing (pain)</gloss>
+<gloss>pounding</gloss>
+<gloss>stinging</gloss>
5. A* 2022-01-10 15:43:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
These glosses feel quite forced to me. I think present participles are an OK comprise when adverbial glosses would be too awkward.
4. A* 2022-01-09 03:50:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
adv
  Diff:
@@ -12,3 +12,3 @@
-<gloss>throbbing (pain)</gloss>
-<gloss>pounding</gloss>
-<gloss>stinging</gloss>
+<gloss>throbbingly (of pain)</gloss>
+<gloss>with a pounding</gloss>
+<gloss>in a stinging manner</gloss>
3. A 2017-06-26 23:47:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-06-26 16:43:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, gg5
  Comments:
Added to PoS tags.
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -8,0 +10 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -11,0 +14 @@
+<gloss>stinging</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2129680 Active (id: 2173390)
高コレステロール血症
こうコレステロールけっしょうこうコレステロールけつしょう
1. [n] {medicine}
▶ hypercholesterolemia
▶ hypercholesterolaemia



History:
3. A 2022-01-11 10:58:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>こうコレステロールけつしょう</reb>
+</r_ele>
@@ -13 +16 @@
-<gloss>hypercholesterolemia (excess of cholesterol in the bloodstream)</gloss>
+<gloss>hypercholesterolemia</gloss>
2. A* 2022-01-10 03:47:43  Opencooper
  Refs:
-けっしょう <- gg5; daijs; mypedia
-ちしょう
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>こうコレステロールちしょう</reb>
+<reb>こうコレステロールけっしょう</reb>
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>hypercholesterolemia</gloss>
-<gloss>hypercholesterolaemia (excess of cholesterol in the bloodstream)</gloss>
+<field>&med;</field>
+<gloss>hypercholesterolemia (excess of cholesterol in the bloodstream)</gloss>
+<gloss>hypercholesterolaemia</gloss>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2169230 Active (id: 2173256)
無原罪の御宿り
むげんざいのおんやどり
1. [exp,n] {Christianity}
▶ Immaculate Conception
Cross references:
  ⇐ see: 2513370 無原罪の宿り【むげんざいのやどり】 1. Immaculate Conception



History:
2. A 2022-01-10 18:06:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -11,0 +13 @@
+<field>&Christn;</field>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2180300 Active (id: 2173147)
暴力団対策法
ぼうりょくだんたいさくほう
1. [n] {law}
《abbr. of 暴力団員による不当な行為の防止等に関する法律》
▶ Act on Prevention of Unjust Acts by Organized Crime Group Members



History:
4. A 2022-01-10 04:15:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes.
3. A* 2022-01-09 06:01:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
暴対法 and 暴力団新法 are two other abbr mentioned in wiki - first one is in daijr, second in gg5. we should have both
2. A* 2022-01-09 06:01:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=1207&vm=&re=
https://ja.wikipedia.org/wiki/暴力団員による不当な行為の防止等に関する法律
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>Anti-Organized Crime Law (1991)</gloss>
+<field>&law;</field>
+<s_inf>abbr. of 暴力団員による不当な行為の防止等に関する法律</s_inf>
+<gloss>Act on Prevention of Unjust Acts by Organized Crime Group Members</gloss>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2203670 Active (id: 2173208)
108百八
ひゃくはち
1. [num]
▶ 108
▶ one hundred and eight
2. [n] {Buddhism}
▶ the number of kleshas, worldly thoughts and passions
Cross references:
  ⇒ see: 1481980 煩悩 2. klesha (polluting thoughts such as greed, hatred and delusion, which result in suffering)
3. [n]
▶ the sum of 12 months, 24 seasons of the solar year, and 72 microseasons of one year
Cross references:
  ⇒ see: 2203660 七十二候 1. the 72 microseasons of the year based on the 24 solar seasons further divided into 3
  ⇒ see: 1386210 節気 1. 24 divisions of the solar year; 24 terms used to denote the changing of the seasons



History:
10. A 2022-01-10 10:25:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<gloss>the sum of 12 months, 24 seasons of the solar year, and 72 'climates' of one year</gloss>
+<gloss>the sum of 12 months, 24 seasons of the solar year, and 72 microseasons of one year</gloss>
9. A 2021-10-15 22:36:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's not the usual use of "climate" in English. I think it's a Buddhist concept.
8. A* 2021-10-15 11:42:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
'climates' ← the single quotation marks here don't make sense to me.
7. A 2019-05-23 01:16:01  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2019-05-22 10:41:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>108</keb>
+</k_ele>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2203890 Active (id: 2173391)

エクスプレッショニズム
1. [n] [rare] {art, aesthetics}
▶ expressionism
Cross references:
  ⇒ see: 1797330 表現主義 1. expressionism



History:
3. A 2022-01-11 10:59:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<misc>&obsc;</misc>
2. A* 2022-01-10 10:13:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<field>&art;</field>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2204740 Active (id: 2173392)
パリサイ人
パリサイびと
1. [n] [hist]
▶ Pharisee



History:
4. A 2022-01-11 11:00:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
3. A 2022-01-10 09:31:43  Marcus Richert <...address hidden...>
2. A* 2022-01-10 05:11:31  Opencooper
  Refs:
gg5; nikk; youglish
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>パリサイじん</reb>
+<reb>パリサイびと</reb>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2234530 Active (id: 2173394)
空燃比
くうねんひくうねんぴ
1. [n]
▶ air-fuel ratio
▶ AFR



History:
5. A 2022-01-11 11:01:41  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2022-01-10 03:41:15  Opencooper
  Refs:
空燃比
くうねんひ <- daijr/s; jawiki; 建築学用語辞典
くうねんぴ <- gg5; nipponica
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>くうねんぴ</reb>
3. A 2018-11-02 21:43:39  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-11-02 11:10:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, jwiki, gg5
  Comments:
None of the refs describe this as an abbreviation.
  Diff:
@@ -12,3 +11,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<s_inf>from 空気と燃料の量の比</s_inf>
-<gloss>fuel-air ratio</gloss>
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2238260 Active (id: 2173395)
マンネリ化
マンネリか
1. [n,vs,vi]
▶ getting stuck in a rut
▶ becoming stereotyped
Cross references:
  ⇒ see: 1130220 マンネリ 1. becoming stereotyped; becoming tedious; becoming repetitive; becoming routine; getting stuck in a rut; humdrum; mannerism (art, etc.)

Conjugations


History:
3. A 2022-01-11 11:02:39  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2022-01-10 08:29:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -11,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2268160 Active (id: 2289212)
お守りお守御守り [sK] 御守 [sK]
おもり
1. [n,vs,vt]
▶ babysitting
▶ babysitter
▶ nanny
Cross references:
  ⇒ see: 1307940 子守り 1. looking after a baby; taking care of a baby; babysitting; babysitter
2. [n,vs,vt]
▶ taking care of
▶ looking after
▶ accompanying

Conjugations


History:
7. A 2024-01-19 23:59:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
お守りをし	6,165		
おもりをし	1,163
  Comments:
Doesn't appear to be. The お守り count above is for おもり only (i.e. it doesn't include おまもり). The JEs use kanji in their examples.
6. A* 2024-01-19 13:16:41  penname01
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────┬───────╮
│ お守り │ 1,632,226 │ 82.8% │
│ お守  │    12,484 │  0.6% │
│ おもり │   326,499 │ 16.6% │
╰─ーーー─┴───────────┴───────╯
  Comments:
i think this might be [uk], though not completely sure
5. A 2023-09-30 22:17:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2022-01-10 03:47:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-09 22:51:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<xref type="see" seq="1307940">子守り</xref>
+<xref type="see" seq="1307940">子守り・1</xref>
@@ -25,0 +26 @@
+<gloss>nanny</gloss>
@@ -32,3 +33,2 @@
-<gloss>assisting</gloss>
-<gloss>assistant</gloss>
-<gloss>helper</gloss>
+<gloss>looking after</gloss>
+<gloss>accompanying</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2284660 Deleted (id: 2173220)
ウイルスを排除する
ウイルスをはいじょする
1. [exp,vs-i]
▶ to fight off a virus
2. [exp,vs-i] {computing}
▶ to screen out computer viruses

Conjugations


History:
6. D 2022-01-10 11:08:04  Robin Scott <...address hidden...>
5. D* 2022-01-09 02:41:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
overly compositional, meaning self-evident
4. A 2010-08-21 02:01:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-08-20 22:57:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij, internetz
  Comments:
non-computer related sense as well.  that's most of the hits i see, actually
  Diff:
@@ -13,0 +13,5 @@
+<gloss>to fight off a virus</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&vs-i;</pos>
@@ -14,1 +19,1 @@
-<gloss>to screen out viruses</gloss>
+<gloss>to screen out computer viruses</gloss>
2. A* 2010-08-20 15:53:59  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2284720 Deleted (id: 2173219)

ウイルスチェックソフトウェアウイルス・チェック・ソフトウェア
1. [n] {computing}
▶ virus checker software



History:
4. D 2022-01-10 11:07:54  Robin Scott <...address hidden...>
3. D* 2022-01-09 02:33:06  Marcus Richert <...address hidden...>
2. A 2013-05-11 06:34:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウイルス・チェック・ソフトウェア</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2284730 Deleted (id: 2173218)
ウイルス監視機能
ウイルスかんしきのう
1. [n] {computing}
▶ virus protection



History:
3. D 2022-01-10 11:07:31  Robin Scott <...address hidden...>
2. D* 2022-01-09 02:39:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
a+b
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2284740 Deleted (id: 2173217)
ウイルス警報
ウイルスけいほう
1. [n] {computing}
▶ virus alert



History:
3. D 2022-01-10 11:07:24  Robin Scott <...address hidden...>
2. D* 2022-01-09 02:40:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
a+b
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2349310 Active (id: 2173150)
機能停止
きのうていし
1. [n,vs,vi]
▶ stopping functioning
▶ being out of service

Conjugations


History:
3. A 2022-01-10 04:18:55  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-01-09 06:51:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/d90e9e565510d6983bca3a3d804b484942d56b43
国際医療福祉大の和田耕治教授(公衆衛生学)は「感染力が強いオミクロンとの闘いはこれまでのウイルスとは異なるという認識を持たなければならない。この1週間でもわかるように短期間で感染者が急増すれば、医療・介護の分野をはじめ社会が急に_機能停止_する恐れがある。接触機会を減らす▽マスクの着用▽3密を避ける、といった基本的な対策を徹底していく必要がある」と話した。
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<field>&comp;</field>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2355060 Active (id: 2173142)
光化
ひかりか
1. [n] {telecommunications}
▶ conversion to fiber optics



History:
3. A 2022-01-10 04:11:51  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-01-10 03:53:22  Opencooper
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>こうか</reb>
+<reb>ひかりか</reb>
@@ -12 +12 @@
-<field>&comp;</field>
+<field>&telec;</field>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2385980 Active (id: 2173275)
物理フォーマット
ぶつりフォーマット
1. [n] {computing}
▶ physical format
▶ low-level format



History:
2. A 2022-01-10 20:46:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>low-level format</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2406820 Active (id: 2173265)
宿泊者
しゅくはくしゃ
1. [n]
▶ lodger
▶ guest (esp. at a hotel)



History:
2. A 2022-01-10 19:35:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>guest (esp. hotel)</gloss>
@@ -13,0 +13 @@
+<gloss>guest (esp. at a hotel)</gloss>
1. A 2008-09-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2435850 Active (id: 2173205)

アンプレッショニスムアンプレショニスム
1. [n] [rare] {art, aesthetics} Source lang: fre "impressionnisme"
▶ impressionism
Cross references:
  ⇒ see: 1168400 印象主義 1. impressionism



History:
8. A 2022-01-10 10:17:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&art;</field>
7. A 2020-05-08 04:17:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.tate.org.uk/art/art-terms/n/neo-impressionism
  Comments:
Not usually in capitals.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>Impressionism</gloss>
+<gloss>impressionism</gloss>
6. A 2015-05-19 23:16:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2015-05-19 19:57:40  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Refs:
daijisen
  Comments:
djs only has アンプレッショニスム
less obscure than アンプレショニスム
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アンプレッショニスム</reb>
+</r_ele>
4. A 2011-10-04 02:11:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
although certainly obscure based on google hits (55 inc some edict)
  Diff:
@@ -9,0 +9,2 @@
+<xref type="see" seq="1168400">印象主義</xref>
+<misc>&obsc;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2474120 Active (id: 2173676)

ステンシル
1. [n]
▶ stencil



History:
5. A 2022-01-12 11:45:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<field>&art;</field>
4. A 2022-01-11 22:19:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. It's used in several contexts.
3. A* 2022-01-11 12:04:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not sure it's needed. "stencil" wouldn't be tagged as an art term in English dictionaries.
2. A* 2022-01-10 10:12:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&art;</field>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2513370 Active (id: 2173258)
無原罪の宿り
むげんざいのやどり
1. [exp,n] {Christianity}
▶ Immaculate Conception
Cross references:
  ⇒ see: 2169230 無原罪の御宿り 1. Immaculate Conception



History:
2. A 2022-01-10 18:47:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
無原罪の宿り	340
無原罪の御宿り	3669
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -11,0 +13,2 @@
+<xref type="see" seq="2169230">無原罪の御宿り</xref>
+<field>&Christn;</field>
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2527340 Active (id: 2214003)
これ式 [rK] 此れしき [rK] 此れ式 [rK] 是式 [rK]
これしき
1. [adj-no,n] [uk]
▶ (something) so small
▶ so little
▶ trifling



History:
6. A 2022-11-20 19:46:14  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-11-20 05:28:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ これ式  │    431 │  1.7% │ 🡠 rK (mentioned in meikyo)
│ 此れしき │    124 │  0.5% │ 🡠 adding (meikyo)
│ 此れ式  │      0 │  0.0% │
│ 是式   │    169 │  0.7% │
│ これしき │ 24,829 │ 97.2% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,5 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>此れしき</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2022-01-10 03:47:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-09 15:32:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Most of the examples are 〜の.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20 +20,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -22,3 +22,3 @@
-<gloss>trifle</gloss>
-<gloss>insignificant thing</gloss>
-<gloss>(only) this much</gloss>
+<gloss>(something) so small</gloss>
+<gloss>so little</gloss>
+<gloss>trifling</gloss>
2. A 2021-12-01 01:39:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
此れ式	No matches
是式	169
これしき	24829
これ式	431
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>これ式</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2534900 Active (id: 2173176)
べた焼き
べたやき
1. [n] {photography}
▶ contact print
Cross references:
  ⇐ see: 2083610 べた 6. contact print
2. [n] {food, cooking}
▶ beta-yaki
▶ [expl] thin Kyoto-style okonomiyaki
Cross references:
  ⇒ see: 1001890 お好み焼き 1. okonomiyaki; savoury pancake fried on an iron griddle with vegetables, meat and/or seafood and topped with various sauces and condiments



History:
7. A 2022-01-10 09:31:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>thin Kyoto-style okonomiyaki</gloss>
+<gloss g_type="expl">thin Kyoto-style okonomiyaki</gloss>
6. A 2022-01-10 03:40:58  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-01-10 00:10:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17,4 @@
-<gloss>pancake topped with vegetables, etc.</gloss>
+<xref type="see" seq="1001890">お好み焼き</xref>
+<field>&food;</field>
+<gloss>beta-yaki</gloss>
+<gloss>thin Kyoto-style okonomiyaki</gloss>
4. A 2022-01-09 18:34:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&photo;</field>
3. A 2013-04-18 11:45:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
WWW images agree.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2559180 Active (id: 2173190)
美人画
びじんが
1. [n] [hist] {art, aesthetics}
▶ portrait of a beautiful woman (esp. ukiyo-e)
▶ bijin-ga
Cross references:
  ⇒ see: 1497520 浮世絵 1. ukiyo-e; ukiyoe; Edo-period woodblock print



History:
5. A 2022-01-10 10:07:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj 女性の美しさを強調して描いた絵。特に日本においては、江戸初期から浮世絵を中心に発達...
mainly hist, not 100% exclusively
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>ukiyoe of beautiful women</gloss>
+<xref type="see" seq="1497520">浮世絵</xref>
+<field>&art;</field>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>portrait of a beautiful woman (esp. ukiyo-e)</gloss>
4. A 2019-09-20 05:58:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Bijin-ga
  Comments:
PLEASE provide references for such changes.
I don't like hyphens in Romanized Japanese terms, but bijin-ga seems to be the form used.
"ukiyoe print" is a tautology IMNSHO.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>ukiyo-e print of beautiful women</gloss>
-<gloss>bijinga</gloss>
+<gloss>ukiyoe of beautiful women</gloss>
+<gloss>bijin-ga</gloss>
3. A* 2019-09-20 03:57:32 
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Ukiyo-e portraying beautiful women</gloss>
+<gloss>ukiyo-e print of beautiful women</gloss>
+<gloss>bijinga</gloss>
2. A 2010-07-21 00:14:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-07-20 15:12:49  Scott
  Refs:
gg5/koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2580660 Active (id: 2173182)
役者絵
やくしゃえ
1. [n] [hist] {art, aesthetics}
▶ actor print
▶ yakusha-e
▶ [expl] ukiyo-e print of kabuki actors
Cross references:
  ⇒ see: 1497520 浮世絵 1. ukiyo-e; ukiyoe; Edo-period woodblock print



History:
4. A 2022-01-10 09:59:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&art;</field>
3. A 2022-01-09 07:13:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&hist;</misc>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>yakusha-e</gloss>
2. A 2010-09-13 09:45:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-09-13 02:33:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587880 Active (id: 2173144)
大浚い大浚
おおさらい
1. [n] [obs]
▶ large-scale rehearsal



History:
5. A 2022-01-10 04:12:49  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-09 16:33:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
大浚い	No matches
大浚	22
  Comments:
Not in any of my refs. 4 hits in Aozora.
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<misc>&obsc;</misc>
-<gloss>large scale rehearsal</gloss>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>large-scale rehearsal</gloss>
3. A 2021-12-03 09:43:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1694430">御浚い・おさらい</xref>
+<xref type="see" seq="1694430">お浚い</xref>
2. A 2010-10-13 22:37:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<xref type="see" seq="1694430">おさらい</xref>
+<xref type="see" seq="1694430">御浚い・おさらい</xref>
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2010-10-13 18:59:19  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2623440 Active (id: 2174641)
理会
りかい
1. [n,vs,vt] [form]
▶ becoming aware
▶ understanding
▶ comprehension
Cross references:
  ⇒ see: 1549910 理解 1. understanding; comprehension; appreciation

Conjugations


History:
8. A 2022-01-18 04:52:21  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-01-10 11:53:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -14,2 +14,5 @@
-<xref type="see" seq="1549910">理解・りかい・1</xref>
-<gloss>being aware</gloss>
+<xref type="see" seq="1549910">理解・1</xref>
+<misc>&form;</misc>
+<gloss>becoming aware</gloss>
+<gloss>understanding</gloss>
+<gloss>comprehension</gloss>
6. A 2021-11-18 01:02:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
5. A 2011-04-05 09:25:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I'll just xref.
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<xref type="see" seq="1549910">理解・りかい</xref>
4. A* 2011-04-05 00:12:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo has it as "literary", vs
  Comments:
i'm not sure about a merge.  no japanese dictionary merges, so i think there 
must be some kind of difference in nuance.  on the other hand, koj appears to 
have 理解 as a synonym for 理会
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<misc>&arch;</misc>
+<pos>&vs;</pos>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2659450 Active (id: 2173138)
出資法
しゅっしほう
1. [n] {law}
《abbr. of 出資の受入れ、預り金及び金利等の取締りに関する法律》
▶ Act Regulating the Receipt of Contributions, the Receipt of Deposits, and Interest Rates



History:
4. A 2022-01-10 04:02:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Messy
3. A* 2022-01-09 05:59:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/出資の受入れ、預り金及び金利等の取締りに関する法律
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=3927&vm=&re=
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>Investment Law</gloss>
-<gloss>Capital Subscription Law</gloss>
+<field>&law;</field>
+<s_inf>abbr. of 出資の受入れ、預り金及び金利等の取締りに関する法律</s_inf>
+<gloss>Act Regulating the Receipt of Contributions, the Receipt of Deposits, and Interest Rates</gloss>
2. A 2011-09-13 23:57:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-09-13 23:10:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, EIjiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2666180 Active (id: 2175920)
女流棋士
じょりゅうきし
1. [n]
▶ professional woman shogi player
▶ professional woman go player



History:
4. A 2022-01-22 20:18:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-10 05:57:17  David Naughton
  Refs:
The following webpage uses 女流棋士 to refer to professional female shogi players: https://www.shogi.or.jp/player/lady.html

The following YouTube channel of a professional female shogi player uses 女流棋士 in its name: https://www.youtube.com/channel/UCDsB5oS-K8To0NAz4iWVNKQ
  Comments:
Added professional woman shogi player as 棋士 does not only refer to the game go. In fact 棋士 is already defined as:

professional shogi player; professional go player​

References showing that this translation is still valid when adding the suffix 女流 are given in the References section.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>professional woman shogi player</gloss>
2. A 2011-11-05 17:08:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-11-05 10:27:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Appears in Mainichi article

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2683900 Active (id: 2173193)
藍絵
あいえ
1. [n] [hist] {art, aesthetics}
▶ ukiyo-e print produced with various shades of indigo (and sometimes small amounts of vermilion or yellow)
Cross references:
  ⇒ see: 1497520 浮世絵 1. ukiyo-e; ukiyoe; Edo-period woodblock print



History:
3. A 2022-01-10 10:10:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<xref type="see" seq="2683910">藍摺り・1</xref>
+<xref type="see" seq="1497520">浮世絵</xref>
+<field>&art;</field>
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2012-02-23 05:46:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
synching
  Diff:
@@ -12,3 +12,3 @@
-<xref type="see">藍摺り</xref>
-<gloss>ukiyoe woodcut printed with indigo</gloss>
-<gloss>aizuri</gloss>
+<xref type="see" seq="2683910">藍摺り</xref>
+<xref type="see" seq="2683910">藍摺り・1</xref>
+<gloss>ukiyo-e print produced with various shades of indigo (and sometimes small amounts of vermilion or yellow)</gloss>
1. A* 2012-02-17 14:58:45  Marcus
  Refs:
http://kotobank.jp/word/藍絵

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2683910 Active (id: 2173191)
藍摺り藍摺 [io]
あいずり
1. [n] [hist] {art, aesthetics}
▶ ukiyo-e print produced with various shades of indigo (and sometimes small amounts of vermilion or yellow)
2. [n]
▶ staining a pattern on fabric or paper by rubbing it with indigo leaves



History:
4. A 2022-01-10 10:08:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<field>&art;</field>
+<misc>&hist;</misc>
3. A 2012-02-23 06:14:41  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-02-23 05:45:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, jaanus
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>藍摺</keb>
+<keb>藍摺り</keb>
@@ -8,1 +8,2 @@
-<keb>藍摺り</keb>
+<keb>藍摺</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -15,3 +16,5 @@
-<gloss>aizuri</gloss>
-<gloss>ukiyoe woodcut printed with indigo</gloss>
-<gloss>indigo woodcut printing</gloss>
+<gloss>ukiyo-e print produced with various shades of indigo (and sometimes small amounts of vermilion or yellow)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>staining a pattern on fabric or paper by rubbing it with indigo leaves</gloss>
1. A* 2012-02-17 14:58:52  Marcus
  Refs:
http://kotobank.jp/word/藍絵

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2683920 Active (id: 2173192)
藍摺絵藍摺り絵
あいずりえ
1. [n] [hist] {art, aesthetics}
▶ ukiyo-e print produced with various shades of indigo (and sometimes small amounts of vermilion or yellow)
Cross references:
  ⇒ see: 1497520 浮世絵 1. ukiyo-e; ukiyoe; Edo-period woodblock print



History:
3. A 2022-01-10 10:08:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15,3 @@
-<xref type="see" seq="2683910">藍摺・1</xref>
+<xref type="see" seq="1497520">浮世絵</xref>
+<field>&art;</field>
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2012-02-23 05:46:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
synching
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<xref type="see" seq="2683910">藍摺り・1</xref>
-<gloss>ukiyoe woodcut printed with indigo</gloss>
+<xref type="see" seq="2683910">藍摺・1</xref>
+<gloss>ukiyo-e print produced with various shades of indigo (and sometimes small amounts of vermilion or yellow)</gloss>
1. A* 2012-02-17 15:00:13  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/藍摺

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2702750 Active (id: 2173202)
抽象絵画
ちゅうしょうかいが
1. [n] {art, aesthetics}
▶ abstract painting
▶ abstract art



History:
3. A 2022-01-10 10:15:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not seeing the point of those
  Diff:
@@ -12,3 +12 @@
-<xref type="see" seq="1426210">抽象美術・ちゅうしょうびじゅつ</xref>
-<xref type="see" seq="1694980">抽象芸術・ちゅうしょうげいじゅつ</xref>
-<xref type="see" seq="1694980">抽象芸術・ちゅうしょうげいじゅつ</xref>
+<field>&art;</field>
2. A 2012-04-14 23:55:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
  Diff:
@@ -12,0 +12,3 @@
+<xref type="see" seq="1426210">抽象美術・ちゅうしょうびじゅつ</xref>
+<xref type="see" seq="1694980">抽象芸術・ちゅうしょうげいじゅつ</xref>
+<gloss>abstract painting</gloss>
@@ -13,1 +16,0 @@
-<gloss>abstract painting</gloss>
1. A* 2012-04-14 07:56:41  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/抽象絵�
%BB

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2713000 Active (id: 2173167)
洋物洋モノ洋もの
ようもの
1. [n]
▶ Western goods
▶ Western things
▶ imported goods



History:
4. A 2022-01-10 08:15:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
洋物	38109
洋もの	4620
洋モノ	14215
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>洋もの</keb>
+</k_ele>
@@ -12,5 +14,0 @@
-<re_restr>洋物</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ようモノ</reb>
-<re_restr>洋モノ</re_restr>
3. A 2016-11-16 04:23:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,2 +20,2 @@
-<gloss>western goods</gloss>
-<gloss>western things</gloss>
+<gloss>Western goods</gloss>
+<gloss>Western things</gloss>
2. A 2012-05-15 10:02:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-15 03:26:11  Marcus
  Refs:
daijr, 斎藤和英大辞典, 実用日本語表現辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2747630 Active (id: 2173247)
先の話
さきのはなし
1. [exp,n]
▶ matter for the future
▶ something that is a long way off
▶ something that is not going to happen anytime soon



History:
4. A 2022-01-10 15:35:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>matter for the future</gloss>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss>matter for the future</gloss>
3. A* 2022-01-09 06:17:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
noun
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>a long way off</gloss>
+<gloss>something that is a long way off</gloss>
@@ -15 +15 @@
-<gloss>not going to happen anytime soon</gloss>
+<gloss>something that is not going to happen anytime soon</gloss>
2. A 2012-10-04 13:13:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (in examples)
1. A* 2012-09-26 03:52:05  Marcus
  Refs:
Weblio英語表現辞典, eij
プログレッシブ和英中辞典 entry for 先:
"彼女の外国留学もそう先の話ではない
She'll be going abroad to study 「in the near future [before 
long]."

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2756320 Active (id: 2173262)
寄宿寮
きしゅくりょう
1. [n]
▶ boarding house
▶ residence hall
▶ dormitory
Cross references:
  ⇒ see: 1219740 寄宿舎 1. boarding house; residence hall; dormitory



History:
3. A 2022-01-10 19:22:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1219740">寄宿舎</xref>
@@ -13,2 +14,2 @@
-<gloss>school dormitory</gloss>
-<gloss>residential college (UK, etc.)</gloss>
+<gloss>residence hall</gloss>
+<gloss>dormitory</gloss>
2. A 2012-11-13 05:34:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>residential college (UK, etc.)</gloss>
1. A* 2012-11-04 12:36:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk: 「きしゅくしゃ(寄宿舎)」に同じ。
wiki redir to 寄宿舎
3.6 hits (b)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834903 Active (id: 2173598)
市営バス
しえいバス
1. [n]
▶ city bus
▶ municipal bus service



History:
4. A 2022-01-12 03:53:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-10 15:44:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>city bus service</gloss>
+<gloss>city bus</gloss>
2. A 2018-02-28 04:06:44  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2018-02-28 01:01:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, G n-grams
市営地下鉄	608555
市営住宅  	233864	*
市営バス   	190846	  
市営交通  	 53457
市営駐車場 	 26566
市営プール	 22483
市営球場  	 16948
市営墓地  	  6159	*
  Comments:
Adding a few common 市営XXX.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836714 Active (id: 2296894)
合羽版カッパ版
かっぱばん
1. [n] {art, aesthetics}
▶ stencil print
Cross references:
  ⇒ see: 2836715 合羽摺り 1. printing (on paper) with stencils



History:
6. A 2024-04-03 01:35:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tempted to include pochoir as a gloss, but it's rather rare.
5. A* 2024-04-03 01:26:50  Marcus Richert
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2836715">合羽摺り</xref>
@@ -16 +17 @@
-<gloss>pochoir (type of hand-painted stencil printing)</gloss>
+<gloss>stencil print</gloss>
4. A 2022-01-10 10:12:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,5 +11,0 @@
-<re_restr>合羽版</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>カッパばん</reb>
-<re_restr>カッパ版</re_restr>
@@ -19,0 +15 @@
+<field>&art;</field>
3. A 2018-10-05 04:18:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj: カッパ‐ずり【合羽刷り】
(→)合羽版に同じ。
2. A* 2018-10-05 04:07:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>カッパ版</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>合羽版</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カッパばん</reb>
+<re_restr>カッパ版</re_restr>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836715 Active (id: 2296741)
合羽摺り合羽刷りカッパ刷りカッパ摺り
かっぱずり
1. [n] {art, aesthetics}
▶ printing (on paper) with stencils
Cross references:
  ⇐ see: 2836714 合羽版【かっぱばん】 1. stencil print



History:
8. A 2024-04-01 06:13:47  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-03-31 22:38:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
pochoir is really just French for stencils.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>pochoir (type of hand-painted stencil printing)</gloss>
+<gloss>printing (on paper) with stencils</gloss>
6. A 2022-01-10 12:05:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,7 +17,0 @@
-<re_restr>合羽摺り</re_restr>
-<re_restr>合羽刷り</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>カッパずり</reb>
-<re_restr>カッパ刷り</re_restr>
-<re_restr>カッパ摺り</re_restr>
5. A 2022-01-10 10:11:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<field>&art;</field>
4. A 2018-10-05 06:22:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
My mistake.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<reb>かっぱすり</reb>
+<reb>かっぱずり</reb>
@@ -22 +22 @@
-<reb>カッパすり</reb>
+<reb>カッパずり</reb>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842018 Active (id: 2175025)
死絵死に絵
しにえ
1. [n] [hist] {art, aesthetics}
▶ death portrait
▶ shini-e
▶ [expl] ukiyo-e print depicting someone in their final moments



History:
5. A 2022-01-20 06:42:56  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-10 10:02:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
wiki
  Diff:
@@ -15 +15,5 @@
-<gloss>ukiyo-e print depicting someone in their final moments</gloss>
+<field>&art;</field>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>death portrait</gloss>
+<gloss>shini-e</gloss>
+<gloss g_type="expl">ukiyo-e print depicting someone in their final moments</gloss>
3. A 2021-11-19 10:46:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>ukiyo-e print depicting somebody in their final moments</gloss>
+<gloss>ukiyo-e print depicting someone in their final moments</gloss>
2. A 2019-11-05 20:15:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>死に絵</keb>
1. A* 2019-11-05 12:43:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk, mypedia, 世界大百科事典
  Comments:
Saw some on yahoo! auctions:
https://page.auctions.yahoo.co.jp/jp/auction/m369547330

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842982 Active (id: 2173119)
季節性インフルエンザ
きせつせいインフルエンザ
1. [n] {medicine}
▶ seasonal influenza
▶ seasonal flu



History:
3. A 2022-01-10 00:50:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
also as 季節性インフル
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2020-01-31 06:09:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
https://ja.wikipedia.org/wiki/インフルエンザ
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>seasonal influrnza</gloss>
+<gloss>seasonal influenza</gloss>
+<gloss>seasonal flu</gloss>
1. A* 2020-01-30 10:27:37 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844844 Active (id: 2173246)
紅嫌い
べにぎらい
1. [n] [hist] {art, aesthetics}
▶ benigirai
▶ [expl] (style of) ukiyo-e woodblock print which completely omits vermilion



History:
4. A 2022-01-10 15:34:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1578760">べに・1</xref>
3. A* 2022-01-09 07:16:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&art;</field>
2. A 2020-05-22 04:52:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/紅嫌い
  Comments:
Wiki page says it's late 1700s.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&hist;</misc>
1. A* 2020-05-22 03:03:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mypedia
https://www.adachi-hanga.com/staffblog/000542/
http://www.aisf.or.jp/~jaanus/deta/b/benigirai.htm
紅嫌い	81
  Comments:
hist? in the sense that ukiyo-e itself is hist

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844855 Active (id: 2173185)
上方絵
かみがたえ
1. [n] [hist] {art, aesthetics}
▶ kamigata-e
▶ [expl] ukiyo-e prints from the Kamigata area (modern day Osaka, Kyoto)
Cross references:
  ⇒ see: 1497520 浮世絵 1. ukiyo-e; ukiyoe; Edo-period woodblock print



History:
3. A 2022-01-10 10:01:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1497520">浮世絵</xref>
+<field>&art;</field>
2. A 2020-05-24 01:24:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-05-24 00:38:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848737 Active (id: 2173189)
源氏絵
げんじえ
1. [n] [hist] {art, aesthetics}
▶ genji-e
▶ [expl] ukiyo-e depicting scenes from The Tale of Genji
Cross references:
  ⇒ see: 1263370 源氏物語 1. The Tale of Genji (Heian-period classic)
  ⇒ see: 1497520 浮世絵 1. ukiyo-e; ukiyoe; Edo-period woodblock print



History:
5. A 2022-01-10 10:05:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<xref type="see" seq="1497520">浮世絵</xref>
+<field>&art;</field>
+<misc>&hist;</misc>
4. A 2021-03-28 21:29:47  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-03-28 13:44:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>ukiyo-e depicting a scene from the Tale of Genji</gloss>
+<gloss g_type="expl">ukiyo-e depicting scenes from The Tale of Genji</gloss>
2. A* 2021-03-28 13:36:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1263370">源氏物語</xref>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>ukiyo-e depicting a scene from Genji Monogatari</gloss>
+<gloss>ukiyo-e depicting a scene from the Tale of Genji</gloss>
1. A* 2021-03-28 10:47:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj daij
http://www.aisf.or.jp/~jaanus/deta/g/genjie.htm

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849587 Active (id: 2173181)
水絵
みずえ
1. [n] {art, aesthetics}
▶ watercolor painting
▶ watercolour painting
Cross references:
  ⇒ see: 1371480 水彩画 1. watercolor painting; watercolour painting
2. [n] [hist] {art, aesthetics}
▶ mizu-e
▶ [expl] early type of ukiyo-e with faintly printed outlines
Cross references:
  ⇒ see: 1497520 浮世絵 1. ukiyo-e; ukiyoe; Edo-period woodblock print



History:
4. A 2022-01-10 09:59:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&art;</field>
@@ -18,0 +20 @@
+<field>&art;</field>
3. A 2022-01-09 07:12:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2021-06-17 11:55:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (sense 1)
1. A* 2021-06-17 10:58:48  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/水絵-637800
水絵	9058

https://www.freemusicdictionary.com/definition/mizu-e/
MIZU-E In Japanese art tradition, a type of print with faintly printed outlines. Also see nise-e.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849620 Active (id: 2173187)
丹絵
たんえ
1. [n] [hist] {art, aesthetics}
▶ tan-e
▶ [expl] early multi-colour ukiyo-e print
Cross references:
  ⇒ see: 1497520 浮世絵 1. ukiyo-e; ukiyoe; Edo-period woodblock print



History:
3. A 2022-01-10 10:03:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1497520">浮世絵</xref>
+<field>&art;</field>
2. A 2021-06-20 05:48:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-06-20 00:44:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj daij
only the black outlines were printed with a woodblock, colors were hand-painted

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850284 Active (id: 2173166)
恋愛もの恋愛モノ恋愛物
れんあいもの
1. [n]
▶ love story
▶ romance
Cross references:
  ⇒ see: 1502390 【もの】 7. item classified as ...; item related to ...; work in the genre of ...



History:
5. A 2022-01-10 08:14:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,6 +14,0 @@
-<re_restr>恋愛もの</re_restr>
-<re_restr>恋愛物</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>れんあいモノ</reb>
-<re_restr>恋愛モノ</re_restr>
@@ -24 +18 @@
-<xref type="see" seq="1502390">物・もの・7</xref>
+<xref type="see" seq="1502390">もの・7</xref>
4. A 2021-08-29 21:35:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
  Diff:
@@ -24 +24,2 @@
-<gloss>love story (as a genre)</gloss>
+<xref type="see" seq="1502390">物・もの・7</xref>
+<gloss>love story</gloss>
3. A* 2021-08-29 07:52:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Yes, it's sense 7 of our 物 entry. I'm not sure defining it as "as a genre" is really correct though. It more often refers to 
a work in the genre than the genre itself.
2. A* 2021-08-29 06:51:06 
  Comments:
these 〜モノ words basically mean "work in the genre of ~", "work having ~ in it"
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>love story</gloss>
+<gloss>love story (as a genre)</gloss>
1. A* 2021-08-29 05:18:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://dic.pixiv.net/a/恋愛もの

恋愛もの	68406
恋愛物	36685
恋愛モノ	40122

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851552 Active (id: 2173122)

スーパートールスーパー・トール
1. [n]
▶ supertall building (i.e. higher than 300 m)
▶ supertall skyscraper



History:
4. A 2022-01-10 02:03:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-09 17:54:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Supertall_building
  Comments:
Has a precise meaning.
Doesn't appear to be adj-no.
  Diff:
@@ -12,3 +12,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>supertall building</gloss>
-<gloss>supertall skyskraper</gloss>
+<gloss>supertall building (i.e. higher than 300 m)</gloss>
+<gloss>supertall skyscraper</gloss>
2. A 2021-11-14 05:46:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-11 06:06:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.asahi.com/articles/ASPCB6K50PC2UHBI00H.html?iref=comtop_7_03
この超高層マンションが立つ、セントラルパークの南側一帯は「ビリオネアズ・ロー(億万長者通り)」と呼ばれている。この10年
で、似たような超高層マンションが次々と建ち、エンパイアステートビル(381メートル)よりも高い「スーパートール」も複数あ
る。
https://wired.jp/2015/01/15/2014-skyscrapers/
超高層ビル「スーパートール」にまつわるいくつかの記録
http://toolbiru.web.fc2.com/topic/top-10.07.25.html
世界・建設中のスーパー・トール(300m以上)は70棟

hatena
スーパートール
(一般)
【すーぱーとーる】
1000フィート(約300メートル)以上の超高層ビルのこと。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852549 Active (id: 2173141)
字消し板
じけしばん
1. [n]
▶ eraser shield



History:
4. A 2022-01-10 04:05:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-09 16:42:50 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>じけいしばん</reb>
+<reb>じけしばん</reb>
2. A 2022-01-01 11:00:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-19 15:56:30  BisSenshi <...address hidden...>
  Refs:
http://zokeifile.musabi.ac.jp/字消し板/
https://www.staedtler.jp/products/era/plate.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852883 Active (id: 2173114)
等速運動
とうそくうんどう
1. [n] {physics}
▶ uniform motion



History:
2. A 2022-01-10 00:05:53  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-01-08 21:46:07  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版; 英辞郎103; NEW斎藤和英大辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852887 Active (id: 2174738)
大黒頭巾
だいこくずきん
1. [n]
▶ bouffant cloth cap (traditionally worn by old people and monks)
Cross references:
  ⇐ see: 2852890 くくり頭巾【くくりずきん】 1. bouffant cloth cap (traditionally worn by old people and monks)
  ⇐ see: 2852889 丸頭巾【まるずきん】 1. bouffant cloth cap (traditionally worn by old people and monks)
  ⇐ see: 2852888 焙烙頭巾【ほうろくずきん】 1. bouffant cloth cap (traditionally worn by elders and monks)



History:
6. A 2022-01-18 19:42:40  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-01-12 01:27:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"elders" looks odd to me in this context.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>bouffant cloth cap (traditionally worn by elders and monks)</gloss>
+<gloss>bouffant cloth cap (traditionally worn by old people and monks)</gloss>
4. A 2022-01-10 04:04:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-09 03:57:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5:  large flat round cap.
kokugos
  Comments:
maybe this works?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>...</gloss>
+<gloss>bouffant cloth cap (traditionally worn by elders and monks)</gloss>
2. A* 2022-01-09 02:01:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
(itcs the hat worn during one's kanreki)
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852891 Active (id: 2226917)
就褥就蓐
しゅうじょく
1. [n,vs,vi] [form]
▶ going to bed
▶ retiring
2. [n,vs,vi] [form]
▶ being bedridden

Conjugations


History:
4. A 2023-03-30 21:13:14  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2023-03-30 17:50:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───╮
│ 就褥     │ 7 │
│ 就蓐     │ 1 │ - nikk, shinmeikai (「就蓐」とも書く)
│ しゅうじょく │ 1 │
╰─ーーーーーー─┴───╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>就蓐</keb>
2. A 2022-01-10 15:23:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, saito
  Diff:
@@ -14,2 +14,9 @@
-<misc>&obsc;</misc>
-<gloss>lying in bed</gloss>
+<misc>&form;</misc>
+<gloss>going to bed</gloss>
+<gloss>retiring</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&form;</misc>
1. A* 2022-01-09 04:24:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk daijr
mk has 2 senses, daijr 1

就褥	No matches

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852897 Active (id: 2173216)
貸金業者
かしきんぎょうしゃ
1. [n]
▶ moneylender



History:
2. A 2022-01-10 11:06:11  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-01-09 05:57:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=3224&vm=04&re=02new=1
第二章 貸金業者
Chapter II Money Lenders

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852901 Active (id: 2173215)
故障者
こしょうしゃ
1. [n] {sports}
▶ injured player



History:
2. A 2022-01-10 11:05:46  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-01-09 06:07:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://news.yahoo.co.jp/pickup/6414669
五輪サッカー必要? 故障者続出

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852902 Active (id: 2173214)
在日米軍基地
ざいにちべいぐんきち
1. [n]
▶ US military bases in Japan



History:
2. A 2022-01-10 11:04:39  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-01-09 06:10:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/3b1b07ef05b2afcfc18d22b324ae587ceef08e5b
首相はこの後、NHKの番組に出演し、在日米軍基地での感染拡大への対応について「(米軍関係者の)不要な外出は認めないことについて日米で大筋合意するところまで来た」と明らかにした。 


gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852903 Active (id: 2173213)
カップ戦
カップせん
1. [n] {sports}
▶ cup competition



History:
2. A 2022-01-10 11:03:17  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-01-09 06:11:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
reverso
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/カップ戦


カップ戦	74332

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852910 Active (id: 2173212)
平均視聴率
へいきんしちょうりつ
1. [n]
▶ average audience rating



History:
2. A 2022-01-10 11:01:22  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-01-09 06:56:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852912 Active (id: 2173146)
江戸絵
えどえ
1. [n] [hist] {art, aesthetics}
▶ Edo-made ukiyo-e
Cross references:
  ⇒ see: 1497520 浮世絵 1. ukiyo-e; ukiyoe; Edo-period woodblock print



History:
3. A 2022-01-10 04:14:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably.
2. A* 2022-01-09 07:32:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1497520">浮世絵</xref>
1. A* 2022-01-09 07:15:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj daij
  Comments:
these should be [art]-tagged, right? (ukiyo-e etc. too)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852914 Active (id: 2173351)
自宅療養者
じたくりょうようしゃ
1. [n]
▶ person managing their symptoms (e.g. of a mild case of COVID-19) at home
▶ person recuperating at home



History:
3. A 2022-01-11 05:46:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Possibly not, but both are very common at present.
2. A* 2022-01-10 10:57:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Is this needed? We have 自宅療養.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>person recuperating in their home</gloss>
+<gloss>person recuperating at home</gloss>
1. A* 2022-01-09 07:23:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://www.city.ikoma.lg.jp/0000025917.html
新型コロナウイルス自宅療養者や自宅待機者、同居人向けの対応策・支援策
https://www.fukushihoken.metro.tokyo.lg.jp/iryo/kansen/corona_portal/shien/zitakuryouyouhandbook.html
自宅療養者向けハンドブック ~感染を広げないために~

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852916 Active (id: 2173123)

オンラインセミナーオンライン・セミナー
1. [n]
▶ online seminar
▶ web seminar
▶ webinar



History:
2. A 2022-01-10 02:04:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-09 07:33:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
https://www.asahi.com/ads/202112nihonishikaionline/?cid=pre_pc
日本医師会オンラインセミナー 採録

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852918 Active (id: 2173154)
職場の花職場の華
しょくばのはな
1. [exp,n] [id,dated,sens]
▶ female office worker
▶ [lit] flower of the office



History:
4. A 2022-01-10 04:53:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&id;</misc>
3. A 2022-01-10 03:41:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-01-10 00:23:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://plaza.rakuten.co.jp/tomojohn/diary/201003280000/?scid=wi_blg_amp_diary_next (2010)
職場の花」や「腰掛け」といった言葉は死語になりました。かつて女性を採用する目的といえば、男性従業員の「花嫁候補」つまり福利厚生の一環でした。女性の就労は「結婚までの腰掛け」と言われたものです。今にして思えば、完全なセクハラですね。

https://www.japantimes.co.jp/life/2002/12/16/language/the-thorny-topic-of-office-flowers/ (2002)
"When they're not hard at work, OLs are expected to be shokuba no hana (flowers of the workplace) ..."

https://www.independent.co.uk/news/world/japan-s-office-ladies-won-t-file-and-forget-1318393.html (1996)
"Another expression used of OLs more plainly captures their role: shokuba no hana, or "flowers of the office"."
1. A* 2022-01-09 15:45:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
職場の花	1980
職場の華	471

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852920 Active (id: 2173243)
代わりばんこに代わり番こに
かわりばんこに
1. [adv] [uk]
▶ alternately
▶ by turns
▶ in turn
▶ one after the other
Cross references:
  ⇐ see: 1824780 代わりばんこ【かわりばんこ】 1. alternating; taking turns



History:
3. A 2022-01-10 15:19:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2022-01-10 03:46:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-09 17:52:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
かわりばんこ	16744
かわりばんこに	11071
---
代わりばんこに	3848
代わり番こに	478
代り番こに	110
  Comments:
I think it's worth having this for the adverbial glosses.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852921 Active (id: 2173209)
眼瞼痙攣
がんけんけいれん
1. [n] {medicine}
▶ blepharospasm
▶ spasmodic winking



History:
2. A 2022-01-10 10:53:38  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-01-09 19:45:56  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852923 Active (id: 2173130)
法的リスク
ほうてきリスク
1. [n]
▶ legal risk



History:
2. A 2022-01-10 03:42:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-10 01:01:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
法的リスク	6183
法的なリスク	1120
https://news.yahoo.co.jp/articles/3fb47fa8ceab0f779a693ed6075bc5803fc07e6a
違反コメントを繰り返すユーザーには、投稿時の注意メッセージに法的リスクを明示するなど、より強い表現で警告するようにした。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852925 Active (id: 2173371)
主殿殿守
とのも (主殿)とのもり
1. [n] [hist]
▶ palace keeper
▶ palace guard



History:
3. A 2022-01-11 10:11:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ritsuryo according to daijr
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2022-01-11 05:41:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>palace guard</gloss>
1. A* 2022-01-10 04:30:18  Opencooper
  Refs:
gg5; saito; daijs
  Comments:
Different from 主殿(しゅでん)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852926 Active (id: 2173349)
再論
さいろん
1. [n,vs,vt]
▶ rediscussion
▶ debating anew

Conjugations


History:
2. A 2022-01-11 05:38:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-10 05:21:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://sudare10.gokenin.com/room/mein/mein-11.html
⑲-1 技法「あわせ」の研究再論 前編


再論	11879


mk daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852927 Active (id: 2173807)
和平演変
わへいえんぺん
1. [n]
《Chinese translation of "peaceful evolution"》
▶ peaceful overthrow of Chinese communism (alleged Western strategy)



History:
5. A 2022-01-14 01:59:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Should do.
4. A* 2022-01-12 19:10:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
On second thought, this is probably sufficient.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<s_inf>Chinese translation of "peaceful evolution", term used by US Secretary of State John Foster Dulles</s_inf>
+<s_inf>Chinese translation of "peaceful evolution"</s_inf>
3. A* 2022-01-12 17:05:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Peaceful_Evolution_theory
  Comments:
I think it helps to give more context.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>peaceful overthrow of Chinese communism (Dulles' 1950 approach)</gloss>
+<s_inf>Chinese translation of "peaceful evolution", term used by US Secretary of State John Foster Dulles</s_inf>
+<gloss>peaceful overthrow of Chinese communism (alleged Western strategy)</gloss>
2. A* 2022-01-11 05:37:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD: 〔中国における共産党支配体制の平和的転覆〕 the peaceful overthrow of Chinese communism
  Comments:
Maybe this.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>peaceful evolution (theory)</gloss>
+<gloss>peaceful overthrow of Chinese communism (Dulles' 1950 approach)</gloss>
1. A* 2022-01-10 07:01:08  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/和平演変-169774
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852928 Active (id: 2173294)
怪談もの怪談物怪談モノ
かいだんもの
1. [n]
▶ ghost story
▶ horror story



History:
2. A 2022-01-10 21:04:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-10 08:13:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

怪談もの	2146
怪談物	1431
怪談モノ	542

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852929 Active (id: 2173293)
好色物好色もの
こうしょくもの
1. [n]
▶ pornographic book (Edo period)



History:
2. A 2022-01-10 21:04:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-10 08:17:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr

好色物	503
好色もの	99
好色モノ	No matches

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852930 Active (id: 2173292)

サルコペニア
1. [n] {medicine}
▶ sarcopenia



History:
2. A 2022-01-10 21:03:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>sarcopenia (reduction in muscle mass due to ageing)</gloss>
+<field>&med;</field>
+<gloss>sarcopenia</gloss>
1. A* 2022-01-10 09:10:08  Anthony Russo <...address hidden...>
  Refs:
「老いの福袋」 by 樋口恵子 (ISBN: 9784120054280) page: 15

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852931 Active (id: 2175869)

ぞわり
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ chillingly
▶ shiveringly
▶ with goosebumps
▶ uncomfortably
▶ restlessly
Cross references:
  ⇒ see: 2853201 ぞわぞわ 1. chillingly; shiveringly; with goosebumps; uncomfortably; restlessly



History:
3. A 2022-01-22 15:36:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>shiveringly</gloss>
@@ -14,0 +16 @@
+<gloss>restlessly</gloss>
2. A 2022-01-20 03:02:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ぞわぞわ	7944
ぞわっと	4318
ぞわり	1568
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<xref type="see" seq="2853201">ぞわぞわ</xref>
@@ -11 +12,3 @@
-<gloss>chillingly, with goosebumps</gloss>
+<gloss>chillingly</gloss>
+<gloss>with goosebumps</gloss>
+<gloss>uncomfortably</gloss>
1. A* 2022-01-10 18:43:05  Cheldra
  Refs:
https://forum.wordreference.com/threads/ぞわりと.3635974/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852932 Active (id: 2176044)
ボール球
ボールだま
1. [n] {baseball}
▶ pitch out of the strike zone



History:
2. A 2022-01-23 06:10:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>???</gloss>
+<field>&baseb;</field>
+<gloss>pitch out of the strike zone</gloss>
1. A* 2022-01-10 18:51:53 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ボール球
  Comments:
saw in baseball context

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852933 Active (id: 2173347)
不幸の手紙
ふこうのてがみ
1. [exp,n]
▶ chain letter that promises bad luck if you break the chain



History:
2. A 2022-01-11 05:19:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12 +13 @@
-<gloss>letter stating that a letter with the same content must be given to an unspecified number of people</gloss>
+<gloss>chain letter that promises bad luck if you break the chain</gloss>
1. A* 2022-01-10 23:00:27  solo_han
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/不幸の手紙
  Comments:
不特定多数の人物に同内容の手紙を渡さなければならない旨を書いた手紙のこと

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852983 Active (id: 2173597)
ヒステリー性
ヒステリーせい
1. [adj-no] {medicine}
▶ hysterical
▶ hysteric



History:
3. A 2022-01-12 03:51:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Worth keeping the first part. Dropping the sound clip.
  Diff:
@@ -3 +2,0 @@
-<ent_seq>2137880</ent_seq>
@@ -5 +4 @@
-<keb>ヒステリー性黒内障</keb>
+<keb>ヒステリー性</keb>
@@ -8 +7 @@
-<reb>ヒステリーせいこくないしょう</reb>
+<reb>ヒステリーせい</reb>
@@ -11,2 +10,4 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>hysteric amaurosis</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&med;</field>
+<gloss>hysterical</gloss>
+<gloss>hysteric</gloss>
2. D* 2022-01-10 10:56:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
  Comments:
Very few online hits.
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743537 Active (id: 2230759)
全米映画批評家協会賞
ぜんべいえいがひひょうかきょうかいしょう [spec1]
1. [ev]
▶ National Society of Film Critics Awards



History:
3. A 2023-05-06 01:13:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-01-10 03:45:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2852924</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -11,2 +10,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>national society of film critics awards</gloss>
+<misc>&ev;</misc>
+<gloss>National Society of Film Critics Awards</gloss>
1. A* 2022-01-10 02:12:13  solo_han
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/全米映画批評家協会賞

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743538 Active (id: 2230760)
六者会合
ろくしゃかいごう [spec1]
1. [ev]
▶ six-party talks (regarding the North Korean nuclear weapons program)



History:
3. A 2023-05-06 01:13:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-01-11 05:14:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-10 07:03:40  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/六者会合-663344
https://ja.wikipedia.org/wiki/六者会合
https://en.wikipedia.org/wiki/Six-party_talks

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743539 Active (id: 2230761)
六者協議
ろくしゃきょうぎ [spec1]
1. [ev]
▶ six-party talks (regarding the North Korean nuclear weapons program)



History:
3. A 2023-05-06 01:13:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-01-11 05:14:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-10 07:06:36  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/六者会合-663344
https://ja.wikipedia.org/wiki/六者会合
https://en.wikipedia.org/wiki/Six-party_talks
  Comments:
daijs redirects here

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml