JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ stereo (sound)
|
|||||
2. |
[n]
▶ stereo (player, set) |
|||||
3. |
[adj-f]
▶ stereo ▶ stereophonic ▶ stereoscopic |
8. | A 2021-09-14 01:13:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I wondered about swapping the first two senses as all 11 sentences are for sense 2. In the end, I just reindexed the sentences. |
|
7. | A* 2021-09-14 00:24:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog: ステレオで放送する broadcast ((a program)) in stereo wisdom: ステレオで録音する record 〘a song〙 in stereo. |
|
Comments: | Noun usage isn't limited to the "stereo player" sense. How about this? |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,6 @@ -<gloss>stereo player</gloss> -<gloss>stereo</gloss> +<xref type="see" seq="1135660">モノラル</xref> +<gloss>stereo (sound)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>stereo (player, set)</gloss> @@ -16 +20,3 @@ -<gloss>stereo (sound, image)</gloss> +<gloss>stereo</gloss> +<gloss>stereophonic</gloss> +<gloss>stereoscopic</gloss> |
|
6. | A* 2021-09-11 01:37:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A 2021-09-11 01:36:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is close to the actual use/meanings. I'll close and reopen if there's more discussion needed. |
|
Diff: | @@ -11 +11,6 @@ -<gloss>stereo (sound, player)</gloss> +<gloss>stereo player</gloss> +<gloss>stereo</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-f;</pos> +<gloss>stereo (sound, image)</gloss> |
|
4. | A* 2021-09-09 14:33:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | daijs (at least on kotobank) does have the pref sense. I prefer the non-pref senses split because 1) that's how we usually deal witb entries like this and 2) we can include the gloss "stereo player" |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ quay ▶ wharf ▶ jetty |
|||||
2. |
[n]
▶ wall-like shoreline ▶ cliff wall
|
6. | A 2021-09-08 14:53:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<xref type="see" seq="1839140">岩壁・がんぺき</xref> +<xref type="see" seq="1839140">岩壁</xref> |
|
5. | A 2021-09-07 04:56:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr/s |
|
Comments: | Trimming |
|
Diff: | @@ -23,3 +23,2 @@ -<gloss>steep cliff along the coast</gloss> -<gloss>cliff wall at shoreline</gloss> -<gloss>steep seabank</gloss> +<gloss>wall-like shoreline</gloss> +<gloss>cliff wall</gloss> |
|
4. | A* 2021-09-05 16:17:59 | |
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>steep seabank</gloss> |
|
3. | A* 2021-09-05 16:15:47 | |
Refs: | 大辞泉 |
|
Diff: | @@ -23,2 +23,2 @@ -<gloss>steep cliff</gloss> -<gloss>cliff wall</gloss> +<gloss>steep cliff along the coast</gloss> +<gloss>cliff wall at shoreline</gloss> |
|
2. | A 2018-05-13 12:11:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<xref type="see" seq="1839140">岩壁・がんぺき</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk,col]
▶ ass ▶ arse ▶ buttocks |
|
2. |
[n]
[uk,col]
▶ rear ▶ end |
|
3. |
(穴 only)
[n]
▶ acupuncture point |
|
4. |
(穴 only)
[ctr]
▶ hole ▶ notch |
4. | A 2021-09-08 06:22:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 女のケツ 6870 女の尻 5362 (most commonly read しり, see https://www.weblio.jp/content/女の尻を追いかける ) 女の穴 647 女のけつ 199 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<re_nokanji/> @@ -17,0 +19 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -24,0 +27 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
3. | A* 2021-09-07 15:12:48 | |
Refs: | The word is often used in katana in writing and especially on social media like Twitter. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ケツ</reb> |
|
2. | A 2013-08-01 22:04:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-07-25 04:25:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: (馬具の)鐙(あぶみ)を 1 穴短くする shorten the stirrups by a notch. Daijr: 二穴/にけつ entry: "二つの穴。 「 −バインダー」" |
|
Comments: | Not sure about a 二穴 entry. |
|
Diff: | @@ -31,0 +31,6 @@ +<sense> +<stagk>穴</stagk> +<pos>&ctr;</pos> +<gloss>hole</gloss> +<gloss>notch</gloss> +</sense> |
1. |
[v5u,vi]
▶ to meet ▶ to assemble ▶ to congregate |
1. | A 2021-09-08 16:09:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n]
[hist]
▶ lineal descendant ▶ clan member |
7. | A 2021-09-08 02:44:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-09-07 18:25:20 | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>lineal descendent</gloss> +<gloss>lineal descendant</gloss> |
|
5. | A 2021-09-02 00:21:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Probably |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<misc>&arch;</misc> +<misc>&hist;</misc> |
|
4. | A 2021-09-01 23:47:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj: 古代、氏を構成し、氏上と同じ姓)を持つ階層の人。平時は氏上に率いられて氏神を奉祀し、氏の所有する部民や賤民を駆使して農業などの生産に従い、戦時には部民や賤民を兵士として率いて戦った。 |
|
Comments: | Yes, odd. Clearly archaic. |
|
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<gloss>person of blood lineage</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>lineal descendent</gloss> |
|
3. | A* 2021-09-01 08:15:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Isn't "person of blood lineage" a weird gloss? |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ abattoir ▶ slaughterhouse
|
2. | A 2021-09-08 02:42:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-09-07 22:59:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 屠場 11743 と場 42099 屠場で 1387 と場で 772 |
|
Comments: | Daijr says "「屠畜場」の旧称". Shinmeikai says "主として、施設の名に用いられる". |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>と場</keb> @@ -11,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="2084210">屠畜場</xref> |
1. |
[v5k,vi]
▶ to get encouraged ▶ to become heightened in spirits ▶ to recover one's strength |
4. | A 2021-09-08 20:33:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-09-08 18:02:23 | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2016-05-12 23:26:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-05-12 11:23:26 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>元気づく</keb> +</k_ele> |
1. |
[n]
▶ small plot of land |
2. | A 2021-09-08 20:13:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 leads with せきち. |
|
1. | A* 2021-09-08 19:01:56 | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/尺地-524889#E3.83.87.E3.82.B8.E3.82.BF.E3.83.AB.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.B3.89 Kotobank shows both せきち and しゃくち as valid readings. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>せきち</reb> +</r_ele> |
1. |
[int]
《expression of effort or strain》 ▶ huff! ▶ yo-heave-ho! ▶ heigh-ho
|
|||||||
2. |
[int]
{sumo}
▶ yoisho! (word shouted by the spectators during a yokozuna's ritual stomps)
|
|||||||
3. |
[int]
▶ yoisho (filler word in folk music, etc.)
|
|||||||
4. |
[n,vs,vt]
▶ flattery ▶ buttering up (someone) ▶ sucking up to |
15. | A 2023-03-30 01:04:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
14. | A* 2023-03-29 23:36:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | よいしょ 127,729 54.4% ヨイショ 101,441 43.2% よいっしょ 5,100 2.2% ヨイッショ 468 0.2% |
|
Comments: | It should resemble a definition when it's part of the gloss. Opencooper used "phrase" but I think "word" is fine. よいっしょ/ヨイッショ isn't in the refs. I think we can hide those forms. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -27 +29 @@ -<gloss>yoisho! (yelled out by the crowd during a yokozuna's ritual stomps)</gloss> +<gloss>yoisho! (word shouted by the spectators during a yokozuna's ritual stomps)</gloss> |
|
13. | A 2023-03-29 20:21:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I prefer that, and it matches the approach in sense 3. |
|
Diff: | @@ -27,2 +27 @@ -<s_inf>yelled out by the crowd during a yokozuna's ritual stomps</s_inf> -<gloss>yoisho!</gloss> +<gloss>yoisho! (yelled out by the crowd during a yokozuna's ritual stomps)</gloss> |
|
12. | A* 2023-03-29 13:49:37 Opencooper | |
Comments: | I thought about doing it that way, but the gloss by itself is meaningless, since it's just a romanization. Many apps de-emphasize notes, whereas the part moved out is essential to understanding what the gloss means. |
|
11. | A* 2023-03-28 22:40:37 | |
Diff: | @@ -27 +27,2 @@ -<gloss>yoisho! (phrase yelled out by the crowd during a yokozuna's ritual stomps)</gloss> +<s_inf>yelled out by the crowd during a yokozuna's ritual stomps</s_inf> +<gloss>yoisho!</gloss> |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n]
▶ marmoset (esp. the common marmoset, Callithrix jacchus)
|
3. | A 2021-09-10 09:47:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Common_marmoset |
|
Comments: | Rene added that in 2007, at the same time as he added the 絹猿 entry. It looks odd to me, but he's the academic biologist; not me. I can't see that name being used anywhere, so let's assume it's a typo or something. |
|
2. | A* 2021-09-08 14:56:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Common_marmoset |
|
Comments: | Why is "Callithrix" repeated? |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>marmoset (esp. the common marmoset, Callithrix (Callithrix) jacchus)</gloss> +<gloss>marmoset (esp. the common marmoset, Callithrix jacchus)</gloss> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-na,adj-no]
▶ being fond of young people
|
|||||
2. |
[n,adj-na,adj-no]
▶ being popular with young people |
4. | D 2021-09-15 00:53:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. It might be different it is was common. |
|
3. | D* 2021-09-08 23:24:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 346 |
|
Comments: | A+B. Uncommon. |
|
2. | A 2020-01-19 01:28:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<xref type="see" seq="2146440">好き・ずき</xref> +<xref type="see" seq="2146440">好き・ずき・1</xref> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Budget Committee of the lower house of the Diet
|
3. | A 2021-09-08 08:35:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning some more. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Budget Committee of the lower house of the Diet (one half of the yosan'iinkai)</gloss> +<gloss>Budget Committee of the lower house of the Diet</gloss> |
|
2. | A 2021-09-07 06:26:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="2149070">予算委員会</xref> -<gloss>Budget Committee of the lower house of the Diet (one half of the yosaniinkai)</gloss> +<xref type="see" seq="2149070">予算委員会・1</xref> +<gloss>Budget Committee of the lower house of the Diet (one half of the yosan'iinkai)</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Budget Committee of the upper house of the Diet
|
5. | A 2021-09-08 08:34:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, I agree. |
|
4. | A* 2021-09-08 06:24:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think referring to the entirety of the Budget Committee as "yosan'iinkai" is doing anybody any favors. I suggest simply removing this clarification from all these entries. it's explained in the xreffed entry anyway |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="2149070">予算委員会</xref> -<gloss>Budget Committee of the upper house of the Diet (one half of the yosan'iinkai)</gloss> +<xref type="see" seq="2149070">予算委員会・1</xref> +<gloss>Budget Committee of the upper house of the Diet</gloss> |
|
3. | A 2021-09-07 06:24:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-09-07 05:50:19 Opencooper | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/予算委員会 |
|
Comments: | Three other instances to align. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Budget Committee of the upper house of the Diet (one half of the yosaniinkai)</gloss> +<gloss>Budget Committee of the upper house of the Diet (one half of the yosan'iinkai)</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
▶ Budget Committee of the upper house of the Diet
|
3. | A 2021-09-08 08:36:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>Budget Committee of the upper house of the Diet (one half of the yosan'iinkai)</gloss> +<gloss>Budget Committee of the upper house of the Diet</gloss> |
|
2. | A 2021-09-07 06:24:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>Budget Committee of the upper house of the Diet (one half of the yosaniinkai)</gloss> +<gloss>Budget Committee of the upper house of the Diet (one half of the yosan'iinkai)</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
▶ Budget Committee of the lower house of the Diet
|
3. | A 2021-09-08 08:37:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>Budget Committee of the lower house of the Diet (one half of the yosan'iinkai)</gloss> +<gloss>Budget Committee of the lower house of the Diet</gloss> |
|
2. | A 2021-09-07 06:25:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>Budget Committee of the lower house of the Diet (one half of the yosaniinkai)</gloss> +<gloss>Budget Committee of the lower house of the Diet (one half of the yosan'iinkai)</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[col]
{computing}
▶ null pointer exception (runtime exception in Java) |
|
2. |
(ぬるぽ,ヌルポ only)
[int]
[net-sl,joc]
《nonsense word; oft. used to laugh something off》 ▶ nurupo |
16. | A 2021-09-08 06:26:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Yeah, I feel it's adequately covered by "used to laugh something off", probably. |
|
15. | A 2021-09-07 07:27:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think sense 2 handles it well enough. You'd have to have an essay on all the things that could lead someone to saying it That Chiebukuro paragraph is good, but let's not try and turn it into a gloss. |
|
14. | A* 2021-09-06 14:08:59 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/ぬるぽ-188435 |
|
Comments: | There's an "exhausted" sense that this entry hasn't captured yet. Not sure if it's the same as sense 2. |
|
13. | A 2020-12-21 03:13:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I'm afraid "bloop" doesn't work for me either. If it means anything, it's a mistake, like "blooper". I feel it's best left as an explanation, but I can live with "nurupo". |
|
12. | A* 2020-12-21 03:09:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | If we could come up with more than one English gloss, I feel "bloop" would be fine. But alone, I agree it's a little weird, it would seem like we're saying it's a better translation than it really is. How's just "nurupo"? We can come back and remove the gloss once Jmdict 2.0 is functional |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,2 @@ +<stagr>ぬるぽ</stagr> +<stagr>ヌルポ</stagr> @@ -27 +29 @@ -<gloss>bloop</gloss> +<gloss>nurupo</gloss> |
|
(show/hide 11 older log entries) |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ fluorochemical surfactant ▶ fluorine-based surfactant |
2. | A 2021-09-08 08:49:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, JST, Igaku, Reverso |
|
Comments: | It's フッ素+系+界面活性剤. 界面活性剤 is "surfactant". That Wiki-derived gloss looks off. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>per- and polyfluoroalkyl substances</gloss> -<gloss>PFASs</gloss> +<gloss>fluorochemical surfactant</gloss> +<gloss>fluorine-based surfactant</gloss> |
|
1. | A* 2021-09-07 14:11:05 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[v5s,vi]
▶ to nod back |
3. | D 2021-09-08 14:26:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Standard use of 返す as aux-v. |
|
2. | A* 2021-09-08 08:32:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | きかえす 59 頷き返す 2121 うなずきかえす 46 Unidic |
|
Comments: | Looks plausible but we need a reference or two for the meaning. Which "original entry"? |
|
1. | A* 2021-09-07 19:01:19 | |
Refs: | This word appears in 魔女の宅急便, page 243, line 10. |
|
Comments: | The original entry is a misinterpretation, I guess |
1. |
[n]
{engineering}
▶ thread rolling |
2. | A 2021-09-08 08:25:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-09-07 22:47:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr https://en.wikipedia.org/wiki/Threading_(manufacturing)#Thread_forming_and_rolling |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "headphone stereo"
▶ portable cassette player ▶ walkman |
6. | A 2024-09-02 12:16:45 Syed Raza <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<reb>ヘッドフォン・ステレ</reb> +<reb>ヘッドフォン・ステレオ</reb> |
|
5. | A 2021-09-18 20:46:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ヘッドフォンステレオ 3086 ヘッドホンステレオ 10042 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>ヘッドホンステレオ</reb> +</r_ele> @@ -8 +11 @@ -<reb>ヘッドホンステレオ</reb> +<reb>ヘッドホン・ステレオ</reb> @@ -11,4 +14 @@ -<reb>ヘッドフォン・ステレオ</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ヘッドホン・ステレオ</reb> +<reb>ヘッドフォン・ステレ</reb> |
|
4. | A* 2021-09-18 15:18:57 | |
Refs: | https://panasonic.jp/audio/p-db/image.html?hb=RQ-SX50-S&type=image |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>ヘッドホンステレオ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヘッドホン・ステレオ</reb> |
|
3. | A 2021-09-11 02:41:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I came across it in a text discussing something in a 1980 context and the meaning intended was "walkman". The link you posted is just a search result from Rakuten, not a category of items, and none of the headphones appearing on that first page seem to have "ヘッドフォンステレオ" in their titles. |
|
2. | A* 2021-09-11 01:26:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://search.rakuten.co.jp/search/mall/ヘッドフォンステレオ/ |
|
Comments: | I'm wondering if the dictionaries are a little out of date here, and the term is more commonly used now for "stereo headphone(s)". |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ bikini armor (e.g. in anime, video games) ▶ skimpy armor |
5. | A 2021-09-10 04:38:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-09-10 00:38:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Maybe "bikini armor" should be a gloss rather than just in the lsrc as 1) a "skimpy armor" isn't necessarily bikini-based while ビキ ニアーマー is and 2) while Japanese anime/manga stuff dominates the search results, there's some non-Japanese stuff too in google books. (a quote from a Manhattan-based publisher, Irene Gallo, in a 2015 issue of Uncanny Magazine, the phrase appearing in a Cory Doctorow book from 2016, among other things) |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<lsource xml:lang="eng">bikini armor</lsource> -<gloss>skimpy armor (e.g. in anime, video games)</gloss> +<gloss>bikini armor (e.g. in anime, video games)</gloss> +<gloss>skimpy armor</gloss> |
|
3. | A 2021-09-09 21:39:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Plenty of examples that are not chainmail. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<gloss>chainmail bikini</gloss> |
|
2. | A* 2021-09-08 14:29:44 | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>chainmail bikini</gloss> |
|
1. | A* 2021-09-08 14:11:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ビキニアーマー 688 but 15 or so tweets past 6 hrs there's some hits on twitter in English too, not sure if "bikini armor" should maybe be a gloss. |
1. |
[n]
[abbr,col]
▶ hairstyle with hair cut short to typical men's hair length
|
2. | A 2021-09-09 21:32:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ベリーショート 29176 ベリショ 1397 |
|
1. | A* 2021-09-08 23:01:28 Nicolas Maia | |
Refs: | https://dic.pixiv.net/a/ベリショ |
1. |
[place]
▶ Nishihankyū |
3. | D 2021-09-08 02:41:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed. In JMdict. |
|
2. | D* 2021-09-07 13:10:38 | |
1. | A 2021-08-10 04:03:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | kyuu to kyū conversion -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Nishihankyuu</gloss> +<gloss>Nishihankyū</gloss> |
1. |
[place]
▶ Kitahankyū |
3. | D 2021-09-08 02:39:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 8-)} But it *is* a place! |
|
2. | D* 2021-09-07 13:10:13 | |
1. | A 2021-08-10 04:04:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | kyuu to kyū conversion -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Kitahankyuu</gloss> +<gloss>Kitahankyū</gloss> |