JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adj-na,adj-no,n]
▶ unruly (e.g. of a child) ▶ unyielding ▶ disobedient ▶ strong-willed
|
4. | A 2021-11-11 10:30:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs きかん気 1603 利かん気 528 聞かん気 181 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>聞かん気</keb> |
|
3. | A 2021-09-30 21:05:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-09-30 10:58:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>daring</gloss> +<gloss>unruly (e.g. of a child)</gloss> @@ -18,0 +19,2 @@ +<gloss>disobedient</gloss> +<gloss>strong-willed</gloss> |
|
1. | A 2020-05-23 05:57:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Adjusting POS details -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -16 +16,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ flinchingly ▶ falteringly ▶ being overwhelmed |
|
2. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ staggeringly ▶ totteringly ▶ unsteadily |
6. | R 2021-09-30 20:08:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Fork. |
|
5. | A* 2021-09-30 17:00:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -15,3 +15,12 @@ -<gloss>overwhelmed</gloss> -<gloss>recoiling</gloss> -<gloss>cringing</gloss> +<gloss>flinchingly</gloss> +<gloss>falteringly</gloss> +<gloss>being overwhelmed</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>staggeringly</gloss> +<gloss>totteringly</gloss> +<gloss>unsteadily</gloss> |
|
4. | A 2021-09-30 06:05:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. Closing. |
|
3. | A* 2021-09-16 12:08:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | たじたじ 38915 タジタジ 58482 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>タジタジ</reb> +</r_ele> |
|
2. | A 2012-12-10 02:07:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ flinchingly ▶ falteringly ▶ being overwhelmed |
|
2. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ staggeringly ▶ totteringly ▶ unsteadily |
6. | A 2021-09-30 20:14:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -15,3 +14,0 @@ -<gloss>overwhelmed</gloss> -<gloss>recoiling</gloss> -<gloss>cringingly</gloss> @@ -18,0 +16,2 @@ +<gloss>falteringly</gloss> +<gloss>being overwhelmed</gloss> @@ -26,0 +26 @@ +<gloss>unsteadily</gloss> |
|
5. | A* 2021-09-30 14:30:03 Opencooper | |
Refs: | daijs; gg5 K/M n-grams: たじたじ 1770 タジタジ 1514 たじたじと 365 タジタジと 143 たじたじとなる 80 タジタジとなる 26 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>タジタジ</reb> +<reb>たじたじ</reb> @@ -8 +8 @@ -<reb>たじたじ</reb> +<reb>タジタジ</reb> @@ -17 +17,10 @@ -<gloss>cringing</gloss> +<gloss>cringingly</gloss> +<gloss>flinchingly</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>staggeringly</gloss> +<gloss>totteringly</gloss> |
|
4. | A 2021-09-30 06:05:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. Closing. |
|
3. | A* 2021-09-16 12:08:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | たじたじ 38915 タジタジ 58482 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>タジタジ</reb> +</r_ele> |
|
2. | A 2012-12-10 02:07:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-i]
[uk]
▶ unthinkable ▶ unexpected ▶ absurd ▶ outrageous ▶ preposterous ▶ terrible
|
|||||||||
2. |
[int]
[uk]
▶ absolutely not! ▶ far from it! ▶ impossible! ▶ preposterous! ▶ what a thing to say! ▶ no way! |
|||||||||
3. |
[int]
[uk]
▶ (it was) no bother at all ▶ not at all ▶ don't mention it
|
26. | A 2023-11-08 02:59:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -26,0 +28 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -35,0 +38 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
25. | A 2023-01-17 07:41:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7 +6,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> |
|
24. | A 2023-01-17 07:07:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
23. | A* 2023-01-17 01:46:14 Marcus Richert | |
Refs: | とんでもない 2270983 98.8% とんでも無い 19628 0.9% not in any dictionary 飛んでもない 7547 0.3% 飛んでも無い 691 0.0% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -10 +11 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18 +18,0 @@ -<misc>&uk;</misc> @@ -28 +27,0 @@ -<misc>&uk;</misc> @@ -38 +36,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
22. | A 2023-01-16 05:58:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I'm putting it back the way it was. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>unthinkable</gloss> @@ -20,8 +20,0 @@ -<gloss>unforeseen</gloss> -<gloss>unpredicted</gloss> -<gloss>surprising</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adj-i;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>unthinkable</gloss> @@ -31,5 +23,0 @@ -<gloss>unreasonable</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adj-i;</pos> -<misc>&uk;</misc> @@ -37,8 +24,0 @@ -<gloss>awful</gloss> -<gloss>(very) bad</gloss> -<gloss>severe</gloss> -<gloss>intense</gloss> -<gloss>great</gloss> -<gloss>extreme</gloss> -<gloss>tremendous</gloss> -<gloss>enormous</gloss> |
|
(show/hide 21 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
Source lang:
eng(wasei) "image down"
▶ harming one's image ▶ worsening of one's image
|
6. | A 2021-11-09 22:13:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk addition of vi and vt from Meikyo -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2021-09-30 21:06:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Feels a bit odd. Needed? |
|
4. | A* 2021-09-30 05:39:00 | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>worsening of one's image</gloss> |
|
3. | A 2021-09-30 05:24:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-09-30 05:10:13 Opencooper | |
Refs: | prog |
|
Comments: | A bit too drastic. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="ant" seq="1021760">イメージアップ</xref> @@ -14 +15 @@ -<gloss>ruining one's image</gloss> +<gloss>harming one's image</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ co-op ▶ co-operative |
2. | A 2021-09-30 21:07:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-09-30 14:46:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10 +10,2 @@ -<gloss>coop</gloss> +<gloss>co-op</gloss> +<gloss>co-operative</gloss> |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "Sweden relay"
▶ Swedish relay (track-and-field event) |
5. | A 2021-09-30 21:00:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-09-30 16:52:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Swedish_relay |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Swedish relay</gloss> +<gloss>Swedish relay (track-and-field event)</gloss> |
|
3. | A 2021-09-29 06:23:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<lsource ls_wasei="y">Sweden relay</lsource> |
|
2. | A 2012-05-22 07:29:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-05-22 07:26:30 Marcus | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>スウェーデン・リレー</reb> +</r_ele> @@ -9,1 +12,1 @@ -<gloss>Sweden relay</gloss> +<gloss>Swedish relay</gloss> |
1. |
[n,vs]
▶ binding |
2. | A 2021-09-30 21:01:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-09-30 11:04:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, gg5 バインド 154748 バインドする 14445 バインドされ 14276 バインドし 13632 |
|
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<gloss>bind</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>binding</gloss> |
1. |
[n]
▶ private brand ▶ private-label brand |
3. | A 2021-09-30 21:01:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-09-30 10:53:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | enwiki |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>private-label brand</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 10:41:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>プライベート・ブランド</reb> |
1. |
[n]
{sports}
▶ protector (e.g. chest) ▶ guard |
2. | A 2021-09-30 05:56:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-09-30 05:49:50 Opencooper | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -9 +9,3 @@ -<gloss>protector</gloss> +<field>&sports;</field> +<gloss>protector (e.g. chest)</gloss> +<gloss>guard</gloss> |
1. |
[v1,vt]
▶ to act (a part) ▶ to play (a role)
|
|||||||
2. |
[v1,vt]
▶ to perform (a play, etc.) ▶ to put on (a production) |
|||||||
3. |
[v1,vt]
▶ to commit (e.g. a blunder) ▶ to disgrace oneself ▶ to do something conspicuously ▶ to make a scene |
|||||||
4. |
[v1,vt]
▶ to pretend (e.g. to be a good father) |
7. | A 2022-10-04 05:36:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not first in the usual JEs. I think the bits in parentheses are actually central to the meanings. |
|
Diff: | @@ -31 +30,0 @@ -<gloss>to do something (conspicuously)</gloss> @@ -33,2 +32,3 @@ -<gloss>to disgrace (oneself)</gloss> -<gloss>to make (a scene)</gloss> +<gloss>to disgrace oneself</gloss> +<gloss>to do something conspicuously</gloss> +<gloss>to make a scene</gloss> |
|
6. | A* 2022-10-04 03:21:08 Kyle Ong <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/演ずる/#jn-26515 |
|
Diff: | @@ -31,3 +31,4 @@ -<gloss>to commit (a blunder)</gloss> -<gloss>to disgrace oneself</gloss> -<gloss>to make a scene</gloss> +<gloss>to do something (conspicuously)</gloss> +<gloss>to commit (e.g. a blunder)</gloss> +<gloss>to disgrace (oneself)</gloss> +<gloss>to make (a scene)</gloss> |
|
5. | A 2021-09-30 06:03:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-09-20 06:19:33 Opencooper | |
Refs: | * meikyo: ②人目につくようなことをする。多く、よくないことにいう。 * shinmeikai: (二)〔人目につくような事を〕行う。しでかす。 |
|
Comments: | "to pretend" should be a separate sense. Also, the glosses for the third sense we have seem to be specifically for 失敗/醜態を演じる. They're common usages, so glossing the verb that way is probably useful, but I think we should lead with "to behave" per the kokugos/gg5. |
|
Diff: | @@ -31,0 +32,6 @@ +<gloss>to disgrace oneself</gloss> +<gloss>to make a scene</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -33 +38,0 @@ -<gloss>to disgrace oneself</gloss> |
|
3. | A 2021-09-18 11:45:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -31 +31,2 @@ -<gloss>to commit (a blunder) to pretend (e.g. to be a good father)</gloss> +<gloss>to commit (a blunder)</gloss> +<gloss>to pretend (e.g. to be a good father)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ gloss ▶ luster ▶ lustre ▶ shine ▶ sheen ▶ polish
|
|||||
2. |
[n]
▶ mellowness (of a voice) ▶ youthfulness (e.g. of skin) |
|||||
3. |
[n]
▶ interest ▶ appeal ▶ charm ▶ color ▶ colour ▶ feeling |
|||||
4. |
[n]
▶ romance ▶ love ▶ sexiness |
5. | A 2021-09-30 07:36:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 艶 2227954 ツヤ 1942921 |
|
Comments: | Common. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ツヤ</reb> +<re_nokanji/> |
|
4. | A 2017-09-18 04:50:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-09-17 15:58:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | Split sense 2. Added glosses. |
|
Diff: | @@ -19 +19,5 @@ -<gloss>glaze</gloss> +<gloss>luster</gloss> +<gloss>lustre</gloss> +<gloss>shine</gloss> +<gloss>sheen</gloss> +<gloss>polish</gloss> @@ -23,4 +27,2 @@ -<gloss>charm</gloss> -<gloss>romance</gloss> -<gloss>love</gloss> -<gloss>youthfulness</gloss> +<gloss>mellowness (of a voice)</gloss> +<gloss>youthfulness (e.g. of skin)</gloss> @@ -29,0 +32,3 @@ +<gloss>interest</gloss> +<gloss>appeal</gloss> +<gloss>charm</gloss> @@ -33,0 +39,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>romance</gloss> +<gloss>love</gloss> +<gloss>sexiness</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2011-01-18 09:10:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -26,0 +26,7 @@ +<gloss>youthfulness</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>color</gloss> +<gloss>colour</gloss> +<gloss>feeling</gloss> |
|
1. | A* 2011-01-18 07:18:43 J Greely <...address hidden...> | |
Refs: | GG4 see also 1895050, 艶のある声 |
|
Diff: | @@ -21,0 +21,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>charm</gloss> +<gloss>romance</gloss> +<gloss>love</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
[uk]
{food, cooking}
▶ kinako ▶ roasted soybean flour ▶ roasted soy flour
|
5. | A 2021-09-30 21:07:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-09-30 11:04:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | enwiki |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<field>&food;</field> @@ -18,0 +20 @@ +<gloss>kinako</gloss> |
|
3. | A 2014-07-30 12:07:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2014-07-30 11:35:41 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | Wikipedia: きな粉(きなこ、黄粉)は、大豆を炒って皮をむき、挽いた粉である。加熱により大豆特有の臭みが抜け、香ばしい香りになる。 Since it's the beans that are roasted rather than the flour, I think it's better to put "roasted soybean flour" at the head of the definition. Of course, kinako can be simply called "soybean flour" or "soy flour", so that could be added. Wikipedia has "More precisely it is 'roasted whole soy flour.'" so that term could be added too. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>roasted soybean flour</gloss> @@ -20 +20,0 @@ -<gloss>roasted soybean flour</gloss> |
|
1. | A* 2014-07-30 06:51:19 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | "History of Roasted Whole Soy Flour (Kinako), Soy Coffee, Coffee Alternatives ..." By William Shurtleff, Akiko Aoyagi . "Kinako (黄粉 or きなこ?), also known as roasted soybean flour,[1] is a product commonly used in Japanese cuisine." -- Wikipedia |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,2 @@ -<gloss>soy flour</gloss> -<gloss>soybean flour</gloss> +<gloss>roasted soy flour</gloss> +<gloss>roasted soybean flour</gloss> |
1. |
[n]
{business}
▶ (written) proposal |
3. | A 2021-09-30 21:08:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-09-30 11:39:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>proposal</gloss> +<gloss>(written) proposal</gloss> |
|
1. | A 2014-12-21 02:22:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>proposal (business)</gloss> +<field>&bus;</field> +<gloss>proposal</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ pause ▶ suspension ▶ rest ▶ stoppage |
3. | A 2021-11-18 00:41:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2021-09-30 20:19:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | I don't think it's adj-no. |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -19 +17,0 @@ -<gloss>cessation</gloss> @@ -21,0 +20 @@ +<gloss>stoppage</gloss> |
|
1. | A* 2021-09-30 11:46:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | chujten |
|
Comments: | not sure about adj-no |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>suspension</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ (temporary) closure (of a theater, entertainment venue, etc.) |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ absence (from a performance, match, etc.) ▶ sitting out |
|
3. |
[n,vs,vt,vi]
{sumo}
▶ absence (from a bout or tournament) |
|
4. |
[n,vs,vi]
{stock market}
▶ holiday ▶ closure (of a stock exchange) |
7. | A 2023-08-12 11:13:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-08-12 10:11:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, meikyo, sankoku, smk |
|
Diff: | @@ -18,2 +18,17 @@ -<gloss>(temporary) closure of a theater (theatre)</gloss> -<gloss>stage absence</gloss> +<gloss>(temporary) closure (of a theater, entertainment venue, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>absence (from a performance, match, etc.)</gloss> +<gloss>sitting out</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<field>&sumo;</field> +<gloss>absence (from a bout or tournament)</gloss> @@ -25,2 +40,3 @@ -<field>&sumo;</field> -<gloss>wrestler's absence from the tournament</gloss> +<field>&stockm;</field> +<gloss>holiday</gloss> +<gloss>closure (of a stock exchange)</gloss> |
|
5. | A 2021-12-07 09:00:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -22,0 +24 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2021-09-30 21:08:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-09-30 11:44:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,2 +17 @@ -<gloss>theater closure</gloss> -<gloss>theatre closure</gloss> +<gloss>(temporary) closure of a theater (theatre)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ suspension of power supply ▶ electricity cut-off
|
3. | A 2021-11-18 00:41:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2021-09-30 21:10:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>suspension of power supply</gloss> |
|
1. | A* 2021-09-30 11:47:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | can the gloss be improved? |
1. |
[n]
▶ ink rubbing of a fish ▶ (making a) fish print ▶ (taking a) fish impression ▶ gyotaku
|
|||||
2. |
[n]
[col]
▶ snapshot of a web page (to preserve its contents) ▶ archive |
6. | A 2021-09-30 10:48:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Gyotaku |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>gyotaku</gloss> |
|
5. | A* 2021-09-30 07:37:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Sense 1 was a little stark. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>fish print</gloss> +<gloss>ink rubbing of a fish</gloss> +<gloss>(making a) fish print</gloss> +<gloss>(taking a) fish impression</gloss> |
|
4. | A 2021-04-21 21:21:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-04-21 21:20:20 Opencooper | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>archive</gloss> |
|
2. | A 2017-08-09 23:31:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[arch]
▶ style that is fashionable in the capital |
2. | A 2021-10-02 00:15:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Looks like it. Not in daijr/s. No hits in Aozora. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>style current in the capital</gloss> +<gloss>style that is fashionable in the capital</gloss> |
|
1. | A* 2021-09-30 11:32:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | arch, prob? |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&arch;</misc> |
1. |
[exp,n]
[id,yoji]
▶ small fraction (of) ▶ drop in the bucket ▶ drop in the ocean |
4. | A 2022-08-10 08:08:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
3. | A 2021-10-01 20:54:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-10-01 12:53:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://yoji.jitenon.jp/yojig/3222.html?getdata=九牛一毛 https://dictionary.goo.ne.jp/word/九牛一毛/ 九牛一毛 104 九牛の一毛 1116 |
|
Comments: | Merging 2040300. 九牛一毛 is also read きゅうぎゅうのいちもう. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>九牛一毛</keb> @@ -14 +17 @@ -<gloss>mere fraction</gloss> +<gloss>small fraction (of)</gloss> @@ -15,0 +19 @@ +<gloss>drop in the ocean</gloss> |
|
1. | A 2021-09-30 11:26:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -11,0 +13 @@ +<misc>&id;</misc> |
1. |
[exp,n]
▶ highest heavens |
2. | A 2021-10-01 11:47:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | This is what GG5 has for "九天". I think it works. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12 +13 @@ -<gloss>the highest part of the sky</gloss> +<gloss>highest heavens</gloss> |
|
1. | A* 2021-09-30 11:28:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 天のもっとも高い所 daijs nikk |
|
Comments: | how to gloss intelligibly? |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>the palace</gloss> +<gloss>the highest part of the sky</gloss> |
1. |
[adj-i]
▶ embarrassed ▶ ashamed
|
1. | A 2021-09-30 11:05:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | aligning... |
|
Diff: | @@ -23,3 +23,3 @@ -<gloss>feeling awkward</gloss> -<gloss>being ashamed</gloss> -<gloss>being bashful</gloss> +<xref type="see" seq="2576620">決まりが悪い</xref> +<gloss>embarrassed</gloss> +<gloss>ashamed</gloss> |
1. |
[n]
▶ fraud ▶ swindle ▶ graft ▶ cheating ▶ trick ▶ scam
|
|||||
2. |
[n]
[col]
▶ saying you're going to do something but in the end not doing it ▶ making promises without keeping them ▶ flaking out |
10. | A 2023-03-22 08:20:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2023-03-22 04:41:31 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | colloquial AmE https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/flake-out |
|
Diff: | @@ -29,0 +30 @@ +<gloss>flaking out</gloss> |
|
8. | A 2021-10-01 21:18:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Looks ok. |
|
7. | A* 2021-09-30 11:53:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 行く行く詐欺 100 (in jitsuyo) daijs definition: 1)他人をだまして、金品を奪ったり損害を与えたりすること。 (行く行く詐欺 obv doesn't really fall under this) |
|
Comments: | I hear this get thrown a lot, col or maybe joc. 行く行く詐欺 is in jitsuyo but I've heard many variations like 買おうかな買お うかな詐欺 (verb repeated twice most likely modeled on オレオレ詐欺) glosses can maybe be improved |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -24,0 +24,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&col;</misc> +<gloss>saying you're going to do something but in the end not doing it</gloss> +<gloss>making promises without keeping them</gloss> |
|
6. | A 2013-03-19 07:38:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ imperial loyalist samurai of the Bakumatsu-era |
|
2. |
[n]
▶ patriots ▶ idealists willing to sacrifice themselves for the good of the nation |
3. | A 2021-09-30 07:00:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2017-11-23 09:39:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Just trimming a little. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>Imperial loyalist samurai of the Bakumatsu-era</gloss> +<gloss>imperial loyalist samurai of the Bakumatsu-era</gloss> @@ -20,2 +20 @@ -<gloss>patriot(s)</gloss> -<gloss>"men of high purpose"</gloss> +<gloss>patriots</gloss> |
|
1. | A* 2017-11-11 16:45:27 Jordan Marshak <...address hidden...> | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/志士-73179 https://dictionary.goo.ne.jp/jn/96064/meaning/m0u/志 %E5%A3%AB/ |
|
Comments: | This term overwhelmingly refers to the movement of lower ranked Samurai active in the anti-Shogunate 尊王攘夷 movement, and even when it is used otherwise it is usually in reference to them, despite its classical Chinese roots. It is deeply misleading to present it as a generic term for "patriot". |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,7 @@ -<gloss>patriot</gloss> -<gloss>public-spirited person</gloss> +<gloss>Imperial loyalist samurai of the Bakumatsu-era</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>patriot(s)</gloss> +<gloss>"men of high purpose"</gloss> +<gloss>idealists willing to sacrifice themselves for the good of the nation</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ starring (in a film, play, etc.) ▶ playing the leading part |
4. | A 2021-11-18 00:56:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2021-09-30 11:04:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>starring</gloss> +<gloss>starring (in a film, play, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2021-09-29 08:44:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-09-29 08:28:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Top 10 N-grams Lookup for 主演の (Frequency Order) 主演の 1208183 主演の映画 134897 主演のドラマ 59475 主演の映画さくらん 18625 主演の映画さくら 18625 主演の二 16703 主演の二人 16250 主演の韓国 9920 主演のお笑い 9158 主演のお笑いショート 9035 主演の舞台 8511 I think all these are [actor name]主演 usage does not appear to be adjectival |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n]
▶ close friend ▶ bosom friend ▶ buddy ▶ crony ▶ chum |
2. | A 2021-09-30 05:25:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-09-30 03:25:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>bosom (old, intimate) friend</gloss> +<gloss>bosom friend</gloss> |
1. |
[n]
▶ boy |
|
2. |
[n]
▶ man ▶ male |
2. | A 2021-09-30 01:49:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've reindexed the sentences. |
|
1. | A* 2021-09-29 16:42:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -18,2 +18,6 @@ -<gloss>youth</gloss> -<gloss>young man</gloss> +<gloss>boy</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>man</gloss> +<gloss>male</gloss> |
1. |
[n]
▶ district ▶ region ▶ area ▶ locality |
|||||
2. |
[n]
▶ the country ▶ countryside ▶ the provinces ▶ rural area
|
|||||
3. |
[n]
[obs]
《Imperial Japanese Army jargon》 ▶ civilian society |
10. | A 2021-10-06 11:29:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -34 +34 @@ -<s_inf>Imperial Army jargon</s_inf> +<s_inf>Imperial Japanese Army jargon</s_inf> |
|
9. | A 2021-09-30 02:45:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "obs" is probably better. |
|
Diff: | @@ -33 +33 @@ -<misc>&hist;</misc> +<misc>&obs;</misc> |
|
8. | A* 2021-09-30 00:10:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | But wait - isn't hist for words that are still used to describe historic things today? I don't think this word is. I think it should be obs or dated |
|
7. | A 2021-09-29 21:39:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think so. |
|
6. | A* 2021-09-29 16:50:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Can we use hist for sense 3? |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<xref type="ant" seq="1423430">中央・ちゅうおう・2</xref> +<xref type="see" seq="1423430">中央・2</xref> @@ -32,0 +33 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ clear insight |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ resignation (to one's fate) ▶ acceptance |
3. | A 2022-07-09 13:23:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -17,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2021-09-30 23:06:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-09-30 16:44:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,7 @@ -<gloss>clear vision</gloss> -<gloss>resignation (as in reconciling oneself)</gloss> +<gloss>clear insight</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>resignation (to one's fate)</gloss> +<gloss>acceptance</gloss> |
1. |
[n,adj-no]
▶ incompetent ▶ no-talent ▶ worthless person ▶ dimwit ▶ incompetence |
4. | A 2021-09-30 23:08:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-09-30 12:38:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | We wouldn't usu split sth like this on adj-no and n |
|
Diff: | @@ -15,4 +14,0 @@ -<gloss>incompetence</gloss> -<gloss>ne'er-do-well</gloss> -</sense> -<sense> @@ -21,2 +17,4 @@ -<gloss>dimwitted</gloss> -<gloss>brainless</gloss> +<gloss>no-talent</gloss> +<gloss>worthless person</gloss> +<gloss>dimwit</gloss> +<gloss>incompetence</gloss> |
|
2. | A 2010-07-27 00:21:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-07-25 06:55:44 Paul Blay <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,6 @@ +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>incompetent</gloss> +<gloss>dimwitted</gloss> +<gloss>brainless</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ point of a spear ▶ spearhead |
|
2. |
[n]
▶ focus (of one's attack, criticism, etc.) ▶ aim ▶ target ▶ brunt |
|
3. |
[n]
▶ force (of an argument) ▶ edge |
13. | A 2024-08-28 16:40:09 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | We order the [rK] forms in front of the [sK] forms |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +<keb>鋒</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -20,4 +23,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>鋒</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
12. | A 2024-08-28 06:54:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2024-08-28 05:50:28 GM <...address hidden...> | |
Refs: | 矛先 152,794 76.1% 鉾先 5,209 2.6% -rK ほこ先 1,220 0.6% -sK 鋒先 495 0.2% -sK 鋒 40,990 20.4% -rK デジタル大辞泉 |
|
Comments: | I think 鋒 has a lot of hits because it can be read as just ほこ. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -13,0 +15 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -16,0 +19 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -19,0 +23 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
10. | A 2021-10-02 00:06:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2021-10-01 23:54:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten, prog, gg5 |
|
Comments: | I think "force of an argument" is a separate sense. I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -28 +27,0 @@ -<xref type="see" seq="1514790">鋒先・ほさき・2</xref> @@ -33,0 +33,3 @@ +<gloss>focus (of one's attack, criticism, etc.)</gloss> +<gloss>aim</gloss> +<gloss>target</gloss> @@ -35,2 +37,5 @@ -<gloss>aim of attack</gloss> -<gloss>force of argument</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>force (of an argument)</gloss> +<gloss>edge</gloss> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[adj-na,adj-no,n]
[yoji]
▶ indecisive ▶ irresolute ▶ shilly-shally ▶ vacillating
|
5. | A 2021-09-30 21:12:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-09-30 09:53:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog 優柔不断 325055 優柔不断な 123212 優柔不断を 2587 優柔不断が 2900 |
|
Comments: | I think adjective glosses are better here. |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -19,0 +19 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -21 +21,2 @@ -<gloss>indecisiveness</gloss> +<gloss>indecisive</gloss> +<gloss>irresolute</gloss> @@ -23,3 +24 @@ -<gloss>irresolution</gloss> -<gloss>vacillation</gloss> -<gloss>indecision</gloss> +<gloss>vacillating</gloss> |
|
3. | A 2017-09-17 01:19:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-09-16 16:43:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>indecisiveness</gloss> @@ -22 +23,3 @@ -<gloss>indecisiveness</gloss> +<gloss>irresolution</gloss> +<gloss>vacillation</gloss> +<gloss>indecision</gloss> |
|
1. | A 2014-08-25 02:58:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
1. |
[n,vs]
▶ estimate (of costs) ▶ budget |
3. | A 2021-09-30 21:22:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-09-30 11:44:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>estimate</gloss> +<gloss>estimate (of costs)</gloss> |
|
1. | A 2021-09-29 08:29:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | top 10 予算の範囲 80586 予算の範囲内 73116 予算の確保 72247 予算の中 60576 予算の関係 58243 予算の都合 52799 予算の執行 44789 予算の範囲内で 41124 予算の中で 39984 予算の編成 36207 all seem possessive, "of the budget", rather than adjectival |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n]
{sports}
▶ shin guards ▶ shin pads
|
|||||
2. |
[n]
[hist]
▶ greaves ▶ leggings |
4. | A 2021-10-02 03:16:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-01 12:32:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, www images レガース 14864 すね当て 5184 脛当て 2501 脛当 3943 臑当て 226 臑当 635 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<keb>脛当</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +15,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>臑当</keb> @@ -17,0 +24,9 @@ +<xref type="see" seq="1144760">レガース</xref> +<field>&sports;</field> +<gloss>shin guards</gloss> +<gloss>shin pads</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>greaves</gloss> @@ -19,2 +33,0 @@ -<gloss>greaves</gloss> -<gloss>shin guards</gloss> |
|
2. | A 2021-09-30 06:00:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (臑当て), Nikk has 髄当 too |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>leggings</gloss> |
|
1. | A* 2021-09-30 05:53:51 Opencooper | |
Refs: | K/M n-grams: すね当て 227 <- NHK accent 脛当て 108 臑当て 18 <- daijs すねあて 126 |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>すね当て</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>臑当て</keb> |
1. |
[num]
《玖 is used in legal documents》 ▶ nine ▶ 9 |
6. | A 2021-10-02 02:00:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think we probably should. Our present [num] entries are a bit all over the place. I'd go with the headword being "kanji; zenkaku numeric" and the gloss being "nine; 9" style. |
|
5. | A* 2021-09-30 11:22:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Should we maybe style all number entries that are currently only represented with lettera like this? e.g. 1-9 |
|
Diff: | @@ -38,0 +39 @@ +<gloss>9</gloss> |
|
4. | A 2014-10-05 01:17:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i'm not sure about 玖 being used for anything but きゅう and く |
|
3. | A* 2014-09-09 09:26:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merging 1244290. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>玖</keb> @@ -33,0 +37 @@ +<s_inf>玖 is used in legal documents</s_inf> |
|
2. | A 2010-12-23 04:16:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp]
▶ until today |
2. | D 2021-10-01 11:57:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think so. |
|
1. | A* 2021-09-30 11:34:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | needed? |
1. |
[adj-i]
▶ frustrated (over a failure, humiliation or injustice) ▶ annoyed ▶ chagrined ▶ (bitterly) disappointed ▶ bitter ▶ vexed ▶ frustrating ▶ annoying ▶ regrettable
|
13. | A 2023-10-31 12:23:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 悔やしい 727 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>悔やしい</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
12. | A 2023-08-21 06:13:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "envious" is not showing up in references. I don't think the case for adding is strong. It would have to a different sense, anyway. |
|
Diff: | @@ -31 +30,0 @@ -<gloss>envious</gloss> |
|
11. | A* 2023-08-17 17:44:44 hiroto42 <...address hidden...> | |
Comments: | 誰かが自分より優れているときに使われる「悔しい」というのは妬む = to envy というのが適切だと思います。 |
|
Diff: | @@ -30,0 +31 @@ +<gloss>envious</gloss> |
|
10. | A 2022-02-22 05:54:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Done. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -18,4 +18,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>くちおしい</reb> -<re_restr>口惜しい</re_restr> |
|
9. | A* 2022-01-29 08:26:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 悔しい 1908510 口惜しい 45087 くちおしい 418 mk says 口惜しい is やや古い言い方 - and 口惜しい is an rK for くやしい, but of not for くちおしい. Could we split out くちおしい into it's own entry with a [dated] tag and tag 口惜しい in this entry as rK? |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[adj-na,n]
▶ sensuously beautiful ▶ seductively beautiful ▶ voluptuous |
2. | A 2021-09-30 10:41:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-09-30 05:17:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 艶美 7364 婉美 52 GG5: 艶美 - sensuous [seductive] beauty; voluptuousness. ~な sensuously [seductively] beautiful; voluptuous. 婉美 - elegant beauty; charm. ~な elegantly beautiful; charming; fascinating. ルミナス has a similar sensuous/elegant differentiation. Daijs too. 艶美 7364 艶美は 130 艶美が 69 艶美な 1173 艶美の 762 |
|
Comments: | I think these two should probably be split. |
|
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>婉美</keb> @@ -16,2 +13,3 @@ -<gloss>beauty</gloss> -<gloss>charm</gloss> +<gloss>sensuously beautiful</gloss> +<gloss>seductively beautiful</gloss> +<gloss>voluptuous</gloss> |
1. |
[adj-i]
[uk]
▶ disappointing (end, result, etc.) ▶ sad ▶ miserable ▶ tragic ▶ fleeting ▶ transient |
6. | A 2021-09-30 20:02:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it's a separate sense. あえない means something like "disappointingly fragile/fleeting". |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>disappointing</gloss> +<gloss>disappointing (end, result, etc.)</gloss> @@ -24,4 +23,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&adj-i;</pos> -<misc>&uk;</misc> |
|
5. | A* 2021-09-26 02:46:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. Koj/Daijr split the senses. |
|
Comments: | No-one splits but I wonder about fleeting/transient being in a separate sense. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,3 @@ +<gloss>disappointing</gloss> +<gloss>sad</gloss> +<gloss>miserable</gloss> @@ -20,0 +24,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&adj-i;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>fleeting</gloss> +<gloss>transient</gloss> |
|
4. | A 2015-06-04 09:25:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-06-02 06:17:56 luce | |
Refs: | n-grams (40:1) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2012-07-21 01:01:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm reluctant to chop out the あえない, etc. readings. Many kanwas have them, although 広辞苑 only has あえて. One day I hope to align the readings and meanings, and that will group あえて with the positive ones and あえない with the negative. The original 訓読み was あう (i.e. ふ), but now the negative base only is used. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-f,n]
▶ tear-inducing
|
11. | A 2021-09-30 11:39:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 催涙 62743 催涙を 29 催涙が 49 |
|
Comments: | We could probably drop n. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<xref type="see" seq="1292260">催涙ガス・さいるいガス</xref> +<xref type="see" seq="1292260">催涙ガス</xref> |
|
10. | A 2021-09-30 01:58:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 催涙 62743 催涙スプレー 32865 催涙ガス 11988 催涙弾 9776 催涙の 45 |
|
Comments: | I have to agree. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&adj-f;</pos> |
|
9. | A* 2021-09-29 14:32:38 Opencooper | |
Refs: | ngrams |
|
Comments: | Looks like adj-f to me? My refs (gg5, smk) have compounds as examples. |
|
8. | A 2021-09-29 11:34:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-09-29 08:44:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | PoS gloss agreement 催涙のガス No matches 催涙ガス 11988 |
|
Comments: | Should we treat this as a noun instead? or adj-f? |
|
Diff: | @@ -18,3 +18 @@ -<gloss>lacrimator</gloss> -<gloss>dacryagogue</gloss> -<gloss>tear-inducing agent</gloss> +<gloss>tear-inducing</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ change of course ▶ changing direction |
|
2. |
(転進 only)
[n,vs,vi]
[obs]
《used in place of 退却 by the Imperial Japanese Army during WWII》 ▶ shifting position (of retreating forces) ▶ retreat |
4. | A 2022-07-09 13:11:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -26,0 +28 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2021-09-30 11:06:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26,0 +27 @@ +<misc>&obs;</misc> |
|
2. | A 2021-05-10 21:33:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-10 20:15:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, prog |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,10 @@ -<gloss>changing course or direction</gloss> -<gloss>shifting position</gloss> +<gloss>change of course</gloss> +<gloss>changing direction</gloss> +</sense> +<sense> +<stagk>転進</stagk> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<s_inf>used in place of 退却 by the Imperial Japanese Army during WWII</s_inf> +<gloss>shifting position (of retreating forces)</gloss> +<gloss>retreat</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ blood donation |
2. | A 2021-11-18 00:41:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2021-09-30 11:50:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>donation of blood</gloss> +<gloss>blood donation</gloss> |
1. |
[n]
▶ lace-up boots |
4. | A 2021-11-29 15:04:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I agree |
|
Diff: | @@ -19,4 +18,0 @@ -<r_ele> -<reb>へんじょうか</reb> -<re_restr>編上靴</re_restr> -</r_ele> @@ -24 +19,0 @@ -<stagr>あみあげぐつ</stagr> @@ -27,7 +21,0 @@ -</sense> -<sense> -<stagr>へんじょうか</stagr> -<pos>&n;</pos> -<misc>&obs;</misc> -<s_inf>Imperial Japanese Army jargon</s_inf> -<gloss>(lace-up) military boots</gloss> |
|
3. | A* 2021-09-30 16:34:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | へんじょうか: daijs: 旧陸軍の兵用の軍靴。 koj: 旧陸軍で、軍用の編み上げ靴ぐつを音読して称したもの。 |
|
Comments: | I think we can consider へんじょういか a separate word. And because of the 2/3 rule, I believe it should be a separate entry. |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<stagr>あみあげぐつ</stagr> @@ -25 +25,0 @@ -<s_inf>へんじょうか was primarily an Imperial Japanese Army term for "military boots"</s_inf> @@ -26,0 +27,7 @@ +</sense> +<sense> +<stagr>へんじょうか</stagr> +<pos>&n;</pos> +<misc>&obs;</misc> +<s_inf>Imperial Japanese Army jargon</s_inf> +<gloss>(lace-up) military boots</gloss> |
|
2. | A 2010-08-20 19:17:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-19 10:26:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | merging in new submission and another entry |
|
Diff: | @@ -5,0 +5,3 @@ +<keb>編上靴</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -6,0 +9,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>編上げ靴</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>編み上靴</keb> @@ -10,0 +19,4 @@ +<r_ele> +<reb>へんじょうか</reb> +<re_restr>編上靴</re_restr> +</r_ele> @@ -12,0 +25,1 @@ +<s_inf>へんじょうか was primarily an Imperial Japanese Army term for "military boots"</s_inf> |
1. |
[n]
▶ impeller ▶ (turbine) runner ▶ vaned wheel |
2. | A 2021-09-30 11:33:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>impeller (turbine)</gloss> -<gloss>runner</gloss> +<gloss>impeller</gloss> +<gloss>(turbine) runner</gloss> |
|
1. | A* 2021-09-29 23:06:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典, etc. |
|
Comments: | Tidying. Came up on the Honyaku list. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>(turbine's) impeller</gloss> +<gloss>impeller (turbine)</gloss> +<gloss>runner</gloss> +<gloss>vaned wheel</gloss> |
1. |
[n]
▶ native of Kyoto |
2. | D 2021-09-30 16:50:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | D* 2021-09-30 11:34:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | a+b |
1. |
[n]
▶ continuation ▶ rest (of the story, work, etc.) ▶ next installment ▶ sequel |
|
2. |
[n]
▶ flow (e.g. of a piece of writing) ▶ pacing (of a story) |
|
3. |
[n-suf]
▶ succession (of) ▶ sequence ▶ series ▶ spell ▶ stretch ▶ streak ▶ run |
6. | A 2021-09-30 01:54:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Years ago I would have made it "next installment (instalment)" to try and handle reverse searches better. I think it's not such an issue now. I'm more concerned that we use internationalized terms. |
|
5. | A* 2021-09-29 17:38:34 | |
Comments: | If you go by frequency, the UK spelling will lose out every time |
|
4. | A 2021-09-29 08:04:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | installment 2192474 instalment 503732 next installment 118958 next instalment 19126 |
|
3. | A* 2021-09-29 02:25:02 Chase Colburn <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure which is preferred but American English uses "installment" |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>next instalment</gloss> +<gloss>next installment</gloss> |
|
2. | A 2019-02-27 22:37:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v1,vi]
《usu. 〜た/て》 ▶ to be foolish ▶ to be stupid ▶ to be ridiculous |
4. | A 2021-10-01 02:19:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 馬鹿げる 73 馬鹿げた 122963 馬鹿げて 39697 ばかげる 52 ばかげた 40359 ばかげて 17703 バカげた 27038 バカげて 8813 GG5: ばかげた foolish; stupid; idiotic; daft; inane; 《口》 goofy; 〔途方もない〕 absurd; ridiculous; nonsensical; unreasonable |
|
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>to look foolish</gloss> +<s_inf>usu. 〜た/て</s_inf> +<gloss>to be foolish</gloss> @@ -18,0 +20 @@ +<gloss>to be ridiculous</gloss> |
|
3. | A* 2021-09-30 12:44:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 馬鹿げた話 is comnon (and thr examplr in daijs, daijr) "to look foolish" doesn't really fit that |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>to be stupid</gloss> |
|
2. | A 2015-07-26 22:58:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-07-26 15:47:53 luce | |
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>バカげる</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
1. |
[exp]
[id]
▶ thinking so highly of someone that you are blind to their faults ▶ thinking the sun shines out of someone's eyes ▶ being the apple of one's eye ▶ loving someone dearly |
7. | A 2021-10-14 10:19:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典: 目に入れても痛くない be the apple of one's eye; think the sun shines out of a person's eyes おばあさんは孫を目に入れても痛くないほどかわいがった. The old lady absolutely doted on her grandchild. | In the old lady's eyes, her grandchild could do no wrong. ルミナス: 末娘は*目に入れても痛くないほどかわいい My youngest daughter is the apple of my eye. |
|
Comments: | Putting those ones back. I don't accept that those JEs are wrong. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<gloss>thinking the sun shines out of someone's eyes</gloss> +<gloss>being the apple of one's eye</gloss> |
|
6. | A* 2021-09-30 06:57:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | saw this comment on reddit: "In my experience on Jisho the only definition that has been entirely wrong is the definition for: 目に入れても痛くない Which is defined by Jisho (jmdict) as thinking the sun shines out of someone's eyes being the apple of one's eye loving someone dearly Here's the J-J definition: めにいれてもいたくない 【目に入れても痛くない】 普通、異物が目に入ると痛くてたまらないものだが、溺愛(デキアイ)する者の場合はかわいさが先立ち、何でも無 批判に受け入れる、という形容。 Assuming you can understand the J-J definition, your reaction to the jmdict definition should be "wtf, neither the meaning, the nuance, or the usage, is described at all"." I don't agree with the poster, I don't think our glosses are actually wrong and I don't think the "nuance" described in the J-J definition of "normally when you put something in your eye it hurts, but..." is necessary, but this part "何でも無批判に受け入れる" should maybe be worked in there somehow. There's probably No need to use eye-based glosses either considering the Japanese usage is so different. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16 @@ -<gloss>thinking the sun shines out of someone's eyes</gloss> -<gloss>being the apple of one's eye</gloss> +<gloss>thinking so highly of someone that you are blind to their faults</gloss> |
|
5. | A 2018-01-09 22:48:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
4. | A 2013-04-15 13:02:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 126 Google hits. I don't mind it as an alternative. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>目にいれてもいたくない</keb> |
|
3. | A* 2013-04-15 11:31:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | only 111 hits on bing. "目に入れてもいたくない" -”目に入れても痛くない" also only gets 900 hits. |
|
Diff: | @@ -6,3 +6,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>目にいれてもいたくない</keb> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[yoji]
▶ a drop in the bucket (ocean) ▶ a small fraction (of) ▶ trifle |
4. | D 2021-10-01 12:51:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/九牛一毛/ https://yoji.jitenon.jp/yojig/3222.html?getdata=九牛一毛 きゅうぎゅうのいちもう 77 きゅうぎゅういちもう No matches |
|
Comments: | I think it's always read きゅうぎゅうのいちもう, even when written 九牛一毛. I'll set up the merge. |
|
3. | A* 2021-09-30 11:26:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | ... or merge, possibly |
|
Diff: | @@ -9,3 +8,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>きゅうぎゅうのいちもう</reb> |
|
2. | A 2014-08-25 01:26:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
1. | A 2005-06-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[yoji]
▶ enjoyable (pleasant) feeling (atmosphere) |
5. | D 2021-10-15 00:54:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
4. | D* 2021-10-01 13:14:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we need this. It's in GG5 but it's A+B and uncommon. I don't think it's yoji. |
|
3. | A* 2021-09-30 11:31:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 享楽気分 51 not in other dics |
|
2. | A 2014-08-25 01:29:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
1. | A 2005-06-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
{food, cooking}
▶ noodles made in flat strips |
4. | A 2021-09-30 10:59:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | きし麺 9394 棊子麺 667 碁子麺 183 きしめん 280256 |
|
3. | A 2012-06-24 12:23:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-24 10:18:41 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | * Add mazegaki きし麺 – quite common (Google hits). * [fld=food] (Heard word today.) |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>きし麺</keb> +</k_ele> @@ -15,0 +18,1 @@ +<field>&food;</field> |
|
1. | A 2006-07-09 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ Kyūan era (1145.7.22-1151.1.26) |
3. | A 2021-09-30 11:16:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2017-08-16 07:39:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fixing. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Kyuuan era (1145.7.22-1151.1.26)</gloss> +<gloss>Kyūan era (1145.7.22-1151.1.26)</gloss> |
|
1. | A 2006-07-09 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ Kyūju era (1154.10.28-1156.4.27) |
3. | A 2021-09-30 11:16:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2017-09-20 05:19:43 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Kyuuju era (1154.10.28-1156.4.27)</gloss> +<gloss>Kyūju era (1154.10.28-1156.4.27)</gloss> |
|
1. | A 2006-07-09 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ Kyōwa era (1801.2.5-1804.2.11) |
3. | A 2021-09-30 11:30:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2017-09-21 14:05:52 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Kyouwa era (1801.2.5-1804.2.11)</gloss> +<gloss>Kyōwa era (1801.2.5-1804.2.11)</gloss> |
|
1. | A 2006-07-09 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,n]
[hist]
▶ Kyōhō Reforms (1736 economic reforms) |
7. | A 2021-10-15 10:57:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | my bad. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>the Kyōhō Reforms (1736 economic reforms)</gloss> +<gloss>Kyōhō Reforms (1736 economic reforms)</gloss> |
|
6. | A 2021-09-30 11:29:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
5. | A 2019-03-26 00:04:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-03-25 12:31:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12,2 +13 @@ -<gloss>Kyouhou Reforms</gloss> -<gloss g_type="expl">economic reforms introduced in 1736</gloss> +<gloss>the Kyōhō Reforms (1736 economic reforms)</gloss> |
|
3. | A 2011-05-25 03:52:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ excess of fold beyond the stitching seam |
3. | D 2021-09-30 23:19:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hits mostly from here. |
|
2. | D* 2021-09-30 11:02:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | きせ分 No matches 被せ分 No matches |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ companion ▶ accompaniment |
3. | A 2021-09-30 23:10:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-09-30 11:56:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adj-f;</pos> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,n]
▶ corporate social responsibility ▶ CSR |
2. | A 2021-09-30 11:35:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
《esp. 胸がきゅん(と)なる》 ▶ with a pitter-patter ▶ choked up (with emotion) ▶ heart-wringing ▶ momentary tightening of one's chest caused by powerful feelings (e.g. parting with a loved one)
|
7. | A 2021-10-02 03:09:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hmm Maybe they help with context. |
|
6. | A* 2021-09-30 11:15:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | if "with a pitter-patter" is accepted, I think maybe all other glosses could go. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>with a pitter-patter</gloss> |
|
5. | A 2017-07-06 11:16:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-07-03 07:55:21 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>キュン</reb> |
|
3. | A 2012-03-27 05:58:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
{food, cooking}
▶ kinako mochi ▶ [expl] mochi sprinkled with sweetened soy flour
|
5. | A 2021-10-01 02:57:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-09-30 11:03:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<field>&food;</field> @@ -23 +24,2 @@ -<gloss>mochi sprinkled with sweetened soy flour</gloss> +<gloss>kinako mochi</gloss> +<gloss g_type="expl">mochi sprinkled with sweetened soy flour</gloss> |
|
3. | A 2017-02-09 00:50:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
2. | A* 2017-02-09 00:03:07 Mark Mino <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>mochi sprinkled with soy flour</gloss> +<gloss>mochi sprinkled with sweetened soy flour</gloss> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,n]
▶ financially ruining oneself by buying too many clothes (as a fabled tendency of the people of Kyoto)
|
4. | A 2021-09-30 11:31:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
3. | A 2011-05-08 08:29:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-05-08 07:55:22 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Link to short form |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,2 @@ +<xref type="see" seq="1701140">着倒れ</xref> +<xref type="see" seq="1701140">着倒れ</xref> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,n]
▶ nine-tailed fox ▶ [expl] old, golden-furred fox with nine tails and shapeshifting powers used to fool humans; orig. a Chinese mystical beast whose appearance was considered auspicious
|
7. | A 2021-10-08 16:16:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-10-07 23:14:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss g_type="expl">old, golden-furred fox with nine tails and shapeshifting powers used to fool humans; orig. a Chinese mystical beast that was considered auspicious</gloss> +<gloss g_type="expl">old, golden-furred fox with nine tails and shapeshifting powers used to fool humans; orig. a Chinese mystical beast whose appearance was considered auspicious</gloss> |
|
5. | A* 2021-10-03 13:49:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj daij |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,3 @@ -<xref type="see" seq="2208350">天狐</xref> -<gloss>nine-tailed fox spirit (powerful mystical being)</gloss> +<xref type="see" seq="2426110">妖狐</xref> +<gloss>nine-tailed fox</gloss> +<gloss g_type="expl">old, golden-furred fox with nine tails and shapeshifting powers used to fool humans; orig. a Chinese mystical beast that was considered auspicious</gloss> |
|
4. | A 2021-10-03 06:32:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
3. | A* 2021-10-01 01:16:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | "Kitsune" seems to be anime/manga slang in English. The Japanese word "きつね" is not defined as "fox spirit" in any of the kokugos. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ cavities in the frame of a door used as part of a pivot hinge
|
|||||
2. |
[n]
[arch]
▶ door |
6. | A 2021-09-30 16:54:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo marks that sense as 〔古〕. |
|
5. | A* 2021-09-27 23:38:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Although "door" is in GG5 and kokugos, I have been assured by a couple of Japanese people that とぼそ is not used with that meaning any more. It is probably appropriate to reinstate the "arch". |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
4. | A 2012-09-12 04:27:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-09-12 04:18:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, gg5 |
|
Diff: | @@ -14,1 +14,0 @@ -<misc>&arch;</misc> |
|
2. | A 2012-09-12 04:17:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="2221960">枢・くるる</xref> -<xref type="see" seq="2221960">枢・くるる</xref> +<xref type="see" seq="2221960">枢・くるる・1</xref> +<xref type="see" seq="2221960">枢・くるる・1</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-i]
[sl]
▶ both repellant and attractive at the same time ▶ both cute and disgusting |
2. | A 2021-09-30 11:06:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<pos>&adj-f;</pos> +<pos>&adj-i;</pos> @@ -25,3 +25,2 @@ -<misc>&col;</misc> -<gloss>being both repellant and attractive at the same time</gloss> -<gloss>being both cute and disgusting</gloss> +<gloss>both repellant and attractive at the same time</gloss> +<gloss>both cute and disgusting</gloss> |
|
1. | A 2007-12-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ nine ministers (of the ancient Chinese government) |
|||||
2. |
[n]
[hist]
▶ high-ranking court noble ▶ senior court official ▶ kugyō
|
4. | A 2022-03-12 19:42:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,5 @@ -<xref type="see" seq="2822700">公卿・くぎょう・1</xref> -<gloss>nobility</gloss> +<xref type="see" seq="2822700">公卿・1</xref> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>high-ranking court noble</gloss> +<gloss>senior court official</gloss> +<gloss>kugyō</gloss> |
|
3. | A 2021-09-30 11:22:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<misc>&arch;</misc> +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2014-09-03 05:07:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | fixing xref |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<xref type="see" seq="1273290">公卿・くぎょう</xref> +<xref type="see" seq="2822700">公卿・くぎょう・1</xref> |
|
1. | A 2008-02-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ low-ranking soldier |
|||||||
2. |
[n-suf,n]
[abbr]
▶ graduation
|
|||||||
3. |
[n-suf,n-pref]
[abbr]
▶ moving on (from) ▶ outgrowing (something)
|
|||||||
4. |
[n]
[abbr,hist]
▶ low-ranking samurai (1870-1872)
|
|||||||
5. |
[n]
[abbr]
▶ death (of a noble, etc.)
|
15. | A 2021-09-30 11:36:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo: 平成一〇年度の卒です |
|
Comments: | Meikyo has a noun example. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
14. | A* 2021-09-30 00:21:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr 「卒業」の略。「高校―」「昭和四九年―」 daijs「卒業」の略。「大―」 nikk 「A大学卒」「昭和六年卒」 Probably always n-suf/suf? |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&n-suf;</pos> |
|
13. | A 2021-09-30 00:15:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> @@ -31,0 +33 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
12. | A 2021-09-29 21:45:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2021-09-29 19:29:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting sense 2. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,7 @@ +<xref type="see" seq="1405890">卒業・1</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>graduation</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n-suf;</pos> +<pos>&n-pref;</pos> @@ -18,2 +24,0 @@ -<gloss>graduation</gloss> -<gloss>outgrowing</gloss> @@ -20,0 +26 @@ +<gloss>outgrowing (something)</gloss> |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n]
▶ September 11 attacks ▶ 9/11 |
3. | A 2021-09-30 16:50:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think its too recent to be hist. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>9/11</gloss> |
|
2. | A 2021-09-30 10:56:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | hist, right? |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>September 11th attacks</gloss> +<gloss>September 11 attacks</gloss> |
|
1. | A 2008-04-01 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ enterprise information portal ▶ EIP |
4. | A 2021-10-02 00:24:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-01 13:25:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs https://en.wikipedia.org/wiki/Enterprise_portal 企業情報ポータル 4251 企業ポータル 12686 社内ポータル 2615 エンタープライズポータル 632 |
|
Comments: | I think it's worth keeping. I suggest adding 企業ポータル as well. |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>Enterprise Information Portal</gloss> +<gloss>enterprise information portal</gloss> +<gloss>EIP</gloss> |
|
2. | D* 2021-09-30 11:36:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[col]
▶ cool or attractive expression (when posing for a photo) |
7. | A 2021-10-10 14:26:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-10-09 23:15:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | How about this? |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>facial expression one makes for a photo in order to look cool or attractive</gloss> +<gloss>cool or attractive expression (when posing for a photo)</gloss> |
|
5. | A* 2021-09-30 11:10:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think something this would be more accurate. Can still be improved |
|
Diff: | @@ -21,2 +21 @@ -<gloss>posed look (chic, sexy, sultry, etc.)</gloss> -<gloss g_type="expl">facial expression and orientation presented when being photographed</gloss> +<gloss>facial expression one makes for a photo in order to look cool or attractive</gloss> |
|
4. | A 2013-04-16 15:23:06 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-04-16 02:58:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (has only キメ顔 as "若者語") |
|
Comments: | I think these can be merged. |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>キメ顔</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +11,4 @@ +<reb>キメがお</reb> +<re_restr>キメ顔</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -9,0 +16,1 @@ +<re_restr>決め顔</re_restr> @@ -12,1 +20,0 @@ -<xref type="see" seq="2401670">キメ顔</xref> @@ -14,1 +21,2 @@ -<gloss>posed look (sexy face, etc.)</gloss> +<gloss>posed look (chic, sexy, sultry, etc.)</gloss> +<gloss g_type="expl">facial expression and orientation presented when being photographed</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ feeling of tension ▶ air of tension ▶ tension ▶ nervousness |
9. | A 2021-09-30 08:13:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Thank you for the correction. |
|
8. | A* 2021-09-30 07:55:10 | |
Comments: | discussed here: https://old.reddit.com/r/LearnJapanese/comments/nyx76a/ ritsume's, kazkylheky's, UltraFlyingTurtle's posts are interesting |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>nervousnesness</gloss> +<gloss>nervousness</gloss> |
|
7. | A 2021-09-30 03:25:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I thought about adding "sense of urgency" , but I think that's really stretching it. 緊張 is about tension, not urgency. Something being urgent may lead to tension, but that doesn't make it part of the set of meanings. |
|
6. | A* 2021-09-29 15:30:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Thank you for taking the time to argue your case, it is appreciated, as are your contributions to the project (something we're not always very good at making clear). The "best answer" in the hinativethread you linked to was in full: "Suppose you are a figure skater and about to do your performance. If you get too nervous, you cannot move smoothly and won't get a good result. That's how we say as 緊張. However, to concentrate on your performance with a sense of tension is important for a good result. That sense of tension is 良い緊張感, or we often say 良い意味での緊張感." The (apparently bilingual) person is still chosing to call this "positive" feeling a "sense of tension" in English. When I suggested I could imagine a US sportsman talk about a "good kind of nervousness", this is what I was referring to. I think the usage is basically the same in English. I disagree with your assessment that the current glosses fail to capture the meaning of いい意味での緊張感. I think "nervousness/sense of tension, in a positive sense" captures that usage quite well so I don't really see the need for additional glosses, let alone a separate sense. There's always room for improvement though and we might be able to refine sense 1. "sense of urgency" maybe fits in there, but I'm not really sure, the connotations of it feel slightly different to me. I'll let somebody else weigh in on that. |
|
5. | A* 2021-09-29 14:37:39 Jacob Albano <...address hidden...> | |
Comments: | Marcus: 良い緊張感 is not a phrase in and of itself. 良い is being used here to *specify* "the good kind of 緊張感"; they go on to say 良い意味での緊張感 which is obviously a complete descriptive phrase. My comments on 緊張感がない are relevant here as well. Jim: It seemed more helpful to me to add a new sense rather than adding the (positive) meanings from my suggestion into the (negative) sense we already have. 緊張感 is very much akin to テンション, in both its literal meaning and also the way it can be either positive or negative based on context; we have two separate senses for テンション that capture this. At the very least, this 良い意味での緊張感 is not captured at all by the existing sense for 緊張感. |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ nine shallow, one deep (ancient Chinese sexual technique) |
3. | A 2022-08-01 02:18:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Remove unsupported yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
2. | A 2021-09-30 11:25:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> +<misc>&yoji;</misc> |
|
1. | A 2009-04-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ impeller ▶ impellor |
3. | A 2021-09-30 21:01:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-09-30 11:28:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/インペラー インペラ 12587 インペラー 25822 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>インペラー</reb> +</r_ele> @@ -9,0 +13 @@ +<gloss>impellor</gloss> |
|
1. | A 2009-04-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[rare]
▶ flaw noise (in bearings) |
3. | A 2021-09-30 23:17:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Original references. 1. http://www.fing.edu.uy/iimpi/academica/grado/elemmaq/teorico/Ballscrews1.pdf 2. http://www.tec.nsk.com/weblibrary/library/Products/bearings/MC06-05 Sound and Vibration in Rolling Bearings.pdf 3. http://www.koyo.gr/files/cat203ex - Ball & Roller Bearings.pdf |
|
Comments: | From a translator - to do with bearings. May as well stay. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>きず音</keb> +<keb>傷音</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>傷音</keb> +<keb>きず音</keb> @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>flaw noise</gloss> +<misc>&obsc;</misc> +<gloss>flaw noise (in bearings)</gloss> |
|
2. | D* 2021-09-30 11:01:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | きず音 No matches 傷音 95 not in any dic no ideawhat it's supposed to mean |
|
1. | A 2009-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no,n]
{mathematics}
▶ one-to-many |
4. | A 2021-10-11 05:46:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Let's call it [math]. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<field>&math;</field> |
|
3. | A* 2021-09-30 10:25:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | What's the best tag for this? math? logic? |
|
2. | A* 2021-09-30 10:18:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the x-ref is needed (unless we also want to add one for 多対多 and 多対一). |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -15,2 +15,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<xref type="see" seq="1164560">1対1</xref> |
|
1. | A 2009-06-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ interference (esp. in horse racing)
|
4. | D 2021-11-01 10:21:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-09-30 03:58:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 進路妨害 10527 seems to mainly be used to mean "blocking traffic" |
|
2. | A* 2021-09-27 20:07:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Most of the top Google image results are not horse racing-related. I don't think this is needed. A+B. |
|
1. | A 2009-06-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[obs]
《Imperial Japanese Army jargon》 ▶ hardtack ▶ cracker ▶ hard biscuit
|
4. | A 2021-10-01 21:00:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-09-30 11:23:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<misc>&arch;</misc> -<s_inf>term used by the Imperial Japanese Army</s_inf> +<misc>&obs;</misc> +<s_inf>Imperial Japanese Army jargon</s_inf> |
|
2. | A 2010-08-02 22:29:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-02 20:51:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
1. |
[n]
《orig. jargon of the Imperial Japanese Army》 ▶ small shovel |
5. | A 2021-09-30 23:11:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-09-30 11:22:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<re_restr>円匙</re_restr> |
|
3. | A* 2021-09-30 11:21:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 円匙 571 円ぴ 60 |
|
Comments: | I don't think えんぴ can be considered irregular any more. It's the only reading in GG5 and NHKアクセント辞典. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,6 @@ +<k_ele> +<keb>円ぴ</keb> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>えんぴ</reb> +</r_ele> @@ -10,4 +15,0 @@ -<r_ele> -<reb>えんぴ</reb> -<re_inf>&ik;</re_inf> -</r_ele> @@ -16 +18 @@ -<s_inf>originally jargon of the Imperial Japanese Army</s_inf> +<s_inf>orig. jargon of the Imperial Japanese Army</s_inf> |
|
2. | A 2010-08-09 10:00:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-08 05:45:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
1. |
[exp]
[pol]
《sometimes considered incorrect; とんでもない(こと)です is preferable》 ▶ (it was) no bother at all ▶ not at all ▶ it was nothing
|
13. | A 2023-01-12 23:04:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Slitting. |
|
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>とんでもございません</reb> @@ -14,0 +12 @@ +<misc>&pol;</misc> |
|
12. | A 2021-10-08 10:50:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Interesting. |
|
11. | A* 2021-09-30 16:28:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://twitter.com/IIMA_Hiroaki/status/1387213173472653314 https://www.bunka.go.jp/seisaku/bunkashingikai/kokugo/hokoku/pdf/keigo_tosin.pdf "例えば、あの人のしていることはとんでもないことだ、と表現したい場合には 「あの方のなさっていることはとんでもございませんね 」などとは言えないが、「とんでもないことでございますね 」 などは普通に用いることができる。" |
|
Comments: | Indeed. I was reading a tweet written by a lexicographer about this the other day. He cites a keigo guide produced by the Council for Cultural Affairs in 2007. I've linked it above (see page 47). The guide also notes that it's fine to use とんでもございません/とんでもありません. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<s_inf>considered incorrect; とんでもない(こと)です is preferable</s_inf> +<s_inf>sometimes considered incorrect; とんでもない(こと)です is preferable</s_inf> @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>it was nothing</gloss> |
|
10. | A* 2021-09-30 03:13:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think とんでもありません/とんでもございません does not have all the same meanings as とんでもない does, I think it's just バイト敬語 for the "it was no bother at all sense." (prev sense 3) I also think とんでもありません and とんでもございません should be separate entries |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1008790">とんでもない・1</xref> +<xref type="see" seq="1008790">とんでもない・3</xref> @@ -14,22 +14,2 @@ -<gloss>unthinkable</gloss> -<gloss>unexpected</gloss> -<gloss>outrageous</gloss> -<gloss>offensive</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&exp;</pos> -<xref type="see" seq="1008790">とんでもない・2</xref> -<misc>&col;</misc> -<gloss>absolutely not!</gloss> -<gloss>not at all!</gloss> -<gloss>far from it!</gloss> -<gloss>impossible!</gloss> -<gloss>preposterous!</gloss> -<gloss>what a thing to say!</gloss> -<gloss>no way!</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&exp;</pos> -<xref type="see" seq="1008790">とんでもない・3</xref> -<gloss>don't mention it</gloss> -<gloss>you're welcome</gloss> +<gloss>(it was) no bother at all</gloss> +<gloss>not at all</gloss> |
|
9. | A 2019-12-29 00:42:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<s_inf>considered incorrect; とんで もない(こと)です is preferable</s_inf> +<s_inf>considered incorrect; とんでもない(こと)です is preferable</s_inf> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
{video games}
Source lang:
eng(wasei)
▶ visual novel ▶ [expl] interactive fiction video game featuring a text-based story and mostly static graphics
|
12. | A 2021-09-30 01:30:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2021-09-29 22:52:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Visual_novel https://ja.wikipedia.org/wiki/ビジュアルノベル "単にノベルゲームとも呼ばれる" ビジュアルノベル 13087 ノベルゲーム 34255 |
|
Comments: | I think we should explain what it is. They're not common in the West. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<xref type="see" seq="2830121">ノベルゲーム</xref> +<field>&vidg;</field> @@ -19 +21,2 @@ -<gloss>visual novel (genre of computer games)</gloss> +<gloss>visual novel</gloss> +<gloss g_type="expl">interactive fiction video game featuring a text-based story and mostly static graphics</gloss> |
|
10. | A 2020-08-14 03:21:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, I should have looked at it more closely. I was simply changing the order. |
|
9. | A* 2020-08-13 22:32:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Would usu not have exp at all, would it? |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<pos>&exp;</pos> |
|
8. | A 2020-08-13 05:17:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -18 +18,0 @@ -<pos>&exp;</pos> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
▶ best friend ▶ very close friend |
4. | A 2021-09-30 03:19:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Reverso, Eijiro |
|
Comments: | Almost all matches are on "best friend" |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>very best friend</gloss> -<gloss>extremely close friend</gloss> +<gloss>best friend</gloss> +<gloss>very close friend</gloss> |
|
3. | A* 2021-09-29 13:30:08 | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>best friend</gloss> -<gloss>close friend</gloss> +<gloss>very best friend</gloss> +<gloss>extremely close friend</gloss> |
|
2. | A 2011-07-01 01:50:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://d.hatena.ne.jp/keyword/���ͧ JWN |
|
1. | A* 2011-07-01 00:11:03 | |
Refs: | Eijiro |
1. |
[n]
▶ Short-Term Economic Survey of Enterprises in Japan (Bank of Japan's quarterly economic survey) ▶ Tankan survey
|
5. | A 2021-10-01 21:13:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-10-01 13:33:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.boj.or.jp/en/statistics/outline/exp/tk/data/extk04a.pdf |
|
Comments: | "quarterly" is just a descriptor. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="2653700">日銀短観・にちぎんたんかん</xref> -<gloss>the Bank of Japan's Quarterly Short-term Economic Survey of Principal Enterprise in Japan</gloss> +<xref type="see" seq="2653700">日銀短観</xref> +<gloss>Short-Term Economic Survey of Enterprises in Japan (Bank of Japan's quarterly economic survey)</gloss> |
|
3. | A* 2021-09-30 11:37:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>the Bank of Japan's quarterly Short-term Economic Survey of Principal Enterprise in Japan</gloss> +<gloss>the Bank of Japan's Quarterly Short-term Economic Survey of Principal Enterprise in Japan</gloss> |
|
2. | A 2011-09-19 02:09:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-19 02:01:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, Eijiro |
1. |
[n,vs]
[joc,sl]
▶ dying of cuteness ▶ dying from seeing something that makes one's heart go pitter-patter
|
5. | A 2021-10-01 01:43:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-10-01 00:38:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>dying from seeing something that makes one's heart go pitter- patter</gloss> +<gloss>dying from seeing something that makes one's heart go pitter-patter</gloss> |
|
3. | A* 2021-09-30 11:13:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,3 +22,4 @@ -<misc>&col;</misc> -<gloss>one's chest tightening up (from emotion) so much that one feels one's heart might stop</gloss> -<gloss>"dying of cuteness"</gloss> +<misc>&joc;</misc> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>dying of cuteness</gloss> +<gloss>dying from seeing something that makes one's heart go pitter- patter</gloss> |
|
2. | A 2012-08-23 02:43:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +21,1 @@ +<xref type="see" seq="2178870">きゅん</xref> |
|
1. | A* 2012-08-19 07:55:34 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.practical-japanese.com/2011/01/blog-post_4901.html http://zokugo-dict.com/07ki/kyunsini.htm http://dic.pixiv.net/a/キュン死 |
1. |
[n]
[hist]
▶ Japanese war tuba ▶ [expl] pre-radar acoustic locator used by the Imperial Japanese Army |
3. | A 2021-09-30 11:18:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2014-11-03 07:57:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Japanese war tuba, "large air sound detector ninety formula", name applied to Imperial Japanese Army acoustic locator used before the invention of radar.</gloss> +<gloss>Japanese war tuba</gloss> +<gloss g_type="expl">pre-radar acoustic locator used by the Imperial Japanese Army</gloss> |
|
1. | A* 2014-11-02 20:34:07 James Rose <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/九〇式大聴音機 http://en.wikipedia.org/wiki/War_tuba |
1. |
[n,vs,vi]
▶ temporary closure (of a park, zoo, kindergarten, etc.) |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ closing for the day |
6. | A 2022-02-04 02:24:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -13,0 +15,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2021-09-30 23:39:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -12 +13 @@ -<gloss>closing for the day (of a park, zoo, kindergarten, etc.)</gloss> +<gloss>temporary closure (of a park, zoo, kindergarten, etc.)</gloss> |
|
4. | A 2021-09-30 23:11:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-09-30 11:41:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>temporary closure (park, zoo, kindergarten, etc.)</gloss> +<gloss>closing for the day (of a park, zoo, kindergarten, etc.)</gloss> +<gloss>closing for the day</gloss> |
|
2. | A 2015-02-15 21:47:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 (both say ...など) |
|
Comments: | Anything that is ...園. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>temporary closure of a park, zoo or kindergarten</gloss> +<gloss>temporary closure (park, zoo, kindergarten, etc.)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{video games}
Source lang:
eng(wasei) "novel game"
▶ visual novel ▶ [expl] interactive fiction video game featuring a text-based story and mostly static graphics
|
5. | A 2021-09-30 10:27:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ノベルゲーム 34255 ビジュアルノベル 13087 I think the xref should only point from there to here. |
|
4. | A 2021-09-30 10:12:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<pos>&exp;</pos> -<xref type="see" seq="2830132">サウンドノベル</xref> +<xref type="see" seq="2611110">ビジュアルノベル</xref> +<field>&vidg;</field> @@ -16,2 +16 @@ -<gloss>sound novel</gloss> -<gloss>interactive game resembling a mixed-media novel and featuring mostly static graphics</gloss> +<gloss g_type="expl">interactive fiction video game featuring a text-based story and mostly static graphics</gloss> |
|
3. | A 2016-09-01 04:49:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<lsource ls_wasei="y">novel game</lsource> |
|
2. | A 2016-09-01 04:45:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ノベル・ゲーム</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +12,2 @@ +<pos>&exp;</pos> +<xref type="see" seq="2830132">サウンドノベル</xref> @@ -9,0 +15,2 @@ +<gloss>sound novel</gloss> +<gloss>interactive game resembling a mixed-media novel and featuring mostly static graphics</gloss> |
|
1. | A* 2016-08-31 14:46:17 Scott | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ビジュアルノベル |
1. |
[n]
[yoji]
▶ losing weight and becoming bony because of grief |
6. | A 2021-10-03 06:22:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 三省堂 新明解四字熟語辞典 : 悲しみのあまりやせ細り、骨ばかりになること。 |
|
Comments: | I preferred the earlier version. Resubmit with reasons. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>losing weight because of grief</gloss> +<gloss>losing weight and becoming bony because of grief</gloss> |
|
5. | A* 2021-09-30 09:59:52 | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>losing weight and becoming bony because of grief</gloss> +<gloss>losing weight because of grief</gloss> |
|
4. | A 2021-04-29 23:22:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed. |
|
3. | A* 2021-04-29 15:04:00 <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/哀毀骨立/ |
|
Comments: | Fixed incorrect reading. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>あいきこくりつ</reb> +<reb>あいきこつりつ</reb> |
|
2. | A 2018-01-26 01:08:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/leaf/idiom/哀毀骨立/m0u/ (新明解四字熟語辞典) |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Suffering a lot and getting skinny because of it.</gloss> +<misc>&yoji;</misc> +<gloss>losing weight and becoming bony because of grief</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ day on which a park (or kindergarten, zoo, etc.) is closed |
3. | A 2021-09-30 11:42:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>day on which a park (kindergarten, zoo, etc.) is closed</gloss> +<gloss>day on which a park (or kindergarten, zoo, etc.) is closed</gloss> |
|
2. | A 2018-12-09 12:34:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed |
|
1. | A* 2018-12-09 01:18:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 休園日 25283 cf 休館日 375034 休業日 1830302 (already entries) |
|
Comments: | Worth having because this is precisely the type of word a foreigner (e.g. a tourist) is likely to look up |
1. |
[n]
▶ rancher ▶ cattleman ▶ person who owns or runs a ranch |
4. | A 2021-09-30 03:14:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-09-29 21:12:12 Opopito | |
Refs: | ぼくじょうぬし 小学館 プログレッシブ和英中辞典 第4版 https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/牧場主/ 小学館 和伊中辞典 2版 https://kotobank.jp/jaitword/牧場 Random House https://books.google.com/books?id=_zDo5wa2tzoC&pg=PA548&dq="bokujonushi" ぼくじょうしゅ 和西・西和対訳 実用・畜産用語集 第5版 https://openjicareport.jica.go.jp/870/870/870_000_11836707.html |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ぼくじょうぬし</reb> +</r_ele> |
|
2. | A 2019-06-30 21:52:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>cattleman</gloss> |
|
1. | A* 2019-06-29 18:32:29 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | eij, 新和英中辞典 g n-grams: 牧場主 37102 |
1. |
[n]
[sl]
▶ parent lottery (i.e. not being able to choose one's parents) ▶ one's circumstances or prospects in life being determined by one's parents
|
10. | A 2022-01-06 05:06:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hmm. I guess so. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="2709780">ガチャ・3</xref> +<xref type="see" seq="2709780">ガチャ・2</xref> |
|
9. | A* 2022-01-05 22:24:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Is it not better to link to the toy capsule sense? The new "lottery" sense of ガチャ derives from neologisms like 親ガチャ, not the other way round, so an x-ref to that sense doesn't really explain anything. |
|
8. | A 2021-12-24 08:17:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="2709780">ガチャ・2</xref> +<xref type="see" seq="2709780">ガチャ・3</xref> |
|
7. | A 2021-10-03 04:11:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think so. |
|
6. | A* 2021-10-03 00:59:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | Tweets: "親ガチャがハズレると多くの負債を抱えることもあるが、それが全てでは無い。" "人生上手くいってる奴は親ガチャが当たっただけ" "小室圭は親ガチャ失敗したけど頑張ってるだろ!" "親ガチャを無くすためにも、相続税100%、資産に対して課税、保育園は0歳から無償化とかで良いと思う" "親ガチャはあるけど、責任は親を突き詰めると「裕福な者以外、子育てするな。」になっていく。" https://www.itmedia.co.jp/business/articles/2109/28/news039.html やはり、人生は“親ガチャ”で決まってしまうのか |
|
Comments: | I agree with Marcus. Without noun glosses, it's difficult to make sense of some of the above sentences. Does this work? |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>you can't choose your parents</gloss> +<gloss>parent lottery (i.e. not being able to choose one's parents)</gloss> +<gloss>one's circumstances or prospects in life being determined by one's parents</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[exp]
▶ so what? ▶ what of it? ▶ and? ▶ why do you ask?
|
9. | A 2021-10-02 02:10:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess that's OK. |
|
8. | A* 2021-09-30 08:42:40 | |
Comments: | it needs to cover exchanges like these: "あのさ、ダンスできるか?" "いいえ。それがなにか?" "頼政の姿を見かけなかったかい?" "旦那様ですか・・・特に見ていませんが、それが何か?" |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>why do you ask?</gloss> |
|
7. | A 2021-09-30 03:31:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,5 +9,0 @@ -<sense> -<pos>&exp;</pos> -<xref type="see" seq="1188270">何か・なにか・1</xref> -<gloss g_type="lit">what it is</gloss> -</sense> |
|
6. | A* 2021-09-24 21:03:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree with Marcus. An EJ dictionary wouldn't include a "上に何が..." sense for "what's up?" just to cover usage like "what's up there?" Also, "what it is" isn't so much a separate sense as a different parsing of the words. The "so what?" meaning is more interesting but I'm not sure it's needed as an entry. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<gloss>what is it?</gloss> @@ -19,0 +19,2 @@ +<gloss>what of it?</gloss> +<gloss>and?</gloss> |
|
5. | A* 2021-09-23 09:44:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think that first sense belongs here. When it comes to literal and other meanings of expressions that aren't included in other dictionaries, I think we probably err on the side of inclusion a little too often. Sometimes we have to trust that users will understand that an expression can be a set phrase while also have another meaning if it appears in another context, that isn't really worth noting. I'd be ok with just deleting this too. |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[exp]
[uk,sl]
《orig. ksb て-inflection of 言う》 ▶ that said ▶ that being said |
5. | A 2021-10-29 00:37:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | How's this? |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<s_inf>irreg. て-inflection of 言う</s_inf> +<s_inf>orig. ksb て-inflection of 言う</s_inf> |
|
4. | A* 2021-10-21 22:20:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | How's this? I don't think the xref is needed. It would be good to get closure on this. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<s_inf>irreg. て-inflection of 言う</s_inf> |
|
3. | A* 2021-09-30 04:01:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Read the rest of the Nikkei article, apparently the intonation is not the same as in ksb: "SNSを介して広がったことの裏付けとなり得るのがアクセントだ。関西で使われる「言うて」は1音目の「ゆ」が高いのに対し、若者言葉のゆうてには 高い音がない。字面だけがネットで広まり、独自のアクセントで読みあげられるようになった。" interesting/odd |
|
2. | A* 2021-09-30 03:45:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.nikkei.com/article/DGXMZO50734640Y9A001C1AA1P00/ "「ゆうて」という言葉をご存じだろうか。「そうは言っても」との意味を持つ若者言葉で、関西弁から派生した表現である可能性が高い。最近は関西弁の影響を受け た若者言葉が増えているとされる。理由を探った。 東京都出身の記者(27)がゆうてを初めて耳にしたのは大学生のころ。友人たちが多用するようになって面食らった。「あした提出の課題、全然終わってない」「ゆ うてオールすればワンチャンいける(そうは言っても徹夜して頑張れば何とかなる)」。自分が使うには抵抗を感じたものの、いまではすっかり聞き慣れてしまっ た。" |
|
Comments: | I'm not sure the filler note is needed (based on the description in the Nikkei article) I'm a little "weirded out" by this (for lack of a better word) because ゆうて is orig. Kansai-ben of 言って, something I hear often, but I've never heard it used like described above. I don't want to add every single sense from 言う and try and give them conjugated glosses, what a nightmare of an entry that'd be, but if we allowed for entries without definitions (which I think is planned for JMdict 2.0?) I'd like to add a sense that looked something like this: [1][exp][ksb] [note="te-conjugation of 言う][see=言う] (where the xref is to all senses of いう) |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_nokanji/> @@ -17 +17,0 @@ -<s_inf>oft. used as a filler word</s_inf> |
|
1. | A* 2021-09-23 05:25:22 Opencooper | |
Refs: | * jitsuyō: https://www.weblio.jp/content/ゆうて |
1. |
[n]
《followed by Xに当たる》 ▶ everywhere you turn, you'll find X ▶ there's so many X |
3. | D 2021-09-30 03:34:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's a valid expression but the database isn't really equipped to deal with entries like this. Just including half of it is kind of weird. |
|
2. | D* 2021-09-23 22:15:17 | |
1. | A* 2021-09-23 12:49:01 | |
Refs: | https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1092485430 |
1. |
[n]
▶ 2025 digital cliff ▶ [expl] looming problem of antiquated systems and shortage of human resources in IT |
5. | A 2023-11-29 06:55:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | (exp,n) adjustment -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&exp;</pos> |
|
4. | A 2021-09-30 03:29:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 20-ish tweets past week. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss g_type="expl">alleged looming problem of antiquated IT systems</gloss> +<gloss g_type="expl">looming problem of antiquated systems and shortage of human resources in IT</gloss> |
|
3. | A* 2021-09-26 06:46:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://medium.com/tokyo-fintech/japans-2025-digital-cliff-48dbb838fb27 https://www.meti.go.jp/english/press/2018/0907_004.html |
|
Comments: | Hmm. Lots of WWW hits. Maybe worth keeping for a while at least. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12 +13,2 @@ -<gloss>problem that the existing IT systems used by many companies become old, which makes them less competitive and causes economic loss</gloss> +<gloss>2025 digital cliff</gloss> +<gloss g_type="expl">alleged looming problem of antiquated IT systems</gloss> |
|
2. | D* 2021-09-26 03:36:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | This expression was used in a report by 経産省: https://www.meti.go.jp/shingikai/mono_info_service/digital_transformation/20180907_report.html DXレポート ~ITシステム「2025年の崖」克服とDXの本格的な展開~ most mentions of the word seem to quote this report. I'm not convinced this really belongs in a dictionary. |
|
1. | A* 2021-09-26 00:01:22 solo_han | |
Refs: | https://web-wwc.com/blog/8607/ |
|
Comments: | 「2025年の崖」とは、多くの企業で使われている既存のITシステムが古くなることによって、企業の競争力が低下し、経済損失をもたらす問題のことです |
1. |
[n]
▶ (making a) print with a female body
|
2. | A 2021-09-30 07:40:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Needed a little expansion, IMO. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>female body print</gloss> +<xref type="see" seq="1233170">魚拓・1</xref> +<xref type="see" seq="1233170">魚拓・1</xref> +<gloss>(making a) print with a female body</gloss> |
|
1. | A* 2021-09-26 07:27:58 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/女拓 https://www.ecosia.org/images?q=女拓 |
1. |
[n]
▶ street food |
4. | A 2021-09-30 06:08:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Street_food - "Street food consists of ready-to-eat foods or drinks sold by a hawker, or vendor, in a street or other public place, such as at a market or fair." |
|
Comments: | I think that was enough. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>food stall food</gloss> |
|
3. | A* 2021-09-29 17:34:25 | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>food stall food</gloss> |
|
2. | A 2021-09-29 08:19:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-09-26 11:10:50 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.oricon.co.jp/article/1647343/ |
|
Comments: | 屋台料理 40469 |
1. |
[n]
[m-sl]
▶ wielding three swords |
|||||
2. |
[n]
{baseball}
▶ player who can play as pitcher, fielder and batter
|
6. | A 2021-10-01 02:15:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<xref type="see" seq="1729710">二刀流・3</xref> |
|
5. | A 2021-10-01 00:55:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-09-30 12:38:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "three-sword wielding" doesn't look right to me. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>three-sword wielding</gloss> +<gloss>wielding three swords</gloss> |
|
3. | A 2021-09-30 04:06:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | In cricket sense 2 would be "all-rounder". |
|
2. | A* 2021-09-30 03:56:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | google images are all sense 1. (mainly or entirely from the manga One Piece) https://jbpress.ismedia.jp/articles/-/67106 「三刀流」大谷翔平の活躍を“誤審”で阻止したい審判の哀れ https://netacheck.com/santouryu-yakyu-imi/ 8月28日に神宮球場で行われた壮行試合で根尾昂選手が見せた三刀流はつぎの3つです。 「ショート」+「投手」+「ライト」 の3つのことです。 ... つまり、「打って」「投げて」「守って」の3つを1人で全部こなしてしまっているわけですね。 https://news.yahoo.co.jp/byline/unenatsuki/20190907-00141517 ベーブ・ルースは、同じ試合で、投手として投げ、野手として守り、打席にも立った(そして、ホームランを打ち、勝利投手にもなった)。ロレン ゼンがやってのけた「三刀流」だ。けれども、来シーズン、大谷がそうするかもしれない「三刀流」、投手、DH、DH以外の野手(大谷の場合は 外野手)のそれぞれとして試合に出場することは――それを「三刀流」と呼ぶか... |
|
Comments: | 投手として投げ、野手として守り、打席にも立った |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>player who can play as pitcher, fielder and catcher</gloss> +<gloss>player who can play as pitcher, fielder and batter</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ picking up trash ▶ litter picking ▶ litter cleanup |
4. | A 2023-04-03 01:33:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-04-03 01:09:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ごみ拾い https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/litter-picking https://en.wikipedia.org/wiki/Clean-up_(environment) |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<k_ele> +<keb>塵拾い</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -16 +20,2 @@ -<gloss>collecting garbage</gloss> +<gloss>litter picking</gloss> +<gloss>litter cleanup</gloss> |
|
2. | A 2021-09-30 05:49:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ゴミ拾い 152637 ごみ拾い 39773 塵拾い 230 KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>ごみ拾い</keb> +</k_ele> @@ -8 +11 @@ -<reb>ゴミひろい</reb> +<reb>ごみひろい</reb> @@ -12 +15,2 @@ -<gloss>pick up trash</gloss> +<gloss>picking up trash</gloss> +<gloss>collecting garbage</gloss> |
|
1. | A* 2021-09-29 16:42:34 | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/ゴミ拾い |
1. |
[n]
▶ competitive programming ▶ competition coding
|
2. | A 2021-09-30 03:32:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Competitive_programming https://ichi.pro/kyogi-puroguramingu-to-wa-nani-desu-ka-204178397004298 競技プログラミング 25 |
|
Comments: | Reasonably wide usage. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>competition coding</gloss> |
|
1. | A* 2021-09-29 21:27:00 solo_han | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/競技プログラミング |
|
Comments: | 競技プログラミングとは、プログラミングコンテストで行われる競技の一種 |
1. |
[n]
▶ financial inclusion ▶ availability and equality of opportunities to access financial services |
2. | A 2021-09-30 04:02:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Financial_inclusion Reverso |
|
Comments: | 0 n-grams but seems to get a lot of use. A newish concept. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>situation where all people have access to the financial services they need to seize opportunities for economic activity</gloss> +<gloss>availability and equality of opportunities to access financial services</gloss> |
|
1. | A* 2021-09-29 21:43:05 solo_han | |
Refs: | https://www.ifinance.ne.jp/glossary/finance/fin349.html |
|
Comments: | 全ての人々が、経済活動のチャンスを捉えるため、必要とされる金融サービスにアクセスでき、またそれを利用できる状況 |
1. |
[n]
▶ market intervention |
2. | A 2021-09-30 01:55:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
1. | A* 2021-09-29 22:54:08 solo_han | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/市場介入-168776 |
|
Comments: | 通貨当局あるいはその委任を受けた中央銀行が外国為替相場の安定や水準の修正のために外国為替取引を行うこと |
1. |
[n]
[hist]
▶ Turkestan ▶ Turkistan |
5. | A 2022-03-08 23:45:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-03-07 22:47:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 〔アジア中央部の地方〕 Turkestan; Turkistan. |
|
Comments: | Not sure about the "hist". |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>トゥルケスタン</reb> |
|
3. | A 2021-09-30 05:23:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | トルケスタン 233 https://en.wikipedia.org/wiki/Turkestan https://en.wikipedia.org/wiki/Turkistan_(city) |
|
2. | A* 2021-09-30 04:09:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj daij nikk, etc. |
|
1. | A* 2021-09-30 04:08:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | トルキスタン 55852 西トルキスタン 1312 東トルキスタン 48816 |
1. |
[n]
{finance,mathematics}
▶ support line ▶ support level
|
|||||
2. |
[n]
{electricity, elec. eng.}
▶ supporting wire ▶ subsidiary wire |
2. | A 2021-09-30 05:30:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<field>&math;</field> +<gloss>support line</gloss> |
|
1. | A* 2021-09-30 04:54:45 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/支持線-681554 https://ejje.weblio.jp/content/支持線 https://www.investopedia.com/terms/s/support.asp |
1. |
[n]
{finance}
▶ resistance level (e.g. in share prices)
|
|||||
2. |
[n]
{electricity, elec. eng.}
▶ resistance wire |
|||||
3. |
[n]
{military}
▶ line of resistance |
2. | A 2021-09-30 05:43:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 〔敵の攻撃に対する〕 a line of resistance. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>resistance level</gloss> +<gloss>resistance level (e.g. in share prices)</gloss> @@ -18,0 +19,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&mil;</field> |
|
1. | A* 2021-09-30 04:56:57 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/抵抗線-574158 https://ejje.weblio.jp/content/抵抗線 https://www.investopedia.com/terms/r/resistance.asp |
1. |
[n]
{finance}
▶ lower support level (esp. share prices) ▶ lower support line
|
2. | A 2021-09-30 05:33:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="2850633">支持線</xref> +<xref type="see" seq="2850633">支持線・1</xref> @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>support level</gloss> +<gloss>lower support level (esp. share prices)</gloss> +<gloss>lower support line</gloss> |
|
1. | A* 2021-09-30 04:58:28 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/下値支持線-681564 https://kotobank.jp/word/上値抵抗線/下値支持線-1207 |
1. |
[n]
{finance}
▶ upper resistance line ▶ resistance level
|
2. | A 2021-10-23 00:36:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD: 【株式】 an upper resistance line. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>upper resistance line</gloss> |
|
1. | A* 2021-09-30 04:59:35 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/上値抵抗線-680878 https://kotobank.jp/word/上値抵抗線/下値支持線-1207 |
1. |
[n,adj-na]
[obs]
▶ elegant beauty ▶ charm |
2. | A 2021-09-30 10:42:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 52 |
|
Comments: | Not in meikyo or shinmeikai. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&obs;</misc> |
|
1. | A* 2021-09-30 05:17:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: elegant beauty; charm. ~な elegantly beautiful; charming; fascinating |
|
Comments: | Proposed split from 1624350. |
1. |
[n]
[net-sl,derog,joc]
▶ person who has completed no schooling beyond kindergarten ▶ uneducated person ▶ idiot ▶ moron |
|||||
2. |
[n]
[net-sl]
▶ person who attended a kindergarten as a child (as opposed to a nursery school)
|
9. | A 2023-02-26 16:07:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Style alignment. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>person who hasn't completed school beyond kindergarten</gloss> +<gloss>person who has completed no schooling beyond kindergarten</gloss> |
|
8. | A 2022-12-03 12:26:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. Thanks. |
|
7. | A* 2022-12-03 07:34:59 Opencooper | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>person who hasn't completed school beyond kingergarten</gloss> +<gloss>person who hasn't completed school beyond kindergarten</gloss> |
|
6. | A 2021-10-02 21:56:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<xref type="see">ホイ卒</xref> +<xref type="see" seq="2850664">ホイ卒</xref> |
|
5. | A* 2021-10-02 02:07:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopening. We need an entry for ホイ卒 if the xref is to work. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<xref type="see">ホイ卒</xref> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ fake smile ▶ false smile |
2. | A 2021-10-03 06:05:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD xref to 作り笑い |
|
1. | A* 2021-09-30 13:13:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 作り笑顔 23351 jitsuyo |
1. |
[n,vs]
[net-sl]
▶ sex ▶ sexual intercourse |
4. | A 2021-10-06 03:38:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It would be good to work in the "from セックスする" message, but I don't know where. |
|
3. | A 2021-10-06 00:40:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it's needed. |
|
Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<xref type="see" seq="1074570">セックス・1</xref> |
|
2. | A 2021-10-04 11:41:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://twitter.com/XXX__XX_123/status/1442821395679825924 Sep 28 tweet with 1250 likes: "【おせっせ中に背中に爪を立てられた時のtkrv男子の反応】" |
|
Comments: | Checks out. Not sure if the xref really adds anything? |
|
1. | A* 2021-09-30 13:34:45 John K <...address hidden...> | |
Refs: | https://leisurego.jp/archives/104058 https://japaslang.com/?keyword=おせっせ |
|
Comments: | The first reference notes that existing references to this internet & text messaging slang don't seem to exist in established Japanese language resources. Both agree that the meaning of the term is a softer, less direct way to say "sex" or "sexual intercourse". |
1. |
[exp,v1]
▶ to cause someone trouble ▶ to burden someone |
2. | A 2021-10-18 11:01:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 苦労をかける put sb to trouble; give [cause] sb trouble 苦労をかける 3308 苦労を掛ける 345 |
|
1. | A* 2021-09-30 15:19:11 | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/苦労をかける https://meaning-book.com/blog/20190729130555.html |
1. |
[exp,adj-i]
▶ unappealing ▶ uninteresting ▶ lacking charm |
5. | A 2021-10-02 01:56:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-10-02 00:06:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "lacking flowers" is a good lit, I think 華 is almost exclusively used w the more abstract meanings (beauty, appeal, flourish) |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<gloss g_type="lit">lacking flowers</gloss> |
|
3. | A 2021-10-01 23:49:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>華が無い</keb> |
|
2. | A* 2021-10-01 08:06:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://amysey.net/no-flowers/ : なんとなく、つまらない、面白みがないのような意味になりそうですが。 実用日本語表現辞典: 華麗さがなく、魅力に欠けること。「花がない」とも書く。 華がない 21880 花がない 16603 華が無い 5270 花が無い 5426 |
|
Comments: | Many of the n-gram occurrences are probably for the literal term. |
|
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&adj-i;</pos> @@ -12,0 +14,3 @@ +<gloss>uninteresting</gloss> +<gloss>lacking charm</gloss> +<gloss g_type="lit">lacking flowers</gloss> |
|
1. | A* 2021-09-30 21:51:16 | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/華がない |
1. |
[n]
▶ great height
|
3. | A 2021-10-02 02:31:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I struggled with the gloss too. I think it's OK. I'll change the sequence number. |
|
Diff: | @@ -3 +2,0 @@ -<ent_seq>1243900</ent_seq> |
|
2. | A* 2021-10-01 11:51:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, shinmeikai |
|
Comments: | We could trim it back to 九仞 (which is an entry in all the kokugos). Not sure how to gloss it, though. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>九仞の功</keb> +<keb>九仞</keb> @@ -8 +8 @@ -<reb>きゅうじんのこう</reb> +<reb>きゅうじん</reb> @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>spectacular success</gloss> +<xref type="see" seq="2081930">九仞の功を一簣に虧く</xref> +<gloss>great height</gloss> |
|
1. | D* 2021-09-30 11:20:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 九仞の功 459 九仞の功を一簣に虧く is in the kojkugos butthat's already an entry |
|
Comments: | a+b |
1. |
[char]
▶ Beautifly (Pokémon) |
2. | A 2023-05-05 04:40:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2021-09-30 07:50:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&surname;</misc> -<gloss>Agehunt (Pokemon character)</gloss> +<misc>&char;</misc> +<gloss>Beautifly (Pokémon)</gloss> |
1. |
[char]
▶ Meditite (Pokémon) |
2. | A 2023-05-05 04:40:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2021-09-30 07:50:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&surname;</misc> -<gloss>Asanan (Pokemon character)</gloss> +<misc>&char;</misc> +<gloss>Meditite (Pokémon)</gloss> |
1. |
[char]
▶ Hitmonchan (Pokémon) |
2. | A 2023-05-05 04:40:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2021-09-30 07:51:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&surname;</misc> -<gloss>Ebiwalar (Pokemon character)</gloss> +<misc>&char;</misc> +<gloss>Hitmonchan (Pokémon)</gloss> |
1. |
[char]
▶ Swellow (Pokémon) |
2. | A 2023-05-05 04:40:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2021-09-30 07:51:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Google's info box calls these "Pokémon species" I just realized |
|
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&surname;</misc> -<gloss>Ohsubame (Pokemon character)</gloss> +<misc>&char;</misc> +<gloss>Swellow (Pokémon)</gloss> |
1. |
[char]
▶ Hitmontop (Pokémon) |
2. | A 2023-05-05 04:40:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2021-09-30 07:52:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&surname;</misc> -<gloss>Kapoerer (Pokemon character)</gloss> +<misc>&char;</misc> +<gloss>Hitmontop (Pokémon)</gloss> |
1. |
[char]
▶ Wingull (Pokémon) |
2. | A 2023-05-05 04:40:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2021-09-30 07:52:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&surname;</misc> -<gloss>Camome (Pokemon character)</gloss> +<misc>&char;</misc> +<gloss>Wingull (Pokémon)</gloss> |
1. |
[char]
▶ Mawile (Pokémon) |
2. | A 2023-05-05 04:40:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2021-09-30 07:52:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&surname;</misc> -<gloss>Kucheat (Pokemon character)</gloss> +<misc>&char;</misc> +<gloss>Mawile (Pokémon)</gloss> |
1. |
[char]
▶ Torkoal (Pokémon) |
2. | A 2023-05-05 04:40:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2021-09-30 07:54:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&surname;</misc> -<gloss>Cotoise (Pokemon character)</gloss> +<misc>&char;</misc> +<gloss>Torkoal (Pokémon)</gloss> |
1. |
[char]
▶ Gulpin (Pokémon) |
2. | A 2023-05-05 04:40:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2021-09-30 07:54:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&surname;</misc> -<gloss>Gokulin (Pokemon character)</gloss> +<misc>&char;</misc> +<gloss>Gulpin (Pokémon)</gloss> |
1. |
[char]
▶ Whismur (Pokémon) |
2. | A 2023-05-05 04:40:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2021-09-30 07:54:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&surname;</misc> -<gloss>Gonyonyo (Pokemon character)</gloss> +<misc>&char;</misc> +<gloss>Whismur (Pokémon)</gloss> |
1. |
[char]
▶ Gardevoir (Pokémon) |
2. | A 2023-05-05 04:40:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2021-09-30 08:01:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&surname;</misc> -<gloss>Sirnight (Pokemon character)</gloss> +<misc>&char;</misc> +<gloss>Gardevoir (Pokémon)</gloss> |
1. |
[char]
▶ Hitmonlee (Pokémon) |
2. | A 2023-05-05 04:40:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2021-09-30 08:01:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&surname;</misc> -<gloss>Sawamular (Pokemon character)</gloss> +<misc>&char;</misc> +<gloss>Hitmonlee (Pokémon)</gloss> |
1. |
[char]
▶ Zangoose (Pokémon) |
2. | A 2023-05-05 04:40:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2021-09-30 08:01:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&surname;</misc> -<gloss>Zangoose (Pokemon character)</gloss> +<misc>&char;</misc> +<gloss>Zangoose (Pokémon)</gloss> |
1. |
[char]
▶ Relicanth (Pokémon) |
4. | A 2023-07-03 08:33:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-07-03 07:14:26 Vitaly Zagrebelny | |
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>Relicanth (Pokémon</gloss> +<gloss>Relicanth (Pokémon)</gloss> |
|
2. | A 2023-05-05 04:40:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2021-09-30 08:00:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&surname;</misc> -<gloss>Glanth (Pokemon character)</gloss> +<misc>&char;</misc> +<gloss>Relicanth (Pokémon</gloss> |
1. |
[char]
▶ Taillow (Pokémon) |
3. | A 2023-05-05 04:40:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2021-09-30 08:00:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&surname;</misc> -<gloss>Subame (Pokemon character)</gloss> +<misc>&char;</misc> +<gloss>Taillow (Pokémon)</gloss> |
|
1. | A 2016-10-07 09:46:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>subame (Pokemon character)</gloss> +<gloss>Subame (Pokemon character)</gloss> |
1. |
[char]
▶ Wobbuffet (Pokémon) |
2. | A 2023-05-05 04:40:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2021-09-30 08:00:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&surname;</misc> -<gloss>Sonans (Pokemon character)</gloss> +<misc>&char;</misc> +<gloss>Wobbuffet (Pokémon)</gloss> |
1. |
[char]
▶ Solrock (Pokémon) |
2. | A 2023-05-05 04:40:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2021-09-30 08:00:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&surname;</misc> -<gloss>Solrock (Pokemon character)</gloss> +<misc>&char;</misc> +<gloss>Solrock (Pokémon)</gloss> |
1. |
[char]
▶ Seedot (Pokémon) |
2. | A 2023-05-05 04:40:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2021-09-30 07:59:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&surname;</misc> -<gloss>Taneboh (Pokemon character)</gloss> +<misc>&char;</misc> +<gloss>Seedot (Pokémon)</gloss> |
1. |
[char]
▶ Medicham (Pokémon) |
2. | A 2023-05-05 04:40:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2021-09-30 07:59:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&surname;</misc> -<gloss>Charem (Pokemon character)</gloss> +<misc>&char;</misc> +<gloss>Medicham (Pokémon)</gloss> |
1. |
[char]
▶ Chimecho (Pokémon) |
2. | A 2023-05-05 04:40:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2021-09-30 07:59:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&person;</misc> -<gloss>Chirean (Pokemon character)</gloss> +<misc>&char;</misc> +<gloss>Chimecho (Pokémon)</gloss> |
1. |
[char]
▶ Swablu (Pokémon) |
2. | A 2023-05-05 04:40:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2021-09-30 07:58:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&surname;</misc> -<gloss>Tyltto (Pokemon character)</gloss> +<misc>&char;</misc> +<gloss>Swablu (Pokémon)</gloss> |
1. |
[char]
▶ Deoxys (Pokémon) |
2. | A 2023-05-05 04:40:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2021-09-30 07:58:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | First one that appears to be right! |
|
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&surname;</misc> -<gloss>Deoxys (Pokemon character)</gloss> +<misc>&char;</misc> +<gloss>Deoxys (Pokémon)</gloss> |
1. |
[char]
▶ Houndour (Pokémon) |
2. | A 2023-05-05 04:40:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2021-09-30 07:57:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&surname;</misc> -<gloss>Delvil (Pokemon character)</gloss> +<misc>&char;</misc> +<gloss>Houndour (Pokémon)</gloss> |
1. |
[char]
▶ Loudred (Pokémon) |
2. | A 2023-05-05 04:40:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2021-09-30 07:57:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&surname;</misc> -<gloss>Dogohmb (Pokemon character)</gloss> +<misc>&char;</misc> +<gloss>Loudred (Pokémon)</gloss> |
1. |
[char]
▶ Barboach (Pokémon) |
2. | A 2023-05-05 04:40:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2021-09-30 07:56:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&surname;</misc> -<gloss>Dojoach (Pokemon character)</gloss> +<misc>&char;</misc> +<gloss>Barboach (Pokémon)</gloss> |
1. |
[char]
▶ Numel (Pokémon) |
2. | A 2023-05-05 04:40:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2021-09-30 07:56:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&surname;</misc> -<gloss>Donmel (Pokemon character)</gloss> +<misc>&char;</misc> +<gloss>Numel (Pokémon)</gloss> |
1. |
[char]
▶ Trapinch (Pokémon) |
2. | A 2023-05-05 04:40:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2021-09-30 07:56:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&surname;</misc> -<gloss>Nuckrar (Pokemon character)</gloss> +<misc>&char;</misc> +<gloss>Trapinch (Pokémon)</gloss> |
1. |
[char]
▶ Claydol (Pokémon) |
2. | A 2023-05-05 04:40:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2021-09-30 07:55:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&surname;</misc> -<gloss>Nendoll (Pokemon character)</gloss> +<misc>&char;</misc> +<gloss>Claydol (Pokémon)</gloss> |
1. |
[char]
▶ Cacturne (Pokémon) |
2. | A 2023-05-05 04:40:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2021-09-30 07:55:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&surname;</misc> -<gloss>Noctus (Pokemon character)</gloss> +<misc>&char;</misc> +<gloss>Cacturne (Pokémon)</gloss> |
1. |
[char]
▶ Pikachu (Pokémon) |
4. | A 2023-05-05 04:40:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2021-09-30 13:06:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Pikachu</gloss> +<gloss>Pikachu (Pokémon)</gloss> |
|
2. | A 2021-06-17 01:53:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-17 01:07:10 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<misc>&product;</misc> +<misc>&char;</misc> |
1. |
[char]
▶ Plusle (Pokémon) |
2. | A 2023-05-05 04:40:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2021-09-30 08:07:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&surname;</misc> -<gloss>Prasle (Pokemon character)</gloss> +<misc>&char;</misc> +<gloss>Plusle (Pokémon)</gloss> |
1. |
[surname]
▶ Prynne |
|
2. |
[char]
▶ Jigglypuff (Pokémon) |
2. | A 2023-05-05 04:40:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2021-09-30 08:06:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<misc>&surname;</misc> -<gloss>Purin (Pokemon character)</gloss> +<misc>&char;</misc> +<gloss>Jigglypuff (Pokémon)</gloss> |
1. |
[char]
▶ Houndoom (Pokémon) |
2. | A 2023-05-05 04:40:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2021-09-30 08:05:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&surname;</misc> -<gloss>Hellgar (Pokemon character)</gloss> +<misc>&char;</misc> +<gloss>Houndoom (Pokémon)</gloss> |
1. |
[char]
▶ Cascoon (Pokémon) |
2. | A 2023-05-05 04:40:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2021-09-30 08:03:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&surname;</misc> -<gloss>Mayuld (Pokemon character)</gloss> +<misc>&char;</misc> +<gloss>Cascoon (Pokémon)</gloss> |
1. |
[char]
▶ Swalot (Pokémon) |
2. | A 2023-05-05 04:40:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2021-09-30 08:03:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&surname;</misc> -<gloss>Marunoom (Pokemon character)</gloss> +<misc>&char;</misc> +<gloss>Swalot (Pokémon)</gloss> |
1. |
[char]
▶ Rafflesia (Pokémon) |
2. | A 2023-05-05 04:40:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2021-09-30 08:03:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&surname;</misc> -<gloss>Ruffresia (Pokemon character)</gloss> +<misc>&char;</misc> +<gloss>Rafflesia (Pokémon)</gloss> |
1. |
[char]
▶ Jynx (Pokémon) |
2. | A 2023-05-05 04:40:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2021-09-30 08:04:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&surname;</misc> -<gloss>Rougela (Pokemon character)</gloss> +<misc>&char;</misc> +<gloss>Jynx (Pokémon)</gloss> |
1. |
[char]
▶ Lugia (Pokémon) |
2. | A 2023-05-05 04:40:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2021-09-30 08:04:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&surname;</misc> -<gloss>Lugia (Pokemon character)</gloss> +<misc>&char;</misc> +<gloss>Lugia (Pokémon)</gloss> |
1. |
[char]
▶ Lunatone (Pokémon) |
2. | A 2023-05-05 04:40:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2021-09-30 08:04:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&surname;</misc> -<gloss>Lunatune (Pokemon character)</gloss> +<misc>&char;</misc> +<gloss>Lunatone (Pokémon)</gloss> |
1. |
[char]
▶ Ludicolo (Pokémon) |
2. | A 2023-05-05 04:40:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2021-09-30 08:04:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&surname;</misc> -<gloss>Runpappa (Pokemon character)</gloss> +<misc>&char;</misc> +<gloss>Ludicolo (Pokémon)</gloss> |
1. |
[company]
▶ Autobacs |
3. | A 2023-05-08 23:48:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2021-09-30 05:39:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.autobacs.com/ |
|
Comments: | Indeed. Thanks. |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> -<ent_seq>1032050</ent_seq> +<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> @@ -8,2 +7,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>autobacks</gloss> +<misc>&company;</misc> +<gloss>Autobacs</gloss> |
|
1. | A* 2021-09-30 05:22:52 Opencooper | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/オートバックスセブン |
|
Comments: | Auto parts retailer. To namedict if we want it. |
1. |
[male]
▶ Vlad |
1. | A 2021-09-30 13:04:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ヴ�% A9%E3%83%89%E3%83%BB%E3%83%84%E3%82%A7%E3%83%9 A%E3%82%B7%E3%83%A5 |
1. |
[ev]
▶ Pokémon Shock (December 16, 1997; incident in which flashing lights in an episode of Pokémon induced seizures in hundreds of viewers) |
9. | A 2023-05-06 01:13:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
8. | A 2021-10-02 21:51:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-10-02 20:09:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | In my view, it's not nearly important enough to go in jmdict. |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> -<ent_seq>2737940</ent_seq> +<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> @@ -11,4 +10,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<lsource ls_wasei="y">Pokemon shock</lsource> -<gloss>Pokemon seizure incident (December 16, 1997)</gloss> -<gloss g_type="expl">incident in which flashing lights in a Pokemon episode induced seizures in hundreds of viewers</gloss> +<misc>&ev;</misc> +<gloss>Pokémon Shock (December 16, 1997; incident in which flashing lights in an episode of Pokémon induced seizures in hundreds of viewers)</gloss> |
|
6. | A 2021-10-02 01:15:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Let's leave it here for now. There are "events" in both places and I think we need a proper policy. |
|
5. | A* 2021-09-30 08:02:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ポケモンショック 2948 |
|
Comments: | move (as an [ev]) to jmnedict? |
|
(show/hide 4 older log entries) |