JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1070650 Active (id: 2146657)

ステレオ [gai1,ichi1]
1. [n]
▶ stereo (sound)
Cross references:
  ⇔ see: 1135660 モノラル 1. monaural; monophonic; mono
2. [n]
▶ stereo (player, set)
3. [adj-f]
▶ stereo
▶ stereophonic
▶ stereoscopic



History:
8. A 2021-09-14 01:13:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I wondered about swapping the first two senses as all 11 sentences are for sense 2. In the end, I just reindexed the sentences.
7. A* 2021-09-14 00:24:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog: ステレオで放送する broadcast ((a program)) in stereo
wisdom: ステレオで録音する  record 〘a song〙 in stereo.
  Comments:
Noun usage isn't limited to the "stereo player" sense.
How about this?
  Diff:
@@ -11,2 +11,6 @@
-<gloss>stereo player</gloss>
-<gloss>stereo</gloss>
+<xref type="see" seq="1135660">モノラル</xref>
+<gloss>stereo (sound)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>stereo (player, set)</gloss>
@@ -16 +20,3 @@
-<gloss>stereo (sound, image)</gloss>
+<gloss>stereo</gloss>
+<gloss>stereophonic</gloss>
+<gloss>stereoscopic</gloss>
6. A* 2021-09-11 01:37:08  Jim Breen <...address hidden...>
5. A 2021-09-11 01:36:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this is close to the actual use/meanings. I'll close and reopen if there's more discussion needed.
  Diff:
@@ -11 +11,6 @@
-<gloss>stereo (sound, player)</gloss>
+<gloss>stereo player</gloss>
+<gloss>stereo</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<gloss>stereo (sound, image)</gloss>
4. A* 2021-09-09 14:33:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
daijs (at least on kotobank) does have the 
pref sense.
I prefer the non-pref senses split because 1) 
that's how we usually deal witb entries like 
this and 2) we can include the gloss "stereo 
player"
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1099460 Active (id: 2146654)

バニティケースバニティーケースバニティ・ケースバニティー・ケース
1. [n]
▶ vanity case



History:
3. A 2021-09-14 01:02:24  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-09-14 00:02:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
バニティーケース	1453
バニティケース	1951
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>バニティケース</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バニティ・ケース</reb>
1. A 2013-05-11 09:58:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バニティー・ケース</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1099470 Active (id: 2146655)

バニティバッグバニティーバッグバニティ・バッグバニティー・バッグ
1. [n]
▶ vanity bag



History:
3. A 2021-09-14 01:02:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-09-14 00:04:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
バニティーバッグ	1032
バニティバッグ	2001
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>バニティバッグ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バニティ・バッグ</reb>
1. A 2013-05-11 09:58:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バニティー・バッグ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1157610 Active (id: 2146678)
異教
いきょう
1. [n]
▶ paganism
▶ heathenism



History:
6. A 2021-09-14 09:48:58  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-09-13 10:47:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2011-09-06 05:56:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I was wavering on that anyway.
3. A* 2011-09-06 05:09:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
is the [lit] gloss necessary/helpful?  my dics all say something along the lines of it being used especially within christianity, esp. to refer to another (non-monotheistic) faith.

so paganism/heathenism seems to capture it perfectly without the lit gloss.  (e.g. Buddhism is the dominant faith in Japan, but dics tell us it is more likely to be among minority Christians to refer to the majority faith)
  Diff:
@@ -15,1 +15,0 @@
-<gloss g_type="lit">another faith, esp. not dominant one</gloss>
2. A* 2011-09-06 01:07:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijr, etc.
  Comments:
At first I thought Nils was explaining "heathenism", but really this is the "real" meaning of 異教.
  Diff:
@@ -14,1 +14,2 @@
-<gloss>heathenism (being of another faith, esp. not dominant one)</gloss>
+<gloss>heathenism</gloss>
+<gloss g_type="lit">another faith, esp. not dominant one</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1168470 Active (id: 2146667)
インド教印度教
インドきょう
1. [n] [rare]
▶ Hinduism
Cross references:
  ⇒ see: 1967230 ヒンドゥー教 1. Hinduism



History:
4. A 2021-09-14 06:23:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新英和大辞典 has "ヒンズー教, インド教" for Hinduism.
  Comments:
I think "obsc" is OK here.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&obsc;</misc>
3. A* 2021-09-13 06:28:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
インド教	517
ヒンドゥー教	67435
can well call it obsc? because it is, relatively?
2. A 2019-01-30 23:23:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-01-30 16:19:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>インド教</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<reb>いんどきょう</reb>
+<reb>インドきょう</reb>
@@ -11,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1967230">ヒンドゥー教</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1174420 Active (id: 2146679)
英語 [ichi1,news1,nf02]
えいご [ichi1,news1,nf02]
1. [n]
▶ English (language)
Cross references:
  ⇐ see: 2841978 イギリス語【イギリスご】 1. English (language); British English
  ⇐ see: 2088180 イングリッシュ 1. English (language)
  ⇐ see: 2083370 英【えい】 2. English (language)



History:
2. A 2021-09-14 09:49:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-09-13 02:06:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we put adj-no on languages any longer.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1198060 Active (id: 2159556)
介護 [news1,nf05]
かいご [news1,nf05]
1. [n,vs,vt]
▶ nursing
▶ care
▶ caregiving
▶ caring

Conjugations


History:
5. A 2021-11-17 22:58:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2021-09-14 10:36:46  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2021-09-13 02:29:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Don't think is more of an adjective than any other regular noun.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2010-09-20 00:45:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-09-19 21:34:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -19,0 +19,3 @@
+<gloss>care</gloss>
+<gloss>caregiving</gloss>
+<gloss>caring</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1209150 Active (id: 2146742)
噛み合う噛合うかみ合う
かみあう
1. [v5u,vi]
▶ to engage (with)
▶ to be in gear (with)
▶ to mesh
2. [v5u,vi]
▶ to bite each other
3. [v5u,vi]
《usu. neg.》
▶ to be on the same wavelength

Conjugations


History:
2. A 2021-09-15 08:22:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -19,2 +19,3 @@
-<gloss>to gear (engage) with</gloss>
-<gloss>to be in gear (mesh)</gloss>
+<gloss>to engage (with)</gloss>
+<gloss>to be in gear (with)</gloss>
+<gloss>to mesh</gloss>
@@ -30,2 +31,2 @@
-<gloss>(usu. neg.) to be on the same plane (of conversation)</gloss>
-<gloss>to have a fruitful, smooth discussion</gloss>
+<s_inf>usu. neg.</s_inf>
+<gloss>to be on the same wavelength</gloss>
1. A* 2021-09-14 13:34:24 
  Refs:
大辞泉
https://eow.alc.co.jp/search?q=かみ合わない
  Comments:
話がかみ合わない ≒ 1. one or other party is uninterested in conversation despite efforts, or 2. not talking about the same thing
  Diff:
@@ -26,0 +27,6 @@
+<sense>
+<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>(usu. neg.) to be on the same plane (of conversation)</gloss>
+<gloss>to have a fruitful, smooth discussion</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1249330 Active (id: 2193802)
係争 [news1,nf18] 繋争 [rK]
けいそう [news1,nf18]
1. [n,vs,vi]
▶ dispute
▶ contention
▶ conflict
▶ controversy

Conjugations


History:
9. A 2022-07-03 07:03:08  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-07-03 05:20:26  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vs]:    daijr/s
[vs,vi]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku

Google N-gram Corpus Counts
| 係争   | 90,880 | 99.9% |
| 繋争   |     60 |  0.1% | <- daijr/s, koj, meikyo, etc.
| けいそう | 30,810 |  N/A  |
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18,0 +20,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
7. A 2021-09-14 23:49:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'm not seeing any adj-no examples in the ngrams.
I don't think adj-f is applicable either.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>dispute</gloss>
@@ -20 +20,0 @@
-<gloss>dispute</gloss>
6. A* 2021-09-14 12:59:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Does it mean "contentious; controversial" in those examples? If they don't, I don't think it's adjectival.
5. A* 2021-09-14 09:59:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新英和大辞典 contentious
【法律】 係争の, 争訟の.
OTOH
係争事件	1555
係争の事件	< 20
  Comments:
Maybe adj-f?
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1286330 Active (id: 2170670)
国教 [news2,nf37]
こっきょう [news2,nf37]
1. [n]
▶ state religion
▶ official religion
▶ established religion



History:
4. A 2021-12-22 02:00:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -16 +16,3 @@
-<gloss>state religion; official religion; established religion</gloss>
+<gloss>state religion</gloss>
+<gloss>official religion</gloss>
+<gloss>established religion</gloss>
3. A* 2021-12-22 00:47:45  Anthony Kelly
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/State_religion
  Comments:
Adding other terms identified in the Wikipedia page used as a source for this entry
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>state religion</gloss>
+<gloss>state religion; official religion; established religion</gloss>
2. A 2021-09-14 06:25:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-09-13 10:45:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1309380 Active (id: 2146741)
思いつき [spec1] 思い付き [ichi1]
おもいつき [spec1,ichi1]
1. [n]
▶ idea
▶ plan
▶ fancy
▶ impulse
▶ thought
▶ whim
▶ suggestion



History:
4. A 2021-09-15 08:16:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: a plan; an idea; a fancy; a 「sudden [spur-of-the-moment] idea; an impulse; an inspiration.
中辞典; (1) a plan; an idea; a suggestion (2) a spur-of-the-moment idea
ルミナス: idea; thought
4 Tanaka sentences have "idea" and 1 "suggestion".
  Comments:
I think the original wasn't too bad.
  Diff:
@@ -19,2 +19,5 @@
-<gloss>(offhand) idea</gloss>
-<gloss>(sudden) thought</gloss>
+<gloss>idea</gloss>
+<gloss>plan</gloss>
+<gloss>fancy</gloss>
+<gloss>impulse</gloss>
+<gloss>thought</gloss>
3. A* 2021-09-14 11:45:43 
  Refs:
Daijisen
  Diff:
@@ -19,2 +19,3 @@
-<gloss>plan</gloss>
-<gloss>idea</gloss>
+<gloss>(offhand) idea</gloss>
+<gloss>(sudden) thought</gloss>
+<gloss>whim</gloss>
2. A 2011-11-09 22:13:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,1 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -14,0 +15,1 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A* 2011-11-09 07:16:18  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
Google hits: 15,000k vs. 1,900k (.9 orders of magnitude).
  Comments:
* Add alt spelling 思いつき – much more common than full kanji. (From article I’m reading.)
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>思いつき</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1345940 Active (id: 2187798)
傷物傷もの疵物 [rK]
きずもの
1. [n]
▶ defective article
▶ damaged goods
2. [n]
▶ deflowered girl
▶ unmarried woman who has lost her virginity



History:
4. A 2022-05-26 10:42:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai
  Comments:
I don't think "unvirtuous" is right.
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>unvirtuous girl</gloss>
+<gloss>unmarried woman who has lost her virginity</gloss>
3. A* 2022-05-25 17:23:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
27,047	 83.5%	傷物
   363	  1.1%	疵物
 3,531	 10.9%	傷もの
 1,450	  4.5%	きずもの
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>疵物</keb>
+<keb>傷もの</keb>
@@ -11 +11,2 @@
-<keb>傷もの</keb>
+<keb>疵物</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2021-09-14 10:00:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-09-13 02:48:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -24 +22,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1359850 Active (id: 2156188)
侵入 [ichi1,news1,nf12]
しんにゅう [ichi1,news1,nf12]
1. [n,vs,vi]
▶ invasion
▶ incursion
▶ raid
▶ aggression
▶ intrusion
▶ trespass
▶ penetration
▶ hacking

Conjugations


History:
7. A 2021-11-06 05:06:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
aggression;
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2021-09-14 10:00:45  Jim Breen <...address hidden...>
5. A 2021-09-13 02:40:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
NOt the kind of thing we'd tag adj-no if it were submitted today.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2021-06-18 06:26:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess so.
3. A* 2021-06-18 05:09:38  Opencooper
  Refs:
* wisdom: 侵入する … 【コンピューターへ】hack
* genius: コンピューターへの侵入は重大犯罪である Hacking into a computer is a serious crime.

パソコンに侵入	5485
  Comments:
Both refs also have "hacker" for 「侵入者」.
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<gloss>hacking</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1364800 Active (id: 2146666)
神道信者
しんとうしんじゃ
1. [n]
▶ Shintoist
▶ follower of Shintoism



History:
2. A 2021-09-14 06:21:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-09-13 06:29:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
神道信者	774
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>followers of Shintoism</gloss>
+<gloss>Shintoist</gloss>
+<gloss>follower of Shintoism</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1371140 Active (id: 2174187)
推進 [ichi1,news1,nf01]
すいしん [ichi1,news1,nf01]
1. [n,vs,vt]
▶ propulsion
▶ drive
2. [n,vs,vt]
▶ promotion (of a policy, project, movement, etc.)
▶ furtherance
▶ advancement
▶ pushing forward

Conjugations


History:
5. A 2022-01-15 07:36:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2021-09-15 01:57:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-09-14 22:47:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>promotion (e.g. of a government policy)</gloss>
+<gloss>promotion (of a policy, project, movement, etc.)</gloss>
@@ -27 +27,2 @@
-<gloss>implementation</gloss>
+<gloss>advancement</gloss>
+<gloss>pushing forward</gloss>
2. A 2014-02-26 22:04:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-02-26 20:32:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, eij, etc.
  Comments:
'driving force' = 推進力
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>driving force</gloss>
+<gloss>drive</gloss>
@@ -24,0 +25,2 @@
+<gloss>promotion (e.g. of a government policy)</gloss>
+<gloss>furtherance</gloss>
@@ -26 +27,0 @@
-<gloss>promotion (e.g. of a government policy)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1417330 Active (id: 2146725)
単語 [ichi1,news1,nf14]
たんご [ichi1,news1,nf14]
1. [n]
▶ word
▶ vocabulary



History:
4. A 2021-09-15 00:55:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't have a record of it.
3. A* 2021-09-14 23:31:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
I don't know where "(usually) single-character word" came from.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>(usually) single-character word</gloss>
2. A 2021-09-14 10:02:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<field>&ling;</field>
1. A* 2021-09-13 06:50:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is adj-no.
Not sure this should really be tagged ling
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1464730 Active (id: 2146701)
日本製 [spec1]
にほんせい [spec1]
1. [adj-no,n]
▶ made in Japan
▶ Japanese-made



History:
3. A 2021-09-14 13:00:14  Marcus Richert <...address hidden...>
2. A* 2021-09-14 10:47:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -14 +14,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>Japanese-made</gloss>
1. A 2018-04-08 08:52:26  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams 1082848
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -11,0 +14 @@
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1513440 Active (id: 2273623)
保険 [ichi1,news1,nf02]
ほけん [ichi1,news1,nf02]
1. [n]
▶ insurance
2. [n]
▶ guarantee
▶ warranty



History:
7. A 2023-07-30 05:25:16  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-07-30 04:52:10  Opencooper
  Refs:
gg5; meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -19,0 +23 @@
+<gloss>warranty</gloss>
5. A 2021-09-15 00:10:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
4. A* 2021-09-14 10:10:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree with Marcus. 保険 isn't adjectival unless "保険のX" can mean "insured X" (which it can't, as far as I know).
See the discussion on the 金融 entry for my thoughts about adj-no.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
3. A* 2021-09-14 03:57:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think 保険の is adjectival in
保険の財源
保険の衝突
保険の補償
I think it's bog-standard noun use. Not finding anything else that looks like an adjective here:
https://eow.alc.co.jp/search?q=保険の (search word: 保険の)

I don't think we should be using adj-no this haphazardly. Sometimes the line is a little unclear whether noun+の is really adjectival or 
not, but in those cases I think we can consider what use the information we're providing is to the user. What I mean by this is that telling 
a user that a noun for "strength" is an adj-no is useful - you don't have to jump logical hoops to arrive at the conclusion that the 
Japanese word can also be used like the adjective "strong". The same cannot be said for an entry like "insurance": if the only possible 
English adjective equivalent is "relating to insurances; of an insurance" then we're just adding a tag to explain noun+の+noun usage that 
already applies to all nouns. It's not useful or helpful.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1544370 Active (id: 2146737)
余談 [ichi1,news2,nf46]
よだん [ichi1,news2,nf46]
1. [n]
▶ digression



History:
4. A 2021-09-15 06:35:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't really trust Saito that much.
  Diff:
@@ -19,5 +18,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&obsc;</misc>
-<gloss>sequel (of a story)</gloss>
3. A* 2021-09-15 02:18:27  Opencooper
  Refs:
saito: 2. (=話の続き)the sequel (of a story)
  Comments:
Unless I missed it, "sequel" is not in the JEs or kokugos (even nikk/koj). It's solely in saito. Maybe 
should be dropped?
  Diff:
@@ -18,0 +19,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&obsc;</misc>
2. A 2021-09-14 10:07:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
余談話	978
余談の	12173
  Comments:
< 1%
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
1. A* 2021-09-13 02:37:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
余談	1395563

余談の話	215
余談な話	207
probably not an adjective at all?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1559170 Active (id: 2146723)
練習場
れんしゅうじょう
1. [n]
▶ practice field
▶ training ground
▶ driving range
▶ practice hall
▶ rehearsal space



History:
3. A 2021-09-15 00:52:28  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-09-14 22:58:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, www images
  Diff:
@@ -12 +12,5 @@
-<gloss>practice ground</gloss>
+<gloss>practice field</gloss>
+<gloss>training ground</gloss>
+<gloss>driving range</gloss>
+<gloss>practice hall</gloss>
+<gloss>rehearsal space</gloss>
1. A 2013-02-03 00:57:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<gloss>practise ground</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1579780 Active (id: 2147322)
主人 [ichi1,news1,nf05]
しゅじん [ichi1,news1,nf05]
1. [n]
▶ head (of a household)
▶ proprietor (of a store)
▶ proprietress
▶ landlord
▶ landlady
Cross references:
  ⇔ see: 1270390 ご主人 1. your husband; her husband
  ⇐ see: 1325680 主人公【しゅじんこう】 2. head (of a household); proprietor (of a store)
2. [n]
▶ one's husband
3. [n]
▶ (one's) employer
▶ (one's) master
4. [n]
▶ host
▶ hostess



History:
4. A 2021-09-22 01:54:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No. It should have had 主 removed when あるじ was split off.
  Diff:
@@ -9,4 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>主</keb>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
3. A* 2021-09-21 15:06:27 
  Comments:
is 主 ever pronounced しゅじん?
2. A 2021-09-14 10:08:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-09-13 02:19:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -32 +30,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -37 +34,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -43 +39,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1588010 Active (id: 2146692)
雨季 [ichi1] 雨期 [ichi1,news1,nf18]
うき [ichi1,news1,nf18]
1. [n]
▶ rainy season
Cross references:
  ⇔ see: 1590850 乾季 1. dry season



History:
4. A 2021-09-14 10:38:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<xref type="ant" seq="1590850">乾季</xref>
+<xref type="see" seq="1590850">乾季</xref>
3. A 2017-01-28 10:35:40  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-01-28 10:30:28  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 雨季	272888
 雨期	 64705
  Comments:
reordering
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>雨季</keb>
+<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+</k_ele>
@@ -9,4 +12,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>雨季</keb>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
1. A 2015-06-11 05:17:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<xref type="ant" seq="1590850">乾季</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1590850 Active (id: 2146691)
乾季 [ichi1] 乾期 [ichi1,news2,nf25]
かんき [ichi1,news2,nf25]
1. [n]
▶ dry season
Cross references:
  ⇔ see: 1588010 雨期 1. rainy season



History:
6. A 2021-09-14 10:38:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not really an antonym.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<xref type="ant" seq="1588010">雨期</xref>
+<xref type="see" seq="1588010">雨期</xref>
5. A 2021-09-13 06:12:52  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-09-13 02:22:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is an adjective. "of the dry season"
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
3. A 2017-01-28 10:34:11  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-01-28 10:32:40  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 乾季	151326
 乾期	 26469
  Comments:
reordering
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>乾季</keb>
+<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+</k_ele>
@@ -9,4 +12,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>乾季</keb>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1733130 Active (id: 2146674)
治療法 [spec1]
ちりょうほう [spec1]
1. [n]
▶ method of treatment
▶ cure
▶ remedy



History:
3. A 2021-09-14 06:37:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
This might help.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>treatment</gloss>
+<gloss>method of treatment</gloss>
2. A* 2021-09-13 11:36:44 
  Comments:
Suggestion: I think it could be clearer how this and 治療薬 are different things
1. A 2018-04-08 06:29:10  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 1590552
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1831130 Active (id: 2146693)
企業秘密
きぎょうひみつ
1. [n]
▶ company secret
▶ industrial secret
▶ trade secret



History:
2. A 2021-09-14 10:38:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
1. A 2021-09-13 02:32:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>company or industrial secret</gloss>
+<gloss>company secret</gloss>
+<gloss>industrial secret</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1954480 Active (id: 2146686)
秘教
ひきょう
1. [n]
▶ esoteric religion



History:
2. A 2021-09-14 10:10:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-09-13 10:47:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1982530 Active (id: 2146688)
無宗教
むしゅうきょう
1. [n]
▶ irreligion
▶ lack of religion
▶ unbelief



History:
4. A 2021-09-14 10:10:59  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-09-13 10:46:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2018-08-06 23:05:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-08-05 16:22:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
無宗教を	1276
無宗教が	1011
  Comments:
Also used as a regular noun.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -12,2 +13,3 @@
-<gloss>secular</gloss>
-<gloss>without (official) religion</gloss>
+<gloss>irreligion</gloss>
+<gloss>lack of religion</gloss>
+<gloss>unbelief</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2019100 Active (id: 2146689)
体温調節
たいおんちょうせつ
1. [n]
▶ thermoregulation (of the body)



History:
3. A 2021-09-14 10:11:19  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-09-13 02:36:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Doesn't look like an adj-no to me.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
1. A 2004-06-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2063040 Active (id: 2146743)
後生だから
ごしょうだから
1. [exp]
▶ for goodness' sake
▶ for the love of God
▶ I implore you, ...
▶ I beg of you, ...
Cross references:
  ⇐ see: 1269830 後生【ごしょう】 2. for goodness' sake; for the love of God; I implore you, ...; I beg of you, ...



History:
4. A 2021-09-15 08:26:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: for the love of God; for 「God's [Heaven's] sake 《help me and do》
中辞典: for God's [goodness', mercy's] sake
  Comments:
The originals weren't too bad. The good JEs are often more up-to-date.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<gloss>for goodness' sake</gloss>
+<gloss>for the love of God</gloss>
3. A* 2021-09-14 16:52:48 
  Diff:
@@ -12,3 +12,2 @@
-<gloss>for mercy's sake</gloss>
-<gloss>for the love of God</gloss>
-<gloss>for goodness' sake</gloss>
+<gloss>I implore you, ...</gloss>
+<gloss>I beg of you, ...</gloss>
2. A* 2021-09-14 16:37:48 
  Refs:
大辞泉
  Comments:
Are those good translations? They all seem phrases of exasperation to me.
後生だから is not used for exasperation, but is an emphatic way to say "please"
1. A 2005-09-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123820 Active (id: 2187440)
治療薬
ちりょうやく
1. [n]
▶ therapeutic agent
▶ remedy
▶ medicine
▶ drug
▶ cure



History:
6. A 2022-05-22 06:44:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<field>&med;</field>
5. A* 2022-05-21 23:59:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Is it really a medical term? GG5 tags it as【薬】. Not sure it needs a tag.
4. A 2022-05-20 05:30:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
3. A 2021-09-15 23:14:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, reverso
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<xref type="see" seq="1733130">治療法</xref>
-<gloss>therapeutic medication</gloss>
+<gloss>therapeutic agent</gloss>
@@ -14,0 +14,2 @@
+<gloss>medicine</gloss>
+<gloss>drug</gloss>
@@ -16 +16,0 @@
-<gloss>(a) medicine</gloss>
2. A* 2021-09-14 06:41:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Emphasizing the difference with 治療法.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1733130">治療法</xref>
+<gloss>therapeutic medication</gloss>
@@ -14 +16 @@
-<gloss>therapeutic medication</gloss>
+<gloss>(a) medicine</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2150670 Active (id: 2146661)
近畿地方
きんきちほう
1. [n]
▶ Kinki region (Osaka, Kyoto, Hyogo, Nara, Wakayama, Mie and Shiga prefectures)



History:
4. A 2021-09-14 02:56:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-09-13 06:59:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kinki region (incl. Osaka, Kyoto, Hyogo, Nara, Wakayama, Mie and Shiga prefectures)</gloss>
+<gloss>Kinki region (Osaka, Kyoto, Hyogo, Nara, Wakayama, Mie and Shiga prefectures)</gloss>
2. A 2014-11-24 20:37:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kinki region (inc. Osaka, Kyoto, Hyogo, Nara, Wakayama, Mie and Shiga prefectures)</gloss>
+<gloss>Kinki region (incl. Osaka, Kyoto, Hyogo, Nara, Wakayama, Mie and Shiga prefectures)</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2222140 Active (id: 2146672)

エリス
1. [n] {astronomy}
▶ Eris (dwarf planet)



History:
6. A 2021-09-14 06:34:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&astron;</field>
5. A* 2021-09-11 08:51:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
PLuto, Mars aren't tagged [astron]
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<field>&astron;</field>
4. A 2017-05-12 07:13:05  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<xref type="see" seq="2222120">準惑星</xref>
3. A 2017-05-10 23:02:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<field>&astron;</field>
2. A* 2017-05-10 19:31:41  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
minor deity
  Diff:
@@ -12,4 +11,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Eris (Greek goddess of strife)</gloss>
-</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2247150 Active (id: 2146671)
大阪弁
おおさかべん
1. [n]
▶ Osaka dialect



History:
4. A 2021-09-14 06:33:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Better be consistent.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Ōsaka dialect</gloss>
+<gloss>Osaka dialect</gloss>
3. A* 2021-09-13 06:54:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
This is one of 3 entries that spell "Osaka" as "Ōsaka" out of 81 entries containing the word.
2. A 2018-05-23 00:23:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Osaka dialect</gloss>
+<gloss>Ōsaka dialect</gloss>
1. A 2007-12-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2404750 Deleted (id: 2146706)
イタリア製
イタリアせい
1. [n,adj-no]
▶ Italian made
▶ made in Italy



History:
3. D 2021-09-14 14:20:57  Marcus Richert <...address hidden...>
2. D* 2021-09-14 10:40:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See comments on 2405070.
1. A 2008-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2405070 Deleted (id: 2146694)
フランス製
フランスせい
1. [adj-no]
▶ French (made)
▶ made in France



History:
5. D 2021-09-14 10:39:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree. Let's delete this and イタリア製 but keep 日本製.
4. D* 2021-09-13 06:37:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
日本製   	1082848 (entry)
中国製  	513765
イタリア製	307239 (entry)
ドイツ製 	192120
アメリカ製	147641
フランス製	129454 (this entry)
韓国製  	85695
台湾製  	64590
スペイン製	62911
  Comments:
I don't think [country name + suffix that can be applied to any country name] make for useful entries. I think イタリア製 should go 
too. 
日本製 could maybe stay.
3. A* 2021-09-13 05:35:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: フランス製の French-made.
フランス製	129454
フランス製は	550
フランス製が	549
フランス製な	1094
フランス製の	40778
  Comments:
??
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&n;</pos>
2. D* 2021-09-13 02:02:02  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A 2008-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2429390 Active (id: 2146717)
いい気持ち良い気持ちいい気持
いいきもち
1. [exp,n]
▶ good feeling



History:
4. A 2021-09-14 23:56:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think entries like this wouldn't get in now, but I don't see a real need to purge them. It's not as if they are cluttering the pages.
3. A* 2021-09-14 10:49:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
いい気持ち	141875
良い気持ち	34203
いい気持	        5820
  Comments:
I think we can delete this.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>良い気持ち</keb>
@@ -13,0 +17 @@
+<pos>&exp;</pos>
2. A 2021-09-13 01:48:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Kind of A+B.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
1. A 2009-02-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2500400 Active (id: 2146660)

バニティーバニティヴァニティヴァニティー
1. [n]
▶ vanity



History:
5. A 2021-09-14 02:56:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
May as well have them all.
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヴァニティー</reb>
4. A* 2021-09-14 01:19:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ヴァニティー	349
ヴァニティ	1432
  Comments:
usu. only when transliterated from the English, e.g. the Japanese title of "Vanity Fair"
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヴァニティ</reb>
3. A 2021-09-14 01:03:10  Jim Breen <...address hidden...>
2. A 2021-09-14 00:05:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
バニティー	2141
バニティ	        8937
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バニティ</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2544580 Active (id: 2146665)
転向者
てんこうしゃ
1. [n]
▶ convert (e.g. to a cause)



History:
3. A 2021-09-14 06:20:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it would. Chujten just has "convert". リーダーズ+プラス has it as the translation of "apostate".
2. A* 2021-09-13 10:56:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs etc.
  Comments:
Was gonna add
\; esp. of former Communists and socialists who have renounced their beliefs under pressure
but maybe it'd be too much?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>convert</gloss>
+<gloss>convert (e.g. to a cause)</gloss>
1. A 2010-05-11 06:25:35  Paul
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/convert
http://kotobank.jp/jeword/転向

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2640360 Active (id: 2146659)
住所不明
じゅうしょふめい
1. [exp]
▶ address unknown



History:
4. A 2021-09-14 02:54:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
住所不明	10659	  
住所不明の	1872	  
住所不明で	1512	  
住所不明者	1020	
 住所不明が	82
  Comments:
It's certainly not a noun. I'd call it an expression.
  Diff:
@@ -11,2 +11 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
3. A* 2021-09-13 02:36:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
is this an adjective?
2. A 2011-06-01 05:59:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
return to sender...
1. A* 2011-06-01 05:24:05 
  Refs:
Eijiro, 新和英中辞典, ルミナス和英辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776520 Active (id: 2204624)
摂津
せっつ
1. [n] [hist]
▶ Settsu (former province located in the northern and central parts of present-day Osaka and the southeast of Hyogo prefectures)



History:
8. A 2022-08-17 20:37:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1268140">五畿内・ごきない</xref>
7. A 2022-08-16 05:23:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update adding hist to old provinces
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&hist;</misc>
6. A 2021-09-14 13:05:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Settsu (former province located in the northern and central parts of present-day Ōsaka and the southeast of Hyōgo prefectures)</gloss>
+<gloss>Settsu (former province located in the northern and central parts of present-day Osaka and the southeast of Hyogo prefectures)</gloss>
5. A 2020-06-10 23:37:49  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-06-10 17:47:27  Tsuchida
  Comments:
Uncapitalizing plural "prefectures".
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Settsu (former province located in the northern and central parts of present-day Ōsaka and the southeast of Hyōgo Prefectures)</gloss>
+<gloss>Settsu (former province located in the northern and central parts of present-day Ōsaka and the southeast of Hyōgo prefectures)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830731 Active (id: 2147334)
エリート主義
エリートしゅぎ
1. [n]
▶ elitism
Cross references:
  ⇒ see: 1962240 エリート意識 1. elitism



History:
8. A 2021-09-22 04:43:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Let's let this go for now. 
We need to think/talk seriously about the situation with "adj-no".
7. A* 2021-09-16 22:21:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It's a tricky one. I assume that many (if not most) 〜主義 terms *can* be used adjectivally with の, but I'd probably include them among the groups of nouns that we don't *need* to tag as adj-no (alongside countries, languages, colours, etc.)
I wouldn't object to dropping adj-no from all 〜主義 entries.
6. A* 2021-09-14 04:07:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
エリート主義	6353
エリート主義の	754

Top 100 N-grams Lookup for エリート主義の (Frequency Order)
エリート主義の	754	  
エリート主義の終焉	80	  
エリート主義の閉鎖	31	  
エリート主義の閉鎖さ	31	  
エリート主義の閉鎖され	31	 
(possibly this line: 今週の抜粋で、彼はエリート主義の閉鎖された「飲酒クラブ」への彼の入会について話します ) 
エリート主義の終焉宮沢	29	  
エリート主義の弊害	28	  
エリート主義の教育	27	  

tweets:
茶谷氏はシンガポールの教授ってコトですけどエリート主義のシンガポールも大したコト無いなかと。 (Sep 5)
いかに財務省という似非エリート主義の少人数グループに日本国民が多大な迷惑を被ってきたか。 (May 2)
  Comments:
Hm. I guess I'm not really sure about the 主義's. Looking at the top ngram lookups for エリート主義の, I think only エリート主
義の教育 could really be viewed as adjectival. Looking at twitter, I see some stuff that would be best translated as 
"elitist". I guess it might be useful to have this and other -主義 entries (but not necessarily all) adj-no tagged. I'm also 
interested to hear what other editors (Robin) think(s).
5. A* 2021-09-13 06:08:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス: elitist
-- a エリート主義の.
中辞典: エリート主義の教育制度 an elitist education system.
  Comments:
Looks pretty adjectival to me.
I can do a bulk removal, but let's be sure it's the right thing to do.
4. A* 2021-09-13 02:35:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Of 415 entries ending with 主義, only 56 are adj-no tagged. I suggest removing that tag from all these entries.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836845 Active (id: 2146698)
サル顔猿顔さる顔
サルがお (サル顔)さるがお (猿顔, さる顔)
1. [n]
▶ monkey-like face (e.g. protruding ears)
▶ simian features



History:
5. A 2021-09-14 11:02:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
サル顔の人	100
  Comments:
It's adjectival in expressions like サル顔の人 but this usage doesn't appear to be common.
4. A 2021-09-13 06:01:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2021-09-13 01:55:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is adj-no. i.e. x サル顔の顔
  Diff:
@@ -24 +23,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2018-11-04 02:39:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2018-10-21 22:20:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
サル顔	16566
猿顔	10192
さるがお	486
サルがお	1277
さる顔	1321
WWW images, Unidic
  Comments:
Came up in FB discussion. Surprisingly common.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850463 Active (id: 2146673)

ハウメア
1. [n] {astronomy}
▶ Haumea (dwarf planet)



History:
2. A 2021-09-14 06:35:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&astron;</field>
1. A* 2021-09-11 08:49:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ハウメア_(準惑星)
brit daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850481 Active (id: 2146710)
保険給付
ほけんきゅうふ
1. [n]
▶ insurance benefit



History:
2. A 2021-09-14 20:15:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2021-09-14 09:25:24 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=保険給付

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850482 Active (id: 2147312)
最初から最後まで
さいしょからさいごまで
1. [exp]
▶ from beginning to end
▶ from start to finish
▶ from first to last
▶ end-to-end
▶ all the way through



History:
5. A 2021-09-21 15:22:51  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2021-09-21 15:10:56 
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>all the way thorough</gloss>
+<gloss>all the way through</gloss>
3. A 2021-09-15 00:08:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
最初から最後まで	424232
KOD追加語彙, Eijiro, etc.
3 Tanaka sentences
  Comments:
At first I thought "no, it's too obvious", but seeing it's so very common it's probably worth having. I'll index the sentences.
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<gloss>end-to-end</gloss>
+<gloss>all the way thorough</gloss>
2. D* 2021-09-14 21:36:26 
1. A* 2021-09-14 13:17:11 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=最初から最後まで
https://ejje.weblio.jp/sentence/content/最初から最後まで

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850483 Active (id: 2146775)
造血細胞
ぞうけつさいぼう
1. [n] {biology}
▶ hematopoietic cell



History:
4. A 2021-09-16 00:06:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably not "needed" but some indication of a hypernym/hyopnym relationship might help. OTOH maybe it's the role of the dictionary client software to detect/display that rather than having it part of the metastructure.
3. A* 2021-09-15 22:14:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think these sorts of x-refs are needed for scientific/technical terms.
  Diff:
@@ -12,2 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1662800">造血・ぞうけつ</xref>
-<xref type="see" seq="1662800">造血・ぞうけつ</xref>
2. A 2021-09-15 00:14:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Comments:
I'm making it "biol" since I think it applies to all animals.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1662800">造血・ぞうけつ</xref>
+<field>&biol;</field>
1. A* 2021-09-14 21:35:54  solo_han
  Refs:
https://kotobank.jp/word/造血細胞-89260

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5013847 Active (id: 2146676)
インテックス大阪
インテックスおおさか
1. [place]
▶ INTEX Osaka (exhibition center)



History:
2. A 2021-09-14 08:16:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.intex-osaka.com/en/
  Comments:
Probably better to use the official spelling for places like this one (which have English names)
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>INTEX Ōsaka (exhibition center)</gloss>
+<gloss>INTEX Osaka (exhibition center)</gloss>
1. A 2021-09-14 06:31:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Intekkusuoosaka</gloss>
+<gloss>INTEX Ōsaka (exhibition center)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5491495 Active (id: 2146670)
大阪
おおさか
1. [place,surname]
▶ Ōsaka



History:
1. A 2021-09-14 06:33:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Osaka (Oosaka)</gloss>
+<gloss>Ōsaka</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743332 Active (id: 2146709)

エアビー
1. [company]
▶ Airbnb (abbr)



History:
2. A 2021-09-14 20:05:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This is the best place. エアビーアンドビー is here.
1. A* 2021-09-14 13:06:37  Nicolas Maia
  Refs:
https://celesy.com/lifestyle/18837/
  Comments:
Not sure if main dict is better for this.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml