JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ flowchart ▶ flow chart |
2. | A 2021-09-24 13:46:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<gloss>flow chart</gloss> |
|
1. | A 2021-09-23 15:00:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Not really comp |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<field>∁</field> |
1. |
[n]
Source lang:
fre "madame"
▶ madam ▶ (married) woman ▶ lady ▶ housewife |
|
2. |
[n]
▶ proprietress (of a bar, coffee shop, etc.) ▶ manageress |
12. | A 2023-01-26 20:31:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | None that I can find. Probably should drop it. |
|
Diff: | @@ -20,4 +19,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>large women's size (clothing)</gloss> |
|
11. | A* 2023-01-26 17:47:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Is there a source for sense 3 besides the (now dead) link Marian provided in 2010? I can't find anything online. |
|
10. | A 2023-01-26 04:50:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK with me. |
|
9. | A* 2023-01-26 01:53:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | luminous:【日英比較】 英語の madam は既婚・未婚を問わず, 女性への呼びかけ語として使われる. 会話では ma'am /m´aem/ となることが多い. 日本語のマダムは主として既婚婦人という意味で用いられるので woman あるいは wife と訳すのがよい場合が多い. gg5:〔夫人〕 Mrs.…; a housewife; 〔女主人〕 the mistress 《of a house》; 〔敬称〕 Madam daijr: 既婚の女性。奥さん。夫人。 |
|
Comments: | I think this is good enough. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<gloss>(married) woman</gloss> +<gloss>lady</gloss> +<gloss>housewife</gloss> @@ -15,2 +18,2 @@ -<xref type="see" seq="1226440">喫茶店</xref> -<gloss>proprietress (of a bar or kissaten)</gloss> +<gloss>proprietress (of a bar, coffee shop, etc.)</gloss> +<gloss>manageress</gloss> |
|
8. | A* 2023-01-24 11:34:44 | |
Refs: | Kojien says 敬称 |
|
Diff: | @@ -11,2 +10,0 @@ -<gloss>wife</gloss> -<gloss>Mrs</gloss> @@ -17,3 +15,2 @@ -<gloss>proprietress</gloss> -<gloss>landlady</gloss> -<gloss>manageress</gloss> +<xref type="see" seq="1226440">喫茶店</xref> +<gloss>proprietress (of a bar or kissaten)</gloss> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Sichuan (China) ▶ Szechuan ▶ Szechwan
|
2. | A 2021-09-23 11:39:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
1. | A* 2021-09-21 08:05:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Not very common. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +<r_ele> +<reb>スーチョワン</reb> +</r_ele> |
1. |
[n]
▶ color ▶ hue ▶ tint ▶ tinge ▶ shade |
|||||
2. |
[n]
▶ complexion ▶ skin color |
|||||
3. |
[n]
▶ look (on one's face) ▶ expression |
|||||
4. |
[n]
▶ appearance ▶ air ▶ feeling |
|||||
5. |
[n]
▶ personality ▶ character |
|||||
6. |
[n]
▶ tone (of one's voice, etc.) ▶ tune ▶ sound ▶ ring |
|||||
7. |
[n]
▶ love ▶ lust ▶ sensuality ▶ love affair
|
|||||
8. |
[n]
▶ lover ▶ paramour |
|||||
9. |
[n]
▶ beauty ▶ sexiness ▶ physical appeal |
|||||
10. |
[n]
《also written 種》 ▶ kind ▶ type ▶ variety |
4. | R 2021-09-24 00:27:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-09-23 18:53:01 | |
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<gloss>colour</gloss> @@ -28 +26,0 @@ -<gloss>skin colour</gloss> |
|
2. | A 2018-02-27 06:46:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 125 examples; almost all sense 1. A few for sense 3. |
|
1. | A* 2018-02-15 23:24:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr, chujiten chujiten only has 4 senses daijr, counting sub-senses, has around 20 gg5 has 11 so there's definitely space for more to be added |
|
Comments: | see rejected 1971987 |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,4 @@ +<gloss>hue</gloss> +<gloss>tint</gloss> +<gloss>tinge</gloss> +<gloss>shade</gloss> @@ -23,0 +28,7 @@ +<gloss>skin colour</gloss> +<gloss>skin color</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>look (on one's face)</gloss> +<gloss>expression</gloss> @@ -28 +39,14 @@ -<gloss>look</gloss> +<gloss>air</gloss> +<gloss>feeling</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>personality</gloss> +<gloss>character</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>tone (of one's voice, etc.)</gloss> +<gloss>tune</gloss> +<gloss>sound</gloss> +<gloss>ring</gloss> @@ -36,0 +61,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -37,0 +65,7 @@ +<gloss>paramour</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>beauty</gloss> +<gloss>sexiness</gloss> +<gloss>physical appeal</gloss> |
1. |
[n]
▶ color ▶ hue ▶ tint ▶ tinge ▶ shade |
|||||
2. |
[n]
▶ complexion ▶ skin color |
|||||
3. |
[n]
▶ look (on one's face) ▶ expression |
|||||
4. |
[n]
▶ appearance ▶ air ▶ feeling |
|||||
5. |
[n]
▶ personality ▶ character |
|||||
6. |
[n]
▶ tone (of one's voice, etc.) ▶ tune ▶ sound ▶ ring |
|||||
7. |
[n]
▶ love ▶ lust ▶ sensuality ▶ love affair
|
|||||
8. |
[n]
▶ lover ▶ paramour |
|||||
9. |
[n]
▶ beauty ▶ sexiness ▶ physical appeal |
|||||
10. |
[n]
《also written 種》 ▶ kind ▶ type ▶ variety |
4. | R 2021-09-24 00:27:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-09-23 18:51:56 | |
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<gloss>colour</gloss> @@ -28 +26,0 @@ -<gloss>skin colour</gloss> |
|
2. | A 2018-02-27 06:46:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 125 examples; almost all sense 1. A few for sense 3. |
|
1. | A* 2018-02-15 23:24:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr, chujiten chujiten only has 4 senses daijr, counting sub-senses, has around 20 gg5 has 11 so there's definitely space for more to be added |
|
Comments: | see rejected 1971987 |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,4 @@ +<gloss>hue</gloss> +<gloss>tint</gloss> +<gloss>tinge</gloss> +<gloss>shade</gloss> @@ -23,0 +28,7 @@ +<gloss>skin colour</gloss> +<gloss>skin color</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>look (on one's face)</gloss> +<gloss>expression</gloss> @@ -28 +39,14 @@ -<gloss>look</gloss> +<gloss>air</gloss> +<gloss>feeling</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>personality</gloss> +<gloss>character</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>tone (of one's voice, etc.)</gloss> +<gloss>tune</gloss> +<gloss>sound</gloss> +<gloss>ring</gloss> @@ -36,0 +61,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -37,0 +65,7 @@ +<gloss>paramour</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>beauty</gloss> +<gloss>sexiness</gloss> +<gloss>physical appeal</gloss> |
1. |
[adj-no,adj-na,n]
▶ bad ▶ poor ▶ inferior ▶ defective |
|
2. |
[n,adj-no,adj-na]
▶ delinquent ▶ hoodlum ▶ hooligan |
5. | A 2021-09-23 01:52:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-09-23 01:44:36 Opencooper | |
Refs: | wisdom; luminous |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>defective</gloss> |
|
3. | A 2015-08-01 23:40:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-08-01 20:04:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | not strictly a POS split. both senses can be used both ways. but i think it makes more sense to gloss #1 as adj and #2 as n |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -17,0 +19,7 @@ +<pos>&n;</pos> +<gloss>bad</gloss> +<gloss>poor</gloss> +<gloss>inferior</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -19,7 +27,4 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>badness</gloss> -<gloss>inferiority</gloss> -<gloss>delinquency</gloss> -<gloss>failure</gloss> -<gloss>defect</gloss> -<gloss>blemish</gloss> +<pos>&adj-na;</pos> +<gloss>delinquent</gloss> +<gloss>hoodlum</gloss> +<gloss>hooligan</gloss> |
|
1. | A* 2015-08-01 17:58:56 luce | |
Comments: | I think this needs to split into two senses: 'bad' and 'bad person' - 不良仲間 - 不良グループ toughs, delinquents, bullies, hoodlums, thugs, miscreants, troublemakers? |
1. |
[n,vs,vi]
[form]
▶ spread ▶ pervasion ▶ permeation |
6. | A 2021-11-18 00:43:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2021-09-23 11:13:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, gg5 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&form;</misc> @@ -17,0 +19 @@ +<gloss>permeation</gloss> |
|
4. | A 2021-09-23 01:31:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, the JEs only have 瀰漫. |
|
3. | A* 2021-09-23 01:10:43 Opencooper | |
Refs: | chuujiten 瀰漫 4044 弥漫 58 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>弥漫</keb> +<keb>瀰漫</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>瀰漫</keb> +<keb>弥漫</keb> @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>spread</gloss> |
|
2. | A 2010-11-09 17:07:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ paper umbrella ▶ bamboo-and-oiled-paper umbrella |
4. | A 2021-09-23 08:25:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No idea where "parasol" came from. |
|
3. | A* 2021-09-23 04:40:53 Opencooper | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>bamboo-and-paper umbrella parasol</gloss> +<gloss>bamboo-and-oiled-paper umbrella</gloss> |
|
2. | A 2015-05-25 06:46:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-05-24 11:05:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams, GG5 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>から傘</keb> +</k_ele> @@ -15,0 +19 @@ +<gloss>bamboo-and-paper umbrella parasol</gloss> |
1. |
[exp,n]
▶ rain shower while the sun shines ▶ sun shower
|
|||||
2. |
[exp,n]
▶ procession of will-o'-the-wisps seen at night ▶ jack-o'-lantern parade |
7. | A 2024-06-26 22:23:09 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈狐/きつね/キツネ〉〈の/ノ〉〈嫁/よめ/ヨメ〉〈入(り)/いり/イリ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 狐の嫁入り │ 18,086 │ 57.1% │ │ きつねの嫁入り │ 3,977 │ 12.6% │ │ キツネの嫁入り │ 3,483 │ 11.0% │ - sK │ 狐の嫁入 │ 356 │ 1.1% │ - add, sK │ キツネの嫁入 │ 67 │ 0.2% │ │ きつねの嫁入 │ 45 │ 0.1% │ │ 狐のよめいり │ 20 │ 0.1% │ │ きつねのよめいり │ 4,701 │ 14.9% │ │ きつねのヨメイリ │ 661 │ 2.1% │ │ キツネノヨメイリ │ 203 │ 0.6% │ │ キツネのよめいり │ 57 │ 0.2% │ - drop ╰─ーーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>狐の嫁入</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,6 +19,0 @@ -<re_restr>狐の嫁入り</re_restr> -<re_restr>きつねの嫁入り</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>キツネのよめいり</reb> -<re_restr>キツネの嫁入り</re_restr> |
|
6. | A 2021-09-23 01:29:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -31,0 +32 @@ +<gloss>jack-o'-lantern parade</gloss> |
|
5. | A* 2021-09-23 01:01:42 Opencooper | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -27,0 +28,5 @@ +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>procession of will-o'-the-wisps seen at night</gloss> +</sense> |
|
4. | A 2016-10-18 01:18:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-11 20:16:13 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | 狐の嫁入り 18086 きつねの嫁入り 3977 キツネの嫁入り 3483 きつねのよめいり 4701 キツネのよめい No matches |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>キツネの嫁入り</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +15,6 @@ +<re_restr>狐の嫁入り</re_restr> +<re_restr>きつねの嫁入り</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>キツネのよめいり</reb> +<re_restr>キツネの嫁入り</re_restr> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,adj-ix]
▶ having good marks |
|
2. |
[exp,adj-ix]
▶ good on (a certain) point |
3. | D 2021-09-25 05:46:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 点がいい 12060 点が良い 13621 点がよい 3261 |
|
Comments: | Sense 1 is in Halpern's NJECD illustrating 点 usage. I agree it's not a great entry. Left to me, I wouldn't bother deleting it but I'm not going to press for its retention. |
|
2. | D* 2021-09-23 13:42:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Robin suggested we don't need this in a comment on the 点のいい entry. I agree. |
|
1. | A 2021-08-30 06:27:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<pos>&adj-ix;</pos> @@ -28,0 +30 @@ +<pos>&adj-ix;</pos> |
1. |
[n]
{Internet}
▶ web browser
|
5. | A 2024-06-08 19:01:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<field>∁</field> +<field>&internet;</field> |
|
4. | A 2021-09-23 11:29:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ウェブブラウザー 29209 ウェブブラウザ 408830 ウェブ・ブラウザー 448 ウェブ・ブラウザ 3810 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>ウェブブラウザ</reb> +</r_ele> @@ -8 +11 @@ -<reb>ウェブブラウザ</reb> +<reb>ウェブ・ブラウザ</reb> @@ -12,3 +14,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ウェブ・ブラウザ</reb> |
|
3. | A* 2021-09-23 11:14:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think that gloss adds anything. |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<gloss>web-browsing software</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 06:36:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,3 @@ +<r_ele> +<reb>ウェブ・ブラウザ</reb> +</r_ele> |
|
1. | A 2013-05-11 06:36:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>ウェブ・ブラウザー</reb> +</r_ele> |
1. |
[n]
▶ excellent machine ▶ excellent device (e.g. camera) |
|
2. |
[n]
▶ excellent aircraft |
5. | A 2021-09-23 21:43:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-09-23 20:19:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Better translation for 航空機. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>excellent airplane</gloss> +<gloss>excellent aircraft</gloss> |
|
3. | A 2020-08-17 21:17:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-08-17 16:31:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijs: 優れていて、評判の高い機械・機器。また、そのような航空機。「名機のほまれ高いカメラ」 |
|
Comments: | I think this should be two senses. It wouldn't be used for other types of vehicle. |
|
Diff: | @@ -12 +12,6 @@ -<gloss>high-performance machine, airplane, etc.</gloss> +<gloss>excellent machine</gloss> +<gloss>excellent device (e.g. camera)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>excellent airplane</gloss> |
|
1. | A 2006-12-04 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
{computing}
▶ digitization ▶ digitisation |
|
2. |
[n,vs]
▶ digital transformation ▶ modernizing (society, etc.) with the use of IT |
3. | A 2021-09-23 21:37:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll duck on "digitalization". |
|
2. | A* 2021-09-23 13:26:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs only has sense 1, but see https://www.digital.go.jp/ デジタル庁は、デジタル社会形成の司令塔として、未来志向のDXを大胆に推進し、デジタル時代の官民のインフラを今後5年で一気呵成に作り上げることを目指します。 ... 誰一人取り残さない、人に優しいデジタル化を。 https://otafuku-lab.co/digital/ デジタル化とは、「ITの進化により様々なヒト・モノ・コトの情報がつながることで、競争優位性の高い新たなサービスやビジネスモデルを実現すること、プロセスの高度化 を実現すること」と定義されます。 https://www.taro.org/2021/01/行政のデジタル化.php (amusingly, this is Taro Kono's official website) 行政のデジタル化 https://gendai.ismedia.jp/articles/-/87555 |
|
Comments: | additionally, "digitalization" might be used for both senses in English... |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,7 @@ +<gloss>digitisation</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>digital transformation</gloss> +<gloss>modernizing (society, etc.) with the use of IT</gloss> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ block gauge ▶ gauge block ▶ slip gauge |
6. | A 2021-09-23 08:27:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-09-23 05:05:25 Opencooper | |
Refs: | gg5; 200万語専門用語大辞典 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<gloss>gauge block</gloss> +<gloss>slip gauge</gloss> |
|
4. | A 2014-02-21 01:16:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2014-02-21 00:56:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kagaku glossary |
|
Comments: | Gets a few hits. Probably "ik". |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>ブロックゲジ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ブロック・ゲジ</reb> |
|
2. | A 2013-05-11 10:40:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ブロック・ゲージ</reb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5k,vi]
▶ to bite at ▶ to snap at ▶ to nibble
|
|||||
2. |
[v5k,vi]
▶ to jump at (e.g. an offer) ▶ to snap at ▶ to get one's teeth into ▶ to really get into
|
|||||
3. |
[v5k,vi]
▶ to hold on to ▶ to cling to ▶ to stick to |
|||||
4. |
[v5k,vi]
▶ to complain ▶ to bicker |
7. | A 2021-09-23 01:54:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-09-23 01:35:14 Opencooper | |
Refs: | chuujiten |
|
Diff: | @@ -37,2 +37,3 @@ -<gloss>to get one's teeth into (metaphorically)</gloss> -<gloss>to get to grips with</gloss> +<gloss>to jump at (e.g. an offer)</gloss> +<gloss>to snap at</gloss> +<gloss>to get one's teeth into</gloss> |
|
5. | A 2017-02-22 23:27:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-02-20 12:50:25 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 食いつく 79487 食い付く 11321 食付く 314 喰いつく 5488 喰い付く 2908 喰付く 33 |
|
Comments: | The 喰~ forms are not in my refs (gg5, koj, daijs), but they are quite common |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,9 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>喰いつく</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>喰い付く</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>喰付く</keb> |
|
3. | A 2013-08-31 03:55:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ deluxe
|
|||||
2. |
[n]
▶ digital transformation
|
6. | A 2023-03-16 05:13:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reformat initialsms -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>ディー・エックス</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
5. | A 2021-09-23 13:27:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Used with the "digital transformation" meaning on digital.go.jp |
|
4. | A 2021-08-12 20:42:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not a Japanese abbreviation so abbr tag not needed. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> @@ -19 +17,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> |
|
3. | A* 2021-08-11 09:58:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://pr.asilla.jp/entry/about-dx http://www.itic.pref.ibaraki.jp/business/article/2019/report/seminar/1216_degital_innovation_6/ - "DXとは、 Digital Transformation の略で..." |
|
Comments: | Getting a lot of hits. DX時代 especially. Not obvious. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2847792">デジタルトランスフォーメーション</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>digital transformation</gloss> |
|
2. | A 2015-12-07 11:10:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, too. |
|
Comments: | Not really sure about "abbr", but we have it on OL. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-i]
[col]
{food, cooking}
▶ meaty ▶ juicy (of meat) |
6. | A 2021-09-23 21:42:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-09-23 13:06:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | chiezo mini: しっかりした食感や肉汁が溢れるなど、強く「肉っぽさ」を感じさせる料理を表すのに用いられる。 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<field>&food;</field> @@ -16,0 +18 @@ +<gloss>juicy (of meat)</gloss> |
|
4. | A 2019-11-17 22:20:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
3. | A 2019-11-17 20:51:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Seen in www pages. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>肉々しい</keb> |
|
2. | A 2019-11-17 17:12:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | possibly col, etc. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Digital Agency (government agency responsible for the digital transformation of society) |
8. | A 2021-09-23 21:40:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Longer but better. |
|
7. | A* 2021-09-23 13:35:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.digital.go.jp/en not that they say "digitALization" rather than "digitization" here https://www.japantimes.co.jp/news/2021/09/01/national/politics-diplomacy/digital-agency-launch-japan/ The Digital Agency kicked off operations Wednesday in the hope that it will become a powerful engine driving Japan’s digital transformation as part of Prime Minister Yoshihide Suga’s administrative reform agenda. https://www.digital.go.jp/about デジタル庁は、デジタル社会形成の司令塔として、未来志向のDX(デジタル・トランスフォーメーション)を大胆に推進し、デジタル時代の官民のイン フラを今後5年で一気呵成に作り上げることを目指します。 i.e. both private and public sector |
|
Comments: | I think it's weird calling it a "program" rather than an "agency" in the disambig. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Digital Agency (administration digitization program by the Suga administration)</gloss> +<gloss>Digital Agency (government agency responsible for the digital transformation of society)</gloss> |
|
6. | A 2021-05-12 11:58:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 成る程 |
|
5. | A* 2021-05-12 11:23:17 Nicolas Maia | |
Refs: | https://japantoday.com/category/politics/Japan-to-establish-agency-to-speed-up-digitalization |
|
Comments: | As Marcus said, it seems to be an actual agency. |
|
4. | A 2020-09-24 08:03:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Sounded like the robotification of the civil service. |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<pos>&unc;</pos> -<gloss>Digital Agency (bureaucracy digitization program by the Suga administration)</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>Digital Agency (administration digitization program by the Suga administration)</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[exp,adj-ix]
▶ having good marks |
|
2. |
[exp,adj-ix]
▶ good on (a certain) point |
3. | D 2021-09-23 11:48:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-09-01 22:41:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 点のいい 1546 点のいい映画 1236 |
|
Comments: | I think we should skip this one. I don't think we need 点がいい either, especially sense 2. |
|
1. | A* 2021-08-30 06:29:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 点のいい 1546 点の良い 331 点のよい 58 てんのいい 207 てんのよい 42 |
|
Comments: | Completion of matching XXのいい/XXがいい, etc. pairs 点がいい;点が良い;点がよい [てんがいい(点がいい;点が良い);てんがよい(点が良い;点がよい)] /(exp,adj-ix) (1) having good marks/(exp,adj-ix) (2) good on (a certain) point/ |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ animal cracker |
3. | A 2021-09-23 00:42:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | What the heck. Let it in. |
|
2. | A* 2021-09-19 12:04:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 動物クッキー 1580 アニマルクラッカー 97 <- リーダーズ+プラス 動物ビスケット 2400 <- 新英和大辞典 |
|
Comments: | Maybe. It's a bit obvious and the EJs don't give it for "animal cracker". |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>どうぶつくっきー</reb> +<reb>どうぶつクッキー</reb> @@ -11,0 +12 @@ +<field>&food;</field> |
|
1. | A* 2021-09-18 08:42:39 mark dufour <...address hidden...> | |
Refs: | https://cookpad.com/search/動物クッキー |
|
Comments: | encountered in murakami book. confusing to me, because I first thought it might be cookies for animals, but the common use seems to be animal-shaped cookies.. in the book hower, it seems to refer to a tv-series 'animal crackers'. so 'animal crackers' seems correct. |
1. |
[exp]
▶ so what? ▶ what of it? ▶ and? ▶ why do you ask?
|
9. | A 2021-10-02 02:10:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess that's OK. |
|
8. | A* 2021-09-30 08:42:40 | |
Comments: | it needs to cover exchanges like these: "あのさ、ダンスできるか?" "いいえ。それがなにか?" "頼政の姿を見かけなかったかい?" "旦那様ですか・・・特に見ていませんが、それが何か?" |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>why do you ask?</gloss> |
|
7. | A 2021-09-30 03:31:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,5 +9,0 @@ -<sense> -<pos>&exp;</pos> -<xref type="see" seq="1188270">何か・なにか・1</xref> -<gloss g_type="lit">what it is</gloss> -</sense> |
|
6. | A* 2021-09-24 21:03:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree with Marcus. An EJ dictionary wouldn't include a "上に何が..." sense for "what's up?" just to cover usage like "what's up there?" Also, "what it is" isn't so much a separate sense as a different parsing of the words. The "so what?" meaning is more interesting but I'm not sure it's needed as an entry. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<gloss>what is it?</gloss> @@ -19,0 +19,2 @@ +<gloss>what of it?</gloss> +<gloss>and?</gloss> |
|
5. | A* 2021-09-23 09:44:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think that first sense belongs here. When it comes to literal and other meanings of expressions that aren't included in other dictionaries, I think we probably err on the side of inclusion a little too often. Sometimes we have to trust that users will understand that an expression can be a set phrase while also have another meaning if it appears in another context, that isn't really worth noting. I'd be ok with just deleting this too. |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Children's Agency (government agency for the promotion of children's welfare) |
7. | D 2022-02-18 05:34:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-02-18 05:34:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/こども家庭庁 the currently proposed name. https://www.japantimes.co.jp/news/2021/11/21/national/children-agency-delay/ coming in 2023, probably. Seems there's no official English name yet. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>こども庁</keb> +<keb>こども家庭庁</keb> @@ -8 +8 @@ -<reb>こどもちょう</reb> +<reb>こどもかていちょう</reb> |
|
5. | D 2021-09-23 13:39:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Ready to go if it becomes a reality. |
|
4. | A* 2021-09-23 13:39:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Children's Agency</gloss> +<gloss>Children's Agency (government agency for the promotion of children's welfare)</gloss> |
|
3. | D 2021-09-23 13:38:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,n]
▶ surname ▶ family name ▶ last name |
2. | A 2021-09-23 00:01:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 上[下]の名前 a 「family [given] name; a 「last [first] name |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A* 2021-09-22 18:52:29 | |
Refs: | https://ja.wiktionary.org/wiki/上の名前 |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ animal cracker |
2. | A 2021-09-23 11:10:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-09-23 00:41:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 動物ビスケット 2400 <- 新英和大辞典 |
|
Comments: | May as well have this too. Found in descriptions of products such as たべっ子どうぶつ. Not a dog biscuit. |
1. |
[n]
▶ ice axe
|
2. | A 2021-09-23 00:56:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス, RP |
|
1. | A* 2021-09-23 00:50:22 Opencooper | |
Refs: | daijs アイスアックス 1222 ピッケル 53285 |
1. |
[n]
▶ handwritten manuscript |
2. | A 2021-09-23 08:28:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | I think this is clearer. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>autograph manuscript</gloss> +<gloss>handwritten manuscript</gloss> |
|
1. | A* 2021-09-23 03:00:26 solo_han | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/生原稿-589575 |
|
Comments: | 肉筆の原稿。原稿が活字に組まれたものに対していう。 |
1. |
[exp]
[uk,sl]
《orig. ksb て-inflection of 言う》 ▶ that said ▶ that being said |
5. | A 2021-10-29 00:37:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | How's this? |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<s_inf>irreg. て-inflection of 言う</s_inf> +<s_inf>orig. ksb て-inflection of 言う</s_inf> |
|
4. | A* 2021-10-21 22:20:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | How's this? I don't think the xref is needed. It would be good to get closure on this. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<s_inf>irreg. て-inflection of 言う</s_inf> |
|
3. | A* 2021-09-30 04:01:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Read the rest of the Nikkei article, apparently the intonation is not the same as in ksb: "SNSを介して広がったことの裏付けとなり得るのがアクセントだ。関西で使われる「言うて」は1音目の「ゆ」が高いのに対し、若者言葉のゆうてには 高い音がない。字面だけがネットで広まり、独自のアクセントで読みあげられるようになった。" interesting/odd |
|
2. | A* 2021-09-30 03:45:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.nikkei.com/article/DGXMZO50734640Y9A001C1AA1P00/ "「ゆうて」という言葉をご存じだろうか。「そうは言っても」との意味を持つ若者言葉で、関西弁から派生した表現である可能性が高い。最近は関西弁の影響を受け た若者言葉が増えているとされる。理由を探った。 東京都出身の記者(27)がゆうてを初めて耳にしたのは大学生のころ。友人たちが多用するようになって面食らった。「あした提出の課題、全然終わってない」「ゆ うてオールすればワンチャンいける(そうは言っても徹夜して頑張れば何とかなる)」。自分が使うには抵抗を感じたものの、いまではすっかり聞き慣れてしまっ た。" |
|
Comments: | I'm not sure the filler note is needed (based on the description in the Nikkei article) I'm a little "weirded out" by this (for lack of a better word) because ゆうて is orig. Kansai-ben of 言って, something I hear often, but I've never heard it used like described above. I don't want to add every single sense from 言う and try and give them conjugated glosses, what a nightmare of an entry that'd be, but if we allowed for entries without definitions (which I think is planned for JMdict 2.0?) I'd like to add a sense that looked something like this: [1][exp][ksb] [note="te-conjugation of 言う][see=言う] (where the xref is to all senses of いう) |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_nokanji/> @@ -17 +17,0 @@ -<s_inf>oft. used as a filler word</s_inf> |
|
1. | A* 2021-09-23 05:25:22 Opencooper | |
Refs: | * jitsuyō: https://www.weblio.jp/content/ゆうて |
1. |
[n]
▶ lottery ticket |
3. | D 2021-09-23 12:55:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://twitter.com/search?q="くじ券"&src=typed_query&f=live Not seeing this appearing as a separate word on twitter (hits are for 夢見くじ券). Native informer didn't recognize the word. Deleting for now. |
|
2. | A* 2021-09-23 12:24:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ?? 籤券 32 くじ券 3560 |
|
Comments: | Looks plausible but we'd need a reference or two. |
|
1. | A* 2021-09-23 10:06:17 Alex Lawrence <...address hidden...> | |
Comments: | The same as くじ引き券 |
1. |
[n]
{computing}
▶ (web) browser extension
|
2. | A 2021-09-23 11:37:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-09-23 10:56:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/ブラウザ拡張 G n-grams: 1714 |
1. |
[n]
《followed by Xに当たる》 ▶ everywhere you turn, you'll find X ▶ there's so many X |
3. | D 2021-09-30 03:34:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's a valid expression but the database isn't really equipped to deal with entries like this. Just including half of it is kind of weird. |
|
2. | D* 2021-09-23 22:15:17 | |
1. | A* 2021-09-23 12:49:01 | |
Refs: | https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1092485430 |
1. |
[n]
▶ colour revolution ▶ color revolution |
2. | A 2021-09-24 00:33:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>democratization movement in the 2000s seeking a change of dictatorial regime in several former Soviet states</gloss> +<gloss>colour revolution</gloss> +<gloss>color revolution</gloss> |
|
1. | A* 2021-09-23 22:14:33 solo_han | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/カラー革命-677288 |
|
Comments: | 2000年代に複数の旧ソ連国家で独裁的政権の交代を求めて起こった民主化運動 |
1. |
[n]
▶ discount pass for the elderly |
2. | A 2021-09-24 00:37:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 敬老パス 10771 敬老手帳 585 敬老乗車証 2476 (the Kyoto city word for the free bus pass) 敬老優待乗車証 1105 (Osaka) https://www.city.osaka.lg.jp/fukushi/page/0000006483.html 70歳になったら敬老優待乗車証(敬老パス)が利用できます 敬老優待乗車証(ICカード)をご利用すると、 Osaka Metro(オオサカメトロ)の地下鉄・ニュートラムと大阪シティバスの路線バスを1乗車50円で乗 車できます。 https://www.city.kobe.lg.jp/a39067/kenko/fukushi/koreshafukushi/am02/yutai/keropass/index.html 敬老優待乗車制度(敬老パス)の内容について |
|
1. | A* 2021-09-23 23:52:51 Nicolas Maia | |
Refs: | https://faq.city.nagoya.jp/faq/detail.aspx?id=363 https://ja.wikipedia.org/wiki/福祉乗車証 |
1. |
[n]
▶ discount pass for the elderly |
3. | A 2021-09-24 01:43:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.city.kawasaki.jp/templates/faqen/170/0000040084.html - Senior Citizen Book (Keiro Techo), https://www.city.nagoya.jp/midori/page/0000136748.html - Senior Citizens’ Handbook (keiro techo). https://www.city.okinawa.okinawa.jp/sp/userfiles/oki038/files/Jan2016_English.pdf - Keiro Techo “Certificate of the Elderly”) issued by municipal government https://www.city.nagoya.jp/kenkofukushi/cmsfiles/contents/0000083/83476/H28.6.1FAQshusei.pdf - 敬老手帳とは名古屋市内の施設に割引料金で入場できるように なる敬老優待券のことで、名古屋市内に住所を有する満65歳以 上の方であれば無償で交付される手帳のことを指します。 |
|
Comments: | Not common - I suspect only some local governments have them. May as well have it, but a bit marginal. |
|
2. | A* 2021-09-24 01:19:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 敬老パス 10771 敬老手帳 585 |
|
Comments: | Not sure if needed. |
|
1. | A* 2021-09-23 23:53:19 Nicolas Maia | |
Refs: | https://faq.city.nagoya.jp/faq/detail.aspx?id=363 https://ja.wikipedia.org/wiki/福祉乗車証 https://www.city.nagoya.jp/kenkofukushi/page/0000106743.html |
1. |
[exp,n]
▶ (making something a) political issue |
7. | A 2021-09-24 07:14:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, changing the numbers. I'd wondered about a note about the とする/にする usage as it's about 70% of the patterns, but it's probably not needed. |
|
Diff: | @@ -3 +2,0 @@ -<ent_seq>1618900</ent_seq> |
|
6. | A* 2021-09-24 04:50:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | My bad, I meant to drop とする from this entry, that's why I said it should be decoupled from the audio file. I don't think we need either とする or にする but should just have 政争の具 like daijs. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>政争の具とする</keb> +<keb>政争の具</keb> @@ -8 +8 @@ -<reb>せいそうのぐとする</reb> +<reb>せいそうのぐ</reb> |
|
5. | A* 2021-09-24 04:39:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 政争の具とする 395 政争の具としない 104 政争の具とせず 52 政争の具とした 56 政争の具として 967 政争の具とされる 38 --- 政争の具にする 2799 政争の具にして 1621 |
|
Comments: | I think we can probably have both the とする and にする versions. GG5 has examples using both. Should the inflection tag be dropped. considering it's most likely to be used in the して form? Or did you mean to cut it back to 政争の具? |
|
4. | A* 2021-09-24 00:30:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 政争の具とする 395 政争の具にする 2799 政争の具 16542 (daijs, jitsuyo) daijs: 政争に勝つための目的で利用する事柄や手段。「教育問題が政争の具にされる」 |
|
Comments: | should be decoupled from audio clip with a new sequence number when approved |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<pos>&vs-i;</pos> -<gloss>to make a political issue of (something)</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>(making something a) political issue</gloss> |
|
3. | D* 2021-09-23 14:56:07 | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[given]
▶ Ichirō |
|
2. |
[person]
▶ Suzuki Ichirō (1973.10.22-; baseball player) |
9. | R 2024-04-19 15:05:12 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Fork |
|
8. | A* 2024-04-19 15:01:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I thought we put the given name first for anyone born after the Meiji era. |
|
7. | A* 2024-04-19 13:29:16 Marcus Richert | |
Comments: | Wait, do we? I've been operating under the assumption the preferred order was the opposite one, for ages. I've flipped the order on 10s if not 100s of entries throughout the years. |
|
6. | A 2024-04-18 11:21:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | For Japanese names we put the family name first. Please make a case for such a change. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Ichirō Suzuki (1973.10.22-; baseball player)</gloss> +<gloss>Suzuki Ichirō (1973.10.22-; baseball player)</gloss> |
|
5. | A* 2024-04-16 23:30:58 | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Suzuki Ichirō (1973.10.22-; baseball player)</gloss> +<gloss>Ichirō Suzuki (1973.10.22-; baseball player)</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[given]
▶ Ichirō |
|
2. |
[person]
▶ Ichirō Suzuki (1973.10.22-; baseball player) |
10. | A 2024-04-19 22:45:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, putting it back, but we probably should document this properly somewhere. (https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/30) |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Suzuki Ichirō (1973.10.22-; baseball player)</gloss> +<gloss>Ichirō Suzuki (1973.10.22-; baseball player)</gloss> |
|
9. | A* 2024-04-19 15:04:56 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | From a fork: >> A* 2024-04-19 15:01:21 Robin Scott >> I thought we put the given name first for anyone born after the Meiji era. |
|
8. | A* 2024-04-19 14:58:05 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | jmnedict 5358841 >> A* 2024-02-13 09:16:07 Marcus Richert >> And we still do Western name order for people alive during and after Meiji, don't we? |
|
Comments: | I've been flipping orders as well. |
|
7. | A* 2024-04-19 13:29:16 Marcus Richert | |
Comments: | Wait, do we? I've been operating under the assumption the preferred order was the opposite one, for ages. I've flipped the order on 10s if not 100s of entries throughout the years. |
|
6. | A 2024-04-18 11:21:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | For Japanese names we put the family name first. Please make a case for such a change. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Ichirō Suzuki (1973.10.22-; baseball player)</gloss> +<gloss>Suzuki Ichirō (1973.10.22-; baseball player)</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[fict,creat]
▶ Wookiee (alien race in Star Wars) |
5. | A 2023-05-06 01:19:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
4. | A 2021-09-24 21:47:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-09-24 13:48:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Wookiee |
|
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<gloss>Wookiee</gloss> +<misc>&creat;</misc> +<gloss>Wookiee (alien race in Star Wars)</gloss> |
|
2. | A 2021-09-23 21:41:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-09-23 11:50:47 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&fict;</misc> |
1. |
[product]
▶ Nintendo Switch (video game console) |
4. | A 2023-05-04 01:42:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2021-09-23 15:52:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Nintendo Switch (video games console)</gloss> +<gloss>Nintendo Switch (video game console)</gloss> |
|
2. | A 2018-02-08 05:27:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-02-08 02:03:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs chiezo mini |
1. |
[work]
▶ contrapunctus (title of movements in "The Art of Fugue" by JS Bach) |
6. | D 2021-10-18 06:18:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I still think it should be somewhere. Anyway it will match on コントラプンクト. |
|
5. | A* 2021-09-23 12:38:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Sorry, I forgot to respond to this. I don't think this belongs in the names dictionary (or the main dictionary). It's not the name of a specific work but rather Bach's made-up word for "Fugue". Also, for a katakana-ized word, 700 hits isn't much at all. |
|
4. | A 2021-09-22 23:59:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Seems there are no objections. |
|
3. | A* 2021-09-17 00:23:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | With 700 in the n-grams, I'm reluctant to drop it altogether. Maybe this works. |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> -<ent_seq>2850491</ent_seq> +<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> @@ -8,5 +7,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<field>&music;</field> -<s_inf>term used by JS Bach</s_inf> -<lsource xml:lang="lat">contrapunctus</lsource> -<gloss>counterpoint</gloss> +<misc>&work;</misc> +<gloss>contrapunctus (title of movements in "The Art of Fugue" by JS Bach)</gloss> |
|
2. | A* 2021-09-16 22:35:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | The source says "Contrapunctus" is used as the heading for the movements of "The Art of Fugue". It doesn't appear to be a general term for counterpoint. I don't think it needs to be an entry. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[product]
▶ Tabekko Dōbutsu (brand of animal cracker) |
4. | A 2023-05-04 01:43:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2021-09-25 02:20:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-09-24 23:23:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we should translate a name. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>Tabekko Animal (brand of animal cracker)</gloss> +<gloss>Tabekko Dōbutsu (brand of animal cracker)</gloss> |
|
1. | A* 2021-09-23 00:40:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | たべっ子動物 273 たべっ子どうぶつ 7501 https://ja.wikipedia.org/wiki/たべっ子どうぶつ |
|
Comments: | Explanation could be improved. |
1. |
[person]
▶ Shohei Ohtani (1994.06.05-; Major League baseball pitcher) |
4. | A 2021-09-28 20:45:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-09-28 16:13:02 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Shohei Ohtani (1994.06.05-; Major Leage baseball pitcher)</gloss> +<gloss>Shohei Ohtani (1994.06.05-; Major League baseball pitcher)</gloss> |
|
2. | A 2021-09-23 13:53:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> -<ent_seq>2850556</ent_seq> +<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> @@ -11 +10 @@ -<pos>&n;</pos> +<misc>&person;</misc> |
|
1. | A 2021-09-23 13:51:43 Marcus Richert <...address hidden...> |
1. |
[product]
▶ Apple Watch |
2. | A 2023-05-04 01:43:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2021-09-23 15:53:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/Apple_Watch |