JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ (eating) heartily |
|||||
2. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ energetically ▶ vigorously ▶ (working) hard ▶ enthusiastically
|
|||||
3. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ bulging (muscles) ▶ welling up (of strength, courage, etc.) |
8. | A 2021-09-28 03:43:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 元気盛り盛り 145 Not in the dictionaries. It's an iK that doesn't seem worth to include as a kanji (because even with uk and iK tags, it makes it seem more prominent than it is.) |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>盛り盛り</keb> -</k_ele> @@ -12 +8,0 @@ -<re_nokanji/> @@ -18 +13,0 @@ -<misc>&uk;</misc> @@ -25 +19,0 @@ -<misc>&uk;</misc> @@ -36 +29,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
7. | A* 2021-09-27 13:55:50 Nicolas Maia | |
Refs: | https://twitter.com/search?q=盛り盛り&f=live |
|
Comments: | 盛り盛り 8796 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>盛り盛り</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_nokanji/> @@ -13,0 +18 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -19,0 +25 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -29,0 +36 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
6. | A 2019-02-22 10:49:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-02-21 02:19:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 元気もりもり 30588 元気モリモリ 37933 もりもり 479547 モリモリ 372891 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>モリモリ</reb> |
|
4. | A 2017-07-10 08:05:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "after recording"
▶ postrecording (dialogue or sounds) ▶ post-synchronization ▶ dubbing ▶ automated dialogue replacement ▶ ADR
|
4. | A 2021-09-28 04:04:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-09-27 14:19:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj https://en.wikipedia.org/wiki/Dubbing_(filmmaking)#ADR/post-sync アフターレコーディング 431 アフレコ 188845 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1018060">アフレコ</xref> @@ -13,4 +14,2 @@ -<gloss>adding sounds to a soundtrack after a film has been made</gloss> -<gloss>postrecording</gloss> -<gloss>postsynchronization</gloss> -<gloss>postsynchronisation</gloss> +<gloss>postrecording (dialogue or sounds)</gloss> +<gloss>post-synchronization</gloss> @@ -17,0 +17,2 @@ +<gloss>automated dialogue replacement</gloss> +<gloss>ADR</gloss> |
|
2. | A 2019-12-01 00:03:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Synching. |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<gloss>postlooping</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 06:16:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アフター・レコーディング</reb> |
1. |
[n]
{computing}
▶ widget |
1. | A 2021-09-27 14:53:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<field>∁</field> |
1. |
[n]
▶ thoroughbred (horse) |
|
2. |
[n]
▶ person of lineage ▶ blue-blood |
4. | A 2021-09-27 21:39:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-09-27 17:25:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | サラブレッド 173341 サラブレット 23164 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +<r_ele> +<reb>サラブレット</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> +</r_ele> @@ -10 +14 @@ -<gloss>thoroughbred (horse breed)</gloss> +<gloss>thoroughbred (horse)</gloss> |
|
2. | A 2020-03-14 04:00:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>person of lineage</gloss> +<gloss>blue-blood</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2020-03-13 13:43:08 Guillem Palau-Salvà | |
Refs: | https://www.britannica.com/animal/Thoroughbred |
|
Comments: | Equus ferus caballus |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>thoroughbred</gloss> +<gloss>thoroughbred (horse breed)</gloss> |
1. |
[n]
▶ Sherlockian (Sherlock Holmes fan or scholar) ▶ Holmesian |
4. | A 2021-09-27 11:14:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | シャーロキアン 5450 シャーロッキアン 5742 |
|
3. | A* 2021-09-27 10:57:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Sherlockian</gloss> +<gloss>Sherlockian (Sherlock Holmes fan or scholar)</gloss> @@ -14 +13,0 @@ -<gloss g_type="expl">Sherlock Holmes enthusiast</gloss> |
|
2. | A 2013-06-21 11:25:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. It's on the newspaper list that was used for the "gai" tags, but not high enough up. |
|
Diff: | @@ -9,1 +9,0 @@ -<re_pri>gai1</re_pri> |
|
1. | A* 2013-06-21 08:54:07 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijs http://ja.wikipedia.org/wiki/シャーロキアン hits (58k vs 49k) |
|
Comments: | シャーロッキアン doesn't really look like it has enough hits to merit [gai1]. |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>シャーロキアン</reb> +</r_ele> @@ -11,0 +14,2 @@ +<gloss>Holmesian</gloss> +<gloss g_type="expl">Sherlock Holmes enthusiast</gloss> |
1. |
[n]
Source lang:
por "pão"
《originally written 麺麭 or 麪包》 ▶ bread ▶ (sweet) pastry
|
|||||||||
2. |
[n]
▶ staff of life ▶ one's bread |
9. | A 2021-09-28 07:39:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | croissants aren't necessarily sweet! I think it looks good without an example. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>(sweet) pastry (e.g. croissant)</gloss> +<gloss>(sweet) pastry</gloss> |
|
8. | A 2021-09-28 04:05:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-09-27 13:23:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Fair point. We may want to specify that it refers to sweet baked goods (as opposed to the dough or savoury pastries like Cornish pasties). |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>pastry</gloss> +<gloss>(sweet) pastry (e.g. croissant)</gloss> |
|
6. | A* 2021-09-27 04:13:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I do think we should include pastry in the first sense, or even as a separate sense. There's a discernible difference in the search results on google images for 甘いパン vs "sweet bread". Japanese Wikipedia describes a "Danish" like this: "デニッシュとは、パンの一種。" English wikipedia says "A Danish pastry, sometimes shortened to just Danish, is a multilayered, laminated sweet pastry in the viennoiserie tradition." I'm having trouble finding any English-language references to Danish pastry as "bread." On Quora (a site I definitely don't hold in high repute, but still), the consensus seems to be that a croissant is not a bread but a pastry. https://www.quora.com/Is-croissant-a-type-of-bread enwiki, again, says that "Pastry is differentiated from bread by having a higher fat content" |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>pastry</gloss> |
|
5. | A* 2021-09-27 00:27:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Splitting on source language. I don't think the "pastry" glosses are needed. Should we drop the sense 1 note and instead add パン as a gikun reading to the 麺麭 entry? |
|
Diff: | @@ -14,2 +13,0 @@ -<gloss>pastries (e.g. croissants)</gloss> -<gloss>pastry-based products</gloss> @@ -19,9 +17,2 @@ -<xref type="see" seq="1111160">フライパン</xref> -<lsource xml:lang="eng">pan</lsource> -<gloss>pan</gloss> -<gloss>frying pan</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>panning (in a film)</gloss> +<gloss>staff of life</gloss> +<gloss>one's bread</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ imagination ▶ supposition ▶ guess |
3. | A 2021-11-18 01:09:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2021-09-27 03:32:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-09-25 23:50:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -20,0 +20 @@ +<gloss>supposition</gloss> |
1. |
[n]
▶ centre ▶ center ▶ pivot ▶ mainstay ▶ nucleus ▶ hub ▶ backbone ▶ central figure ▶ pillar ▶ key person |
|||||
2. |
[n]
▶ central nervous system
|
2. | A 2021-09-27 15:46:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | I think we can ignore 中樞. We typically only include 旧字体 forms if they're somewhat common. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -21,0 +21 @@ +<gloss>hub</gloss> @@ -25,0 +26,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1942520">中枢神経系</xref> +<gloss>central nervous system</gloss> |
|
1. | A* 2021-09-26 04:02:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 has "person". 中枢 670755 中樞 329 |
|
Comments: | Worth adding 中樞 as oK? |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>key man</gloss> +<gloss>key person</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
《derogatory or familiar》 ▶ fellow ▶ guy ▶ chap
|
|||||||
2. |
[n]
[col,uk]
▶ thing ▶ object |
|||||||
3. |
[pn]
《derogatory or familiar》 ▶ he ▶ she ▶ him ▶ her |
10. | A 2023-09-09 05:48:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2023-09-09 05:21:57 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<re_nokanji/> |
|
8. | A* 2023-09-09 04:41:42 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | やつは 1595354 ヤツは 648303 やつら 925991 ヤツら 185473 |
|
Comments: | Was reading as government publication on discriminatory vocabulary that wrote it this way. Was surprised a search for "ヤツ" didn't return anything. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヤツ</reb> |
|
7. | A 2021-12-24 08:08:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's one or the other, and having both tags would be a bit odd. |
|
6. | A* 2021-12-08 01:58:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | isn't tagging these senses [derog][fam] preferable to a note reading "derogatory or familiar"? (and in line with what we usually do?) |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[v5k,vt]
▶ to step on (a nail) ▶ to run (a nail) through one's foot |
|
2. |
[v5k,vt]
▶ to put one's foot through (the floor) |
2. | A 2021-09-27 00:08:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, gg5, prog |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>踏抜く</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>踏み貫く</keb> @@ -13 +19,2 @@ -<gloss>to tread (a nail) into the sole of one's foot</gloss> +<gloss>to step on (a nail)</gloss> +<gloss>to run (a nail) through one's foot</gloss> @@ -18 +25 @@ -<gloss>to tread through (the floor)</gloss> +<gloss>to put one's foot through (the floor)</gloss> |
|
1. | A* 2021-09-25 08:06:35 Opencooper | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n]
▶ field (for growing wheat, fruit, vegetables, etc.) ▶ cultivated land ▶ vegetable plot ▶ kitchen garden ▶ plantation
|
|||||
2. |
(はたけ only)
[n,n-suf]
《ばたけ when a suffix》 ▶ field (of specialization) ▶ sphere ▶ area ▶ line |
|||||
3. |
(はたけ only)
[n]
[col]
▶ womb ▶ birth ▶ birthplace |
4. | A 2021-11-14 15:46:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>field (for fruits, vegetables, etc.)</gloss> +<gloss>field (for growing wheat, fruit, vegetables, etc.)</gloss> @@ -34 +34 @@ -<pos>&suf;</pos> +<pos>&n-suf;</pos> @@ -38,0 +39 @@ +<gloss>line</gloss> @@ -43 +43,0 @@ -<pos>&suf;</pos> |
|
3. | A* 2021-11-13 04:50:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 畑 6017882 畠 204772 はたけ 147916 畑に行って 25790 畠に行って 66 はたけに行って No matches |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<ke_pri>news2</ke_pri> -<ke_pri>nf33</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -19 +17,0 @@ -<re_pri>news2</re_pri> @@ -21 +18,0 @@ -<re_pri>nf33</re_pri> |
|
2. | A 2021-09-28 04:22:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-09-27 15:01:48 Frazer Robinson | |
Comments: | Aligns with other entries that have a sense with the same type of note |
|
Diff: | @@ -38 +38 @@ -<s_inf>ばたけ when suf</s_inf> +<s_inf>ばたけ when a suffix</s_inf> |
1. |
[n]
《伯父 or 叔父 respectively can mean older or younger than one's parent》 ▶ uncle
|
9. | A 2021-09-28 04:22:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2021-09-27 15:08:23 Frazer Robinson | |
Refs: | goog 叔父 599219 伯父 314492 wisdom |
|
Comments: | Also aligns with the 叔母 entry |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>叔父</keb> +<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_pri>news1</ke_pri> +<ke_pri>nf16</ke_pri> +</k_ele> @@ -9,6 +14,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>叔父</keb> -<ke_pri>ichi1</ke_pri> -<ke_pri>news1</ke_pri> -<ke_pri>nf16</ke_pri> |
|
7. | A 2012-06-17 05:41:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The JEs ignore older/younger. Koj and Daijr point them out. This is close to being two entries, but I'd really prefer one "おじ/uncle" entry. |
|
Diff: | @@ -34,1 +34,1 @@ -<s_inf>伯父 or 叔父 can mean older or younger than one's parent</s_inf> +<s_inf>伯父 or 叔父 respectively can mean older or younger than one's parent</s_inf> |
|
6. | A* 2012-06-16 23:09:43 | |
Comments: | Hi, "伯父 or 叔父 can mean older or younger than one's parent" seems rather ambiguous to me. The way I understand it from elsewhere is that 伯 is for older and 叔 is for younger, but I don't think the definition currently explains this very clearly. Perhaps at least there should be a "respectively" in there somewhere... |
|
5. | A 2011-07-24 23:10:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
{horse racing}
▶ betting ticket ▶ betting slip |
1. | A 2021-09-27 16:48:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -16 +16,3 @@ -<gloss>(horse racing) betting ticket</gloss> +<field>&horse;</field> +<gloss>betting ticket</gloss> +<gloss>betting slip</gloss> |
1. |
[n]
▶ riding ground ▶ racecourse ▶ racetrack |
2. | A 2021-09-27 21:40:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-09-27 18:51:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -16 +16,3 @@ -<gloss>horse-riding ground</gloss> +<gloss>riding ground</gloss> +<gloss>racecourse</gloss> +<gloss>racetrack</gloss> |
1. |
[n]
{horse racing}
▶ soft track ▶ yielding track ▶ muddy track |
4. | A 2021-09-28 04:23:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-09-27 16:30:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://ja.wikipedia.org/wiki/馬場状態#馬場状態を表すさまざまな表現 https://en.wikipedia.org/wiki/Going_(horse_racing) |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,4 @@ -<gloss>muddy track (in horse racing)</gloss> -<gloss>dead track</gloss> +<field>&horse;</field> +<gloss>soft track</gloss> +<gloss>yielding track</gloss> +<gloss>muddy track</gloss> |
|
2. | A 2010-09-20 04:24:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-20 02:58:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>heavy going</gloss> +<gloss>muddy track (in horse racing)</gloss> +<gloss>dead track</gloss> |
1. |
[n]
{anatomy}
▶ nerve centre ▶ nerve center |
4. | A 2021-09-27 23:07:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. Thanks. |
|
3. | A* 2021-09-27 22:28:54 Opencooper | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>never center</gloss> +<gloss>nerve center</gloss> |
|
2. | A 2021-09-27 21:42:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-09-27 09:37:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<field>&anat;</field> @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>never center</gloss> |
1. |
[n]
{sports}
▶ hitting (a ball with a bat, racket, golf club, etc.) ▶ batting ▶ batted ball ▶ struck ball |
4. | A 2021-09-28 21:07:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-09-28 20:41:42 Opencooper | |
Comments: | Dupe. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<gloss>hitting</gloss> |
|
2. | A 2021-09-28 04:24:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-09-27 17:14:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,2 @@ +<field>&sports;</field> +<gloss>hitting (a ball with a bat, racket, golf club, etc.)</gloss> @@ -16,0 +19 @@ +<gloss>hitting</gloss> @@ -17,0 +21 @@ +<gloss>struck ball</gloss> |
1. |
[n]
▶ win bet (bet which predicts the winner of a race)
|
3. | A 2021-09-27 17:15:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>win bet</gloss> -<gloss g_type="expl">bet which predicts the winner of a race</gloss> +<gloss>win bet (bet which predicts the winner of a race)</gloss> |
|
2. | A 2019-01-31 00:25:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Never heard of "win bet", but I'm happy to plead ignorance. |
|
1. | A* 2019-01-30 22:00:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://extra.betamerica.com/betting-info/horse-racing/win-bet/ |
|
Comments: | I don't think "winning system" is very helpful. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>winning system (as in horse racing)</gloss> +<gloss>win bet</gloss> +<gloss g_type="expl">bet which predicts the winner of a race</gloss> |
1. |
[pref]
▶ pan-
|
1. | A 2021-09-27 10:59:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | Not a noun. |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
1. |
[n]
{horse racing}
▶ bracket win ▶ bracket quinella
|
1. | A 2021-09-27 16:51:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>bracket win (in horse-racing)</gloss> +<field>&horse;</field> +<gloss>bracket win</gloss> |
1. |
[adj-no,n]
{horse racing}
▶ good to soft (track condition) ▶ good to yielding |
3. | A 2021-09-28 04:33:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-09-27 16:13:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/馬場状態#馬場状態を表すさまざまな表現 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -12,2 +13,3 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>slightly heavy (esp. horse-racing track)</gloss> +<field>&horse;</field> +<gloss>good to soft (track condition)</gloss> +<gloss>good to yielding</gloss> |
|
1. | A 2003-12-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[prt]
《pronounced わ in modern Japanese》 ▶ indicates sentence topic
|
|||||||
2. |
[prt]
▶ indicates contrast with another option (stated or unstated) |
|||||||
3. |
[prt]
▶ adds emphasis
|
3. | A 2021-09-28 00:19:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-09-27 23:02:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | See を, が, etc. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss>topic marker particle</gloss> +<gloss>indicates sentence topic</gloss> |
|
1. | A 2005-03-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[yoji]
▶ reading between the lines
|
3. | A 2021-09-27 23:03:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2850599">眼光紙背に徹する</xref> |
|
2. | A 2014-08-25 01:23:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
1. | A 2005-03-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no]
{music}
▶ unplugged (performance) ▶ non-electrified ▶ acoustic |
9. | A 2021-09-28 12:17:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2021-09-28 10:02:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is helpful. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>unplugged</gloss> +<gloss>unplugged (performance)</gloss> |
|
7. | A 2021-09-28 04:44:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD: 電気楽器を使わない, ... |
|
Comments: | "acoustic" really just means to do with sound. Some people coined "acoustic guitar" because "guitar" alone had come to mean the electrified variety (but not to me), then that got abbreviated to just "acoustic" and then it took on the "non-electrified" meaning. All a bit of a mess. I feel it needs a little more. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<gloss>non-electrified</gloss> |
|
6. | A* 2021-09-27 11:19:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | アンプラグドの演奏 80 アンプラグドな演奏 64 アンプラグド演奏 52 アンプラグドライブ 1804 アンプラグドのライブ 327 アンプラグドなライブ 108 |
|
Comments: | with "acoustic" as a second gloss, we don't really need the disambig, do we? I don't think this is strictly speaking 形動. None of the dictionaries list it as such. I think the 形動 use is col or sl and that we shouldn't list such use unless the entire sense is tagged col/sl. I don't think x+な ngram results should ever be used to tag something as adj-na, there's too much non-relevant stuff picked up. (xなの, xなん etc.) |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -11 +10 @@ -<gloss>unplugged (i.e. played without electric instruments)</gloss> +<gloss>unplugged</gloss> |
|
5. | A 2021-09-27 09:44:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss>unplugged (played without electric instruments)</gloss> +<gloss>unplugged (i.e. played without electric instruments)</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ betting on an outsider (in horse racing, etc.) ▶ taking a long shot ▶ dark horse betting |
5. | A 2021-09-29 07:22:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>taking a long shot</gloss> |
|
4. | A* 2021-09-29 03:05:17 | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>dark horse betting</gloss> |
|
3. | A 2021-09-28 04:34:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-09-27 16:43:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | Simplifying. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>aiming for a lucky break (e.g. in horse racing, betting on an unlikely horse)</gloss> +<gloss>betting on an outsider (in horse racing, etc.)</gloss> |
|
1. | A 2007-01-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ back |
|||||
2. |
[n]
▶ reverse ▶ rear side ▶ back (e.g. of a chair) ▶ spine (of a book) |
|||||
3. |
[n]
▶ height ▶ stature
|
|||||
4. |
[n]
▶ ridge (of a mountain) |
10. | A 2021-09-27 15:30:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | It's a separate sense in daijs, koj and nikk but I don't mind including it in sense 2. |
|
9. | A 2021-09-27 07:37:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2021-09-27 01:15:40 Opencooper | |
Refs: | wisdom, etc. |
|
Comments: | Not a separate sense in the refs. The JEs group it with "back of a chair". |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>spine (of a book)</gloss> @@ -29,4 +29,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>spine (of a book)</gloss> |
|
7. | A 2021-09-26 10:36:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Indeed. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>back (e.g. of a chair)</gloss> @@ -27,0 +29,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>spine (of a book)</gloss> |
|
6. | A* 2021-09-25 09:03:28 Opencooper | |
Refs: | meikyo; daijs |
|
Comments: | Unless I'm mistaken, this doesn't refer to the anatomic spine. Can be used for the spine of books, but that's not sense 1. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<gloss>spine</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ blood sport |
|
2. |
[n]
▶ sport involving pure-bred animals (e.g. horse racing) |
4. | A 2021-09-27 21:38:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Interesting. |
|
3. | A* 2021-09-27 19:45:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/競走馬の血統 "「競馬はブラッドスポーツである」という言葉があるように、競走馬の血統と能力は密接な関連を有していると考えられてきた。" https://twitter.com/nikkankeiba/status/648304570637008896 https://jra-van.jp/fun/baken/meiba1.html https://www.greatkids-ww.com/ |
|
Comments: | It's not that ブラッドスポーツ means "horse racing" but rather horse racing is described as a ブラッドスポーツ (which is a wasei usage of the word). |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,5 @@ -<lsource ls_wasei="y">blood sport</lsource> -<gloss>horse racing</gloss> +<gloss>blood sport</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>sport involving pure-bred animals (e.g. horse racing)</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 10:38:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ブラッド・スポーツ</reb> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ cavities in the frame of a door used as part of a pivot hinge
|
|||||
2. |
[n]
[arch]
▶ door |
6. | A 2021-09-30 16:54:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo marks that sense as 〔古〕. |
|
5. | A* 2021-09-27 23:38:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Although "door" is in GG5 and kokugos, I have been assured by a couple of Japanese people that とぼそ is not used with that meaning any more. It is probably appropriate to reinstate the "arch". |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
4. | A 2012-09-12 04:27:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-09-12 04:18:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, gg5 |
|
Diff: | @@ -14,1 +14,0 @@ -<misc>&arch;</misc> |
|
2. | A 2012-09-12 04:17:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="2221960">枢・くるる</xref> -<xref type="see" seq="2221960">枢・くるる</xref> +<xref type="see" seq="2221960">枢・くるる・1</xref> +<xref type="see" seq="2221960">枢・くるる・1</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ interference (esp. in horse racing)
|
4. | D 2021-11-01 10:21:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-09-30 03:58:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 進路妨害 10527 seems to mainly be used to mean "blocking traffic" |
|
2. | A* 2021-09-27 20:07:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Most of the top Google image results are not horse racing-related. I don't think this is needed. A+B. |
|
1. | A 2009-06-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{horse racing}
▶ winning post |
6. | A 2021-09-27 21:40:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-09-27 16:50:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Might as well add ウィニングポスト. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>ウィニングポスト</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ウィニング・ポスト</reb> @@ -12 +18,2 @@ -<gloss>winning post (goal in horse racing)</gloss> +<field>&horse;</field> +<gloss>winning post</gloss> |
|
4. | A 2019-07-03 22:14:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-07-01 22:28:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr ウイニングポスト 20351 ウィニングポスト 2133 |
|
Comments: | ik? |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>winning post</gloss> +<gloss>winning post (goal in horse racing)</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 06:34:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ウイニング・ポスト</reb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ mouth bow (musical instrument) |
5. | D 2021-09-27 09:48:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Probably not. |
|
4. | A* 2021-09-26 06:35:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | マウスボー 21 Few WWW hits. |
|
Comments: | Needed? |
|
3. | A* 2021-09-26 00:39:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | koj https://www.britannica.com/art/mouth-bow |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>mouth bow</gloss> +<gloss>mouth bow (musical instrument)</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 11:13:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>マウス・ボー</reb> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{horse racing}
▶ graded race ▶ high-stakes race
|
3. | A 2021-09-27 16:50:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>graded race (in horse-racing)</gloss> +<field>&horse;</field> +<gloss>graded race</gloss> |
|
2. | A 2010-08-18 22:49:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-14 23:27:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 権威があり賞金も多額のレース。 Daijirin: 競馬で,特別に格付けされた賞金の高いレース |
1. |
[n]
▶ revisit rate (e.g. for a website) ▶ visitor retention rate |
4. | A 2021-09-27 07:38:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A 2021-09-26 00:43:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>revisit rate (e.g. for WWW sites)</gloss> +<gloss>revisit rate (e.g. for a website)</gloss> |
|
2. | A 2010-08-16 17:52:41 Paul Blay <...address hidden...> | |
Refs: | http://csp.netratings.co.jp/nnr/PDF/pr_130901ecs.html リテンションレート/再訪問率(Retention Rate) |
|
1. | A* 2010-08-15 07:15:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙(和英) |
1. |
[n]
▶ mysterious bird ▶ strange bird ▶ eerie bird ▶ monster that has taken the form of a bird |
7. | A 2021-09-27 07:36:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 怪鳥 91791 化鳥 1345 恠鳥 < 20 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -15,0 +17 @@ +<re_restr>恠鳥</re_restr> |
|
6. | A* 2021-09-26 08:04:16 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/怪鳥・恠鳥-2019576 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>恠鳥</keb> |
|
5. | A 2020-08-28 11:11:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I'll swap the readings. No associated sound clip. |
|
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<reb>けちょう</reb> +<reb>かいちょう</reb> +<re_restr>怪鳥</re_restr> @@ -14,2 +15 @@ -<reb>かいちょう</reb> -<re_restr>怪鳥</re_restr> +<reb>けちょう</reb> |
|
4. | A 2020-08-27 23:18:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-08-27 11:04:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijs |
|
Comments: | It's an amusing image but あやしい doesn't mean "suspicious" in this case. GG5 redirects from けちょう to かいちょう, and shinmeikai only has かいちょう. Should we swap the order of the readings? I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19 @@ -<xref type="see" seq="1957240">鵺・1</xref> -<gloss>suspicious bird</gloss> +<gloss>mysterious bird</gloss> @@ -23,2 +22 @@ -<gloss>ominous bird</gloss> -<gloss>apparition transformed into a bird</gloss> +<gloss>monster that has taken the form of a bird</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ landing ▶ touchdown ▶ splashdown
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
{horse racing}
▶ demotion |
|||||
3. |
[n,vs,vi]
{astronomy}
▶ accretion |
5. | A 2021-12-08 09:16:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (doesn't have our 3rd sense) |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -20,0 +22 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -26,0 +29 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2021-09-27 16:46:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<xref type="see" seq="1423280">着陸・ちゃくりく</xref> +<xref type="see" seq="1423280">着陸</xref> @@ -21 +21,2 @@ -<gloss>demotion (horse racing)</gloss> +<field>&horse;</field> +<gloss>demotion</gloss> |
|
3. | A 2012-06-08 20:52:23 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<xref type="see" seq="1423280">着陸・ちゃくりく</xref> @@ -25,1 +26,2 @@ -<gloss>accretion (astronomy)</gloss> +<field>&astron;</field> +<gloss>accretion</gloss> |
|
2. | A 2010-12-10 06:45:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-12-09 23:00:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[pref]
▶ single ▶ simple |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ singles (tennis, badminton, etc.)
|
|||||
3. |
[n]
[abbr]
▶ win bet (bet which predicts the winner of a race)
|
7. | A 2021-09-27 16:37:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -29,2 +29 @@ -<gloss>win bet</gloss> -<gloss g_type="expl">bet which predicts the winner of a race</gloss> +<gloss>win bet (bet which predicts the winner of a race)</gloss> |
|
6. | A 2019-11-06 02:54:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-11-06 02:24:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | added news tags from 単[ひとえ]. this seems much more likely |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,2 @@ +<ke_pri>news1</ke_pri> +<ke_pri>nf08</ke_pri> @@ -8,0 +11,2 @@ +<re_pri>news1</re_pri> +<re_pri>nf08</re_pri> |
|
4. | A 2019-01-31 20:13:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>singles (in tennis)</gloss> +<gloss>singles (tennis, badminton, etc.)</gloss> @@ -25 +25,2 @@ -<gloss>winning system (as in horse racing)</gloss> +<gloss>win bet</gloss> +<gloss g_type="expl">bet which predicts the winner of a race</gloss> |
|
3. | A 2011-07-13 07:25:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ lithological layer ▶ rock strata ▶ rock formation |
4. | A 2021-09-27 14:56:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | reverso examples |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>lithologic layer</gloss> +<gloss>lithological layer</gloss> @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>rock formation</gloss> |
|
3. | A* 2021-09-27 14:30:03 solo_han | |
Comments: | not ぞう |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>がんせきぞう</reb> +<reb>がんせきそう</reb> |
|
2. | A 2012-01-06 09:23:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-06 00:41:49 Sarai Pahla <...address hidden...> | |
Refs: | self (translator) |
1. |
[n]
{horse racing}
▶ whipping ▶ using the whip |
3. | A 2021-09-27 16:46:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>whipping (horse racing)</gloss> +<field>&horse;</field> +<gloss>whipping</gloss> |
|
2. | A 2012-04-17 02:43:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-16 11:11:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
1. |
[n]
{horse racing}
▶ betting ticket with a payout of at least 100 times |
3. | A 2021-09-27 16:35:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1674130">馬券・ばけん</xref> -<gloss>betting ticket with a payout of at least 100 times (horse racing)</gloss> +<field>&horse;</field> +<gloss>betting ticket with a payout of at least 100 times</gloss> |
|
2. | A 2012-05-23 11:03:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>(horse racing) betting ticket with a payout of at least 100 times</gloss> +<gloss>betting ticket with a payout of at least 100 times (horse racing)</gloss> |
|
1. | A* 2012-05-23 10:20:57 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijs http://d.hatena.ne.jp/keyword/���Ϸ� |
1. |
[n]
▶ race with a clear favourite (i.e. a safe bet; in horse racing, etc.) |
7. | A 2021-09-27 23:49:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I'm fine with either. |
|
6. | A* 2021-09-27 23:07:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Better? not personally a fan of ()() |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>race with a clear favourite (i.e. a safe bet) (in horse racing, etc.)</gloss> +<gloss>race with a clear favourite (i.e. a safe bet; in horse racing, etc.)</gloss> |
|
5. | A 2021-09-27 21:41:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-09-27 20:11:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://funaban.com/wp/0058.html |
|
Comments: | Not just horse racing. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>safe bet (in horse racing)</gloss> -<gloss>sure thing</gloss> +<gloss>race with a clear favourite (i.e. a safe bet) (in horse racing, etc.)</gloss> |
|
3. | A 2012-10-25 11:29:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adj-i]
[sl]
▶ moving ▶ stirring ▶ nostalgic |
|||||||||
2. |
[adj-i]
[sl]
▶ emo ▶ sad ▶ melancholic |
|||||||||
3. |
[adj-i]
[sl,rare]
《kogyaru slang; blend of エロい and キモい》 ▶ erotic in a disgusting way
|
12. | A 2022-02-05 11:54:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Probably. |
|
11. | A* 2022-02-04 03:12:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | obsc is prob better on sense 3? (Robin has been tough on using "dated" on words only recently declared 死語) |
|
Diff: | @@ -30 +30 @@ -<misc>&obs;</misc> +<misc>&obsc;</misc> |
|
10. | A 2021-11-05 20:15:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2021-11-01 10:43:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs 《エモはemotional(感情的な)から》俗に、感動的である。強く心に訴える。 https://dic.nicovideo.jp/a/エモい エモい(または えもい)とは、 -哀愁的、切ない、寂しい -心に響く、感動的である -ヤバい、イケてる ... 「エモい」とは、元々は音楽のジャンルの一つである「エモ(Emo)」「エモーショナル・ハードコア」、それに由来するファッション、文化全般、その 様子の俗称である。感情的、情緒的を意味する英単語「Emotional」に由来する。Emoい。 主に哀愁的、切ない、寂しい等の感情表現に使われるが実際は使う人によって意味がかなり変わる。 ... 上記をより拡張した意味合いで、最近は「感情に訴えかけられた、感動した」という意味合いで使われることもある。大雑把にいえば「ヤバい」くらいの 自由度で使われている。 |
|
Comments: | hard to delineate cleanly between 1 and 2 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,10 @@ +<r_ele> +<reb>えもい</reb> +</r_ele> +<sense> +<pos>&adj-i;</pos> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>moving</gloss> +<gloss>stirring</gloss> +<gloss>nostalgic</gloss> +</sense> |
|
8. | A 2021-09-28 12:04:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
{horse racing}
▶ bracket win ▶ bracket quinella
|
3. | A 2021-09-27 16:52:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="2002080">枠番連勝・わくばんれんしょう</xref> +<xref type="see" seq="2002080">枠番連勝</xref> +<field>&horse;</field> @@ -14 +15 @@ -<gloss>bracket win (in horse-racing)</gloss> +<gloss>bracket win</gloss> |
|
2. | A 2015-01-02 04:18:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-01-02 03:42:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ tearing (along a perforated edge) ▶ peeling off (a plastic film, sticker, etc.) |
4. | A 2021-09-28 04:45:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-09-27 10:05:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://iphonefan.net/iphone-11-white-opening-ceremony "底面からペリペリと開ければ…" https://gigazine.net/news/20120327-x220-tablet/ "未開封であることを示す製品保証シールをペリペリと剥がします" ペリペリと 1986 ペリペリと剥がし 215 ペリペリ剥がし 275 |
|
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -13,2 +14,2 @@ -<gloss>light tearing or ripping sound</gloss> -<gloss>sound of tearing along perforated lines</gloss> +<gloss>tearing (along a perforated edge)</gloss> +<gloss>peeling off (a plastic film, sticker, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2015-02-09 22:02:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | WWW pages |
|
Comments: | Please provide references. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ぺりぺり</reb> +</r_ele> @@ -8,4 +11,4 @@ -<gloss>(on-mim) light tearing or ripping sound</gloss> -</sense> -<sense> -<gloss>(on-mim) sound of tearing along perforated lines</gloss> +<pos>&n;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>light tearing or ripping sound</gloss> +<gloss>sound of tearing along perforated lines</gloss> |
|
1. | A* 2015-02-06 17:13:58 |
1. |
[n]
{horse racing}
▶ far out wide ▶ far outside |
3. | A 2021-09-27 16:38:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>far out wide (horse racing)</gloss> +<field>&horse;</field> +<gloss>far out wide</gloss> |
|
2. | A 2018-11-03 21:17:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-11-03 19:31:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
1. |
[n]
{horse racing}
▶ new horse ▶ unbroken horse ▶ remount |
3. | A 2021-09-27 16:39:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>new horse (in horse racing, etc.)</gloss> +<field>&horse;</field> +<gloss>new horse</gloss> |
|
2. | A 2020-03-28 05:33:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, RP |
|
Comments: | The "remount" gloss covers the military nuance. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>new horse (in horse racing, troops, etc.)</gloss> +<gloss>new horse (in horse racing, etc.)</gloss> +<gloss>unbroken horse</gloss> +<gloss>remount</gloss> |
|
1. | A* 2020-03-28 03:30:16 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/新馬-427802 BCCWJ indicates the "new horse in horseracing" sense is still current |
1. |
[n]
{horse racing}
▶ good track ▶ firm track ▶ fast track |
5. | A 2021-09-27 21:42:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-09-27 16:33:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://ja.wikipedia.org/wiki/馬場状態#馬場状態を表すさまざまな表現 https://en.wikipedia.org/wiki/Going_(horse_racing) |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>dry track (in horse racing)</gloss> +<field>&horse;</field> +<gloss>good track</gloss> |
|
3. | A 2020-11-23 11:29:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>firm track</gloss> +<gloss>fast track</gloss> |
|
2. | A* 2020-11-23 06:36:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | aligning with our 重馬場 entry |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>dry horse racing track</gloss> +<gloss>dry track (in horse racing)</gloss> |
|
1. | A* 2020-11-23 06:35:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs 良馬場 38009 重馬場 36736 |
1. |
[n]
[hist]
▶ Bourbon dynasty (France, Spain, etc.) ▶ House of Bourbon |
5. | A 2022-12-20 05:11:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | dynasty conversion -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Bourbon Dynasty (France, Spain, etc.)</gloss> +<gloss>Bourbon dynasty (France, Spain, etc.)</gloss> |
|
4. | A 2021-10-16 10:33:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Can add that. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>House of Bourbon</gloss> |
|
3. | A* 2021-10-16 06:50:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | or just "House of Bourbon"? Bourbon court? |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2021-09-27 21:44:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. Closing. |
|
1. | A* 2021-09-22 02:12:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, GG5, https://en.wikipedia.org/wiki/House_of_Bourbon |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ principal chain ▶ main chain ▶ backbone chain |
3. | A 2021-09-27 03:31:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-09-25 20:02:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Backbone_chain |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>backbone chain</gloss> |
|
1. | A* 2021-09-25 19:52:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, koj |
1. |
[n]
[sl]
▶ tiny buttocks |
4. | A 2021-09-29 02:39:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.edrdg.org/jmdict_edict_list/2021/msg00108.html |
|
Comments: | It's being simplified. |
|
3. | A* 2021-09-27 11:44:10 Nicolas Maia | |
Comments: | Why remove the reading restrictions? I thought this was common practice. |
|
2. | A 2021-09-26 06:56:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 貧ケツ 45 貧尻 320 貧穴 < 20 |
|
Comments: | Struggled to find 貧穴 in those references. Simplifying. |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>貧ケツ</keb> -</k_ele> @@ -11 +8 @@ -<keb>貧穴</keb> +<keb>貧ケツ</keb> @@ -14,4 +10,0 @@ -<reb>ひんケツ</reb> -<re_restr>貧ケツ</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -19,2 +11,0 @@ -<re_restr>貧尻</re_restr> -<re_restr>貧穴</re_restr> |
|
1. | A* 2021-09-25 21:54:36 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ameblo.jp/mayano-nakazawa/entry-12595288966.html https://big-city.tokyo/2018/12/29/【画像あり】貧乳デカケツvs巨乳貧ケツ/ https://matsuri.5ch.net/test/read.cgi/morningcoffee/1630929061/ http://ge-sewa-news.blog.jp/lite/archives/27538589/comments/4251627/ https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q108287070 https://chiebukuro.yahoo.co.jp/search?p="貧尻"&type=tag&tnum=2&fr=common-navi https://life7.5ch.net/test/read.cgi/diet/1110078550/ https://bokete.jp/boke/4793225 http://oinotokimeki2012.x.fc2.com/hadakaTamajiiD.html |
1. |
[n]
[col]
▶ clothed sex |
7. | A 2021-09-28 21:13:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | What the heck. May as well include it. |
|
6. | A* 2021-09-28 04:38:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 17 tweets these past 24 hrs |
|
Comments: | I disagree, I think it being common, and being obviously more common than similar possible constructs, is why we include any compound noun in the dictionary. I don't think it's weird to expect an unabridged dictionary that doesn't censor itself to have an entry like this. I don't think it's unthinkable it could be usable for reverse lookups (remember that reverse lookups aren't always exact but happen through google which is good at throwing up relevant weblio's ei-wa pages which include our definitions) http://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Is_it_worth_including.3F "is it not what someone reasonably proficient in Japanese would come up with when trying to express the English meaning in Japanese?" |
|
5. | A* 2021-09-27 11:43:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think that fact alone justifies its inclusion. "Clothed sex" is probably the most common term for this in English but I wouldn't expect to find it in an EJ dictionary. It's not as though this would be helpful for reverse lookups. |
|
4. | A* 2021-09-27 00:28:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 着衣セックス 15 tweets past 24 hrs 着衣エッチ 4 着衣ファック 7 past week |
|
Comments: | I think this is worth having. There's a million ways to phrase this, 服を着たエッチ 服を着たままの性行為 服を着たままセックス etc. etc. but this seems to be the most common by far on Twitter. Should probably have a col tag (I doubt this is how a Jp art historian would describe a 春画 featuring this for example) |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
3. | D 2021-09-26 11:37:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | It gets a lot of hits online but I don't think it needs to be an entry. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{photography}
▶ lens flare |
2. | A 2021-09-27 00:41:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-09-26 10:30:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/レンズフレア G n-grams: 3202 |
1. |
[n]
▶ pan ▶ frying pan
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
{film}
▶ panning (a camera) |
5. | A 2024-01-12 12:20:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<field>&film;</field> |
|
4. | A 2021-11-09 00:34:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Meikyo |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2021-09-27 04:17:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Ah, wait, "pan-" is Greek. |
|
Diff: | @@ -17,4 +16,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n-pref;</pos> -<gloss>pan-</gloss> |
|
2. | A 2021-09-27 04:15:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj ③「すべての」の意。汎はん。「―‐アメリカニズム」 |
|
Comments: | Better without the freq tags, I think. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,4 @@ +<sense> +<pos>&n-pref;</pos> +<gloss>pan-</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2021-09-27 00:28:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 1103090. Don't know if we should carry over any freq tags. |
1. |
[pref]
▶ pan-
|
2. | A 2021-09-27 11:00:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not a noun. |
|
Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<pos>&n-pref;</pos> +<pos>&pref;</pos> +<xref type="see" seq="1956830">汎</xref> |
|
1. | A* 2021-09-27 04:17:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijs |
1. |
[pn]
[uk]
▶ we ▶ us |
3. | A 2021-09-28 09:59:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | わしら 121532 |
|
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&pn;</pos> +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2021-09-28 04:28:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ハイブリッド新辞林 too 私等 15391 儂等 1082 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>儂等</keb> |
|
1. | A* 2021-09-27 11:15:51 Anthony Russo <...address hidden...> | |
Refs: | From the スーパー大辞林: 一人称。「わし」の複数。私たち。 The dictionary gives two readings: 【私等・儂等】. Came across the word in the book:「1日10分のごほうび」(ISBN:978-4-575-52328-7) on page 38. |
1. |
[exp,vs-s]
[id]
▶ to (be able to) read between the lines
|
2. | A 2021-09-28 20:44:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-09-27 11:28:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo 眼光紙背 1878 眼光紙背に徹する 450 |
1. |
[exp,v5s]
[id]
▶ to (be able to) read between the lines
|
2. | A 2021-09-29 02:38:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I see the sentence is linked to 眼光紙背. |
|
1. | A* 2021-09-27 11:30:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, koj 眼光紙背に徹す 285 |
|
Comments: | There's a Tanaka sentence with this expression. |
1. |
[n]
[m-sl]
▶ wielding three swords |
|||||
2. |
[n]
{baseball}
▶ player who can play as pitcher, fielder and batter
|
6. | A 2021-10-01 02:15:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<xref type="see" seq="1729710">二刀流・3</xref> |
|
5. | A 2021-10-01 00:55:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-09-30 12:38:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "three-sword wielding" doesn't look right to me. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>three-sword wielding</gloss> +<gloss>wielding three swords</gloss> |
|
3. | A 2021-09-30 04:06:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | In cricket sense 2 would be "all-rounder". |
|
2. | A* 2021-09-30 03:56:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | google images are all sense 1. (mainly or entirely from the manga One Piece) https://jbpress.ismedia.jp/articles/-/67106 「三刀流」大谷翔平の活躍を“誤審”で阻止したい審判の哀れ https://netacheck.com/santouryu-yakyu-imi/ 8月28日に神宮球場で行われた壮行試合で根尾昂選手が見せた三刀流はつぎの3つです。 「ショート」+「投手」+「ライト」 の3つのことです。 ... つまり、「打って」「投げて」「守って」の3つを1人で全部こなしてしまっているわけですね。 https://news.yahoo.co.jp/byline/unenatsuki/20190907-00141517 ベーブ・ルースは、同じ試合で、投手として投げ、野手として守り、打席にも立った(そして、ホームランを打ち、勝利投手にもなった)。ロレン ゼンがやってのけた「三刀流」だ。けれども、来シーズン、大谷がそうするかもしれない「三刀流」、投手、DH、DH以外の野手(大谷の場合は 外野手)のそれぞれとして試合に出場することは――それを「三刀流」と呼ぶか... |
|
Comments: | 投手として投げ、野手として守り、打席にも立った |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>player who can play as pitcher, fielder and catcher</gloss> +<gloss>player who can play as pitcher, fielder and batter</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ raw veganism ▶ raw foodism |
2. | A 2021-09-28 12:11:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-09-27 13:29:35 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.amazon.co.jp/生菜食ハンドブック-甲田-光雄/dp/439371315X https://core.ac.uk/download/pdf/35269081.pdf http://www.swany.co.jp/miyoshi/100420.html 「断食や生(なま)菜食、少食によって血液循環が早まり、すべての病が直るか好転する」 https://plaza.rakuten.co.jp/hukohitomi/diary/201609250002/ |
|
Comments: | 生菜食 3310 |
1. |
[n]
Source lang:
ara "habūb"
▶ haboob ▶ sandstorm ▶ dust storm |
2. | A 2021-09-27 14:26:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://en.wikipedia.org/wiki/Haboob |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<lsource xml:lang="ara">habūb</lsource> @@ -11 +12 @@ -<gloss>duststorm</gloss> +<gloss>dust storm</gloss> |
|
1. | A* 2021-09-27 14:05:31 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/ハブーブ-861599 https://ja.wikipedia.org/wiki/ハブーブ |
1. |
[adj-na,n]
[arch]
▶ foolish ▶ stupid ▶ silly |
5. | A 2023-08-25 05:53:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 愚蠢 68 蠢愚 0 |
|
Comments: | Interesting observation. As the n-grams show, 蠢愚 is even less common than 愚蠢. It would need to be a new entry, although I doubt it is worth it. |
|
4. | A* 2023-08-25 02:13:24 Eric Detweiler <...address hidden...> | |
Comments: | 広辞苑第六版 also has this the other way around at 蠢愚. Same meaning. That would warrant a new entry I guess? Also appears in 呪術廻戦 episode 11 title as 蠢愚. |
|
3. | A 2021-09-28 10:06:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -15 +15,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>stupid</gloss> @@ -19 +19,0 @@ -<gloss>foolish person</gloss> |
|
2. | A 2021-09-28 04:51:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 愚蠢 68 愚惷 < 20 |
|
Comments: | Hardly worth it. |
|
Diff: | @@ -16 +16,3 @@ -<gloss>foolish, silly</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>foolish</gloss> +<gloss>silly</gloss> |
|
1. | A* 2021-09-27 14:14:27 Kayihan <...address hidden...> | |
Refs: | 精選版 日本国語大辞典 |
1. |
[n,adj-na]
▶ foolish, silly ▶ foolish person |
2. | R 2021-09-27 19:47:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Dupe. |
|
1. | A* 2021-09-27 14:51:09 Kayihan <...address hidden...> | |
Refs: | 精選版 日本国語大辞典 |
1. |
[fem,male]
▶ Akira |
2. | A 2021-09-27 21:43:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-09-27 13:01:49 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/根尾昂 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>♂</misc> |