JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[prt]
[fem]
▶ I wonder ▶ do you think? ▶ I might ▶ how about |
|
2. |
[prt]
《indicates imprecision》 ▶ some kind ▶ some stage ▶ somehow ▶ somewhere |
10. | A 2022-08-13 21:11:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2022-08-13 16:34:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the etymology note is needed. I think we can tag sense 1 as fem. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<s_inf>from ...か知らぬ; usu. fem.</s_inf> +<misc>&fem;</misc> |
|
8. | A* 2022-08-13 13:07:00 | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<s_inf>from ...か知らぬ, usu. fem</s_inf> +<s_inf>from ...か知らぬ; usu. fem.</s_inf> |
|
7. | A 2021-08-09 04:21:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14,4 @@ -<gloss>I wonder, do you think, I might, how about</gloss> +<gloss>I wonder</gloss> +<gloss>do you think?</gloss> +<gloss>I might</gloss> +<gloss>how about</gloss> |
|
6. | A* 2021-08-08 09:51:06 mark dufour <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>I wonder</gloss> +<gloss>I wonder, do you think, I might, how about</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
▶ volleyball
|
10. | A 2021-08-09 09:41:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
9. | A* 2021-08-09 02:36:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting off the others. Will adjust the sentences. |
|
Diff: | @@ -14,17 +13,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1581590">谷</xref> -<gloss>valley</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1099970">バレエ</xref> -<xref type="see" seq="1099970">バレエ</xref> -<gloss>ballet</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="2826813">セーハ</xref> -<field>&music;</field> -<gloss>barré (chord in guitar technique)</gloss> |
|
8. | A* 2021-08-08 23:50:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Just flagging that this needs splitting. |
|
7. | A 2017-02-08 23:20:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2017-02-08 15:35:51 Robin Scot | |
Comments: | バレエ is is the standard form for "ballet". |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<xref type="see" seq="1581590">谷</xref> @@ -20,0 +22 @@ +<xref type="see" seq="1099970">バレエ</xref> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[adj-na,n,adv]
[on-mim]
▶ madly in love ▶ head over heels ▶ fanatically doting ▶ spellbound |
|
2. |
[adj-na,n,adv]
▶ collapsed ▶ out of spirits |
4. | A 2021-08-09 04:22:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-08-08 14:08:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | An attempt. Not perfect, but probably better than what we had before. (see my previous comments) |
|
Diff: | @@ -24 +24,2 @@ -<gloss>falling down drunk</gloss> +<gloss>collapsed</gloss> +<gloss>out of spirits</gloss> |
|
2. | A 2021-08-07 02:58:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-07 02:48:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | メロメロ 545596 めろめろ 86650 kokugos have it in hiragana form shinjirin: すっかり心がゆるんで,だらしがないさま。「孫には―だ」. daijr has the same example (so not just romantic love) |
|
Comments: | I think "madly in love" works well for sense 1, but it's very different from what's in the kokugos. sense 2 isn't great, though. daijr has しまりなく崩れるさま。だらしがないさま。「孫には―だ」「主将のけがでチームは―になった」 I think separating this daijr definition into two senses in English makes sense, but "falling down drunk" doesn't cover that 2nd example at all. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>めろめろ</reb> @@ -12,0 +16,3 @@ +<gloss>head over heels</gloss> +<gloss>fanatically doting</gloss> +<gloss>spellbound</gloss> |
1. |
[n]
▶ rest area ▶ rest stop ▶ service area (next to a highway) ▶ service station ▶ parking area |
2. | A 2021-08-08 11:49:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Agree. |
|
1. | A* 2021-08-08 10:03:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the abbreviations are needed. |
|
Diff: | @@ -16,4 +16,3 @@ -<gloss>service area</gloss> -<gloss>SA</gloss> -<gloss>parking area (e.g. off highways)</gloss> -<gloss>PA</gloss> +<gloss>service area (next to a highway)</gloss> +<gloss>service station</gloss> +<gloss>parking area</gloss> |
1. |
[n]
▶ high-quality goods ▶ choice goods
|
2. | A 2021-08-09 02:27:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-08 23:49:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>quality goods</gloss> +<gloss>high-quality goods</gloss> +<gloss>choice goods</gloss> |
1. |
[n]
▶ rhythmic gymnastics |
2. | A 2021-08-08 11:49:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-08 10:49:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Rhythmic_gymnastics |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>rhythmic sports gymnastics</gloss> +<gloss>rhythmic gymnastics</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ intention ▶ plan ▶ purpose ▶ expectation
|
|||||
2. |
[n]
[uk]
▶ belief ▶ assumption ▶ thought ▶ conviction
|
|||||
3. |
[n]
[uk]
▶ estimate ▶ estimation ▶ calculation |
9. | A 2021-12-01 02:20:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 積もり 263092 つもり 15516885 そういう積もり 135 そういうつもり 42298 but not rK for sense 3 |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> |
|
8. | A 2021-08-09 20:27:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-08-09 19:29:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -23,0 +24,2 @@ +<gloss>purpose</gloss> +<gloss>expectation</gloss> @@ -27,0 +30,3 @@ +<gloss>belief</gloss> +<gloss>assumption</gloss> +<gloss>thought</gloss> @@ -29 +33,0 @@ -<gloss>belief</gloss> @@ -34,0 +39,2 @@ +<gloss>estimation</gloss> +<gloss>calculation</gloss> |
|
6. | A 2021-08-09 04:19:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -34 +34 @@ -<gloss>an estimate</gloss> +<gloss>estimate</gloss> |
|
5. | A* 2021-08-08 10:24:07 mark dufour <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -30,0 +31,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>an estimate</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,adj-na,adj-no]
▶ equality ▶ impartiality ▶ evenness |
1. | A 2021-08-08 00:05:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -19 +19,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
1. |
[v5m,vt]
▶ to screw in |
|
2. |
[v5m,vt]
▶ to thrust into ▶ to push into ▶ to shove into ▶ to squeeze in (e.g. a meeting) |
|
3. |
[v5m,vi]
▶ to protest (and seek rectification) ▶ to complain |
10. | A 2022-10-20 22:42:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | At 4.7%, 捻じ込む isn't rK. |
|
Diff: | @@ -8,2 +8 @@ -<keb>捩じ込む</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<keb>捻じ込む</keb> @@ -12 +11 @@ -<keb>捻じ込む</keb> +<keb>捩じ込む</keb> |
|
9. | A* 2022-10-19 10:40:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ねじ込む 28517 85.1% 捩じ込む 543 1.6% <- GG5, etc. 捻じ込む 1567 4.7% ねじこむ 2871 8.6% 捩じこむ 0 0.0% 捻じこむ 0 0.0% |
|
Comments: | Not worth adding the ...こむ as sK. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
8. | A 2021-08-09 20:29:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-08-09 17:43:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, shinmeikai |
|
Comments: | Sense 3 is intransitive. I think we can drop 捩込む. It's not in daij/koj. |
|
Diff: | @@ -9,3 +8,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>捩込む</keb> @@ -30 +27 @@ -<gloss>to squeeze in (e.g. meeting)</gloss> +<gloss>to squeeze in (e.g. a meeting)</gloss> @@ -34 +31 @@ -<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2021-08-08 06:29:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ (verbal) message ▶ sending word |
|
2. |
[n]
[arch]
▶ excuse ▶ pretext |
8. | A 2024-04-06 02:21:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I see the JEs use 言づけ in examples. The count for 託け could be partly from 託け/かこつけ. |
|
7. | A* 2024-04-06 01:32:54 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: sankoku Most refs lead with 言付け rather than 託け. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮ │ 託け │ 8,308 │ 36.4% │ │ 言付け │ 7,754 │ 34.0% │ │ 言づけ │ 398 │ 1.7% │ - sK │ 言付 │ 365 │ 1.6% │ - add, sK (seen in the wild with ことづけ furigana) │ ことづけ │ 5,983 │ 26.2% │ ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>言づけ</keb> +<keb>託け</keb> @@ -11 +11,6 @@ -<keb>託け</keb> +<keb>言づけ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>言付</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18,0 +24 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
6. | A 2021-08-10 00:19:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's OK with the "arch" tag. |
|
5. | A* 2021-08-09 12:16:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, prog |
|
Comments: | Sense 2 appears to be archaic. The kokugo examples are from the Tale of Genji. I wouldn't object to dropping it entirely. I think most of the hits for 託け are かこつけ. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>託け</keb> +<keb>言づけ</keb> @@ -11 +11 @@ -<keb>言づけ</keb> +<keb>託け</keb> @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>sending word</gloss> @@ -23 +24 @@ -<pos>&vs;</pos> +<misc>&arch;</misc> |
|
4. | A 2021-08-08 11:54:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 言付け 7754 託け 8308 言づけ 398 |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[v5k,vi]
[uk]
▶ to trail (of smoke, clouds, etc.) ▶ to hang (of mist, haze, etc.) ▶ to lie (over) ▶ to linger ▶ to flow (e.g. of hair in the wind) |
7. | A 2021-08-08 10:05:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>to flow (e.g. hair in the wind)</gloss> +<gloss>to flow (e.g. of hair in the wind)</gloss> |
|
6. | A 2021-01-21 04:39:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-01-20 15:34:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, ウィズダム |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -18,0 +20,3 @@ +<gloss>to trail (of smoke, clouds, etc.)</gloss> +<gloss>to hang (of mist, haze, etc.)</gloss> +<gloss>to lie (over)</gloss> @@ -20,4 +23,0 @@ -<gloss>to hover above</gloss> -<gloss>to trail</gloss> -<gloss>to hang over</gloss> -<gloss>to lie over</gloss> |
|
4. | A 2019-11-22 22:07:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>to flow in the wind (e.g. hair)</gloss> +<gloss>to flow (e.g. hair in the wind)</gloss> |
|
3. | A* 2019-11-22 17:28:50 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=たなび |
|
Comments: | 「風で、髪がたなびいている。」 |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>to flow in the wind (e.g. hair)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,adj-na]
[uk]
▶ half-wit ▶ fool ▶ simpleton |
8. | A 2024-03-27 02:32:15 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | smk: 「薄野呂」は、借字。 |
|
7. | A* 2024-03-27 02:23:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 2147 (!) hits on dl.ndl.go.jp/search |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,5 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>薄野呂</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
6. | A 2023-03-20 22:42:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-03-20 22:31:15 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 薄鈍 │ 290 │ 1.3% │ - rK │ 薄のろ │ 262 │ 1.1% │ - rK │ 薄野呂 │ 0 │ 0.0% │ - mentioned in meikyo, shinmeikai │ うすのろ │ 18,752 │ 82.1% │ │ ウスノロ │ 3,542 │ 15.5% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2021-08-08 15:54:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -19 +19,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ team (of players, athletes) ▶ squad ▶ (sports) delegation |
6. | A 2021-08-09 20:25:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Ok |
|
5. | A* 2021-08-09 16:30:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | How about this? I think we need to include "athletes". |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>team (of athletes)</gloss> +<gloss>team (of players, athletes)</gloss> |
|
4. | A* 2021-08-09 00:18:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | WWW images show it being used for cycling, bowling, etc. teams, which I don't think are classed as "athletes" in English. We could say "players" instead of "athletes". |
|
3. | A* 2021-08-08 16:38:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://context.reverso.net/translation/japanese-english/選手団 |
|
Comments: | I don't think the "e.g." is needed. It doesn't refer to other types of teams. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>team (e.g. of athletes)</gloss> +<gloss>team (of athletes)</gloss> @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>(sports) delegation</gloss> |
|
2. | A 2021-08-07 23:57:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>team (of athletes)</gloss> +<gloss>team (e.g. of athletes)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{medicine}
▶ fever type ▶ fever pattern ▶ pattern in the change in temperature of a fever |
3. | A 2021-08-08 20:24:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2021-08-07 07:37:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-07 05:27:01 Opencooper | |
Refs: | gg5; eijiro; daijr |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>ねつけい</reb> +</r_ele> @@ -12 +15,3 @@ -<gloss>type of fever</gloss> +<gloss>fever type</gloss> +<gloss>fever pattern</gloss> +<gloss>pattern in the change in temperature of a fever</gloss> |
1. |
[exp,adv]
▶ not knowing at all (that) ▶ without the slightest idea (that) ▶ completely unaware (that) |
5. | A 2021-08-09 01:24:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-08-08 23:30:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, chujiten |
|
Comments: | It's adverbial. |
|
Diff: | @@ -14,6 +14,5 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<pos>&n;</pos> -<gloss>utterly ignorant</gloss> -<gloss>not knowing</gloss> -<gloss>having no idea</gloss> -<gloss>(being a) blithering idiot</gloss> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<gloss>not knowing at all (that)</gloss> +<gloss>without the slightest idea (that)</gloss> +<gloss>completely unaware (that)</gloss> |
|
3. | A 2018-12-06 02:08:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2012-06-23 22:27:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-23 21:41:24 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijs Slightly fewer hits for "つゆ知らず" than for "露知らず" |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>つゆ知らず</keb> |
1. |
[v5m,vi]
▶ to cough violently ▶ to have a coughing fit |
2. | A 2021-08-09 01:22:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-08 23:54:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 咳き込んで 50873 咳込んで 5360 咳こんで 3382 咳きこんで 1121 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>咳こむ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>咳きこむ</keb> |
1. |
[adv-to,adj-no]
[yoji]
▶ with (the sound of) clashing swords |
|
2. |
[adv-to,adj-no]
[yoji]
▶ (arguing) fiercely ▶ heatedly ▶ vehemently |
8. | A 2024-03-07 09:03:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2024-03-07 07:59:25 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Kanjipedia, gendai kokugo reikai, jitenon, and gakken yoji dictionaries have the 打 version. 〈丁/打〉〈丁/打/々〉発〈止/矢〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 丁々発止 │ 26,423 │ 89.0% │ │ 丁丁発止 │ 2,532 │ 8.5% │ │ 打々発止 │ 507 │ 1.7% │ - add, rK │ 打打発止 │ 170 │ 0.6% │ - add, rK │ 丁々発矢 │ 67 │ 0.2% │ │ 丁丁発矢 │ 0 │ 0.0% │ - add, sK (GKR: 「丁丁発止」は当て字。) ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,12 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>打々発止</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>打打発止</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>丁丁発矢</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
6. | A 2021-08-09 02:27:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-08-08 23:42:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten, daij, meikyo 丁々発止 26423 丁々発止の 13544 丁々発止のやりとり 3249 丁々発止と 2976 |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<pos>&adv;</pos> -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -17,2 +17,9 @@ -<gloss>(sound) of clashing swords</gloss> -<gloss>(arguing) as fiercely as clashing and blocking swords</gloss> +<gloss>with (the sound of) clashing swords</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<misc>&yoji;</misc> +<gloss>(arguing) fiercely</gloss> +<gloss>heatedly</gloss> +<gloss>vehemently</gloss> |
|
4. | A 2014-08-25 02:22:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ first-to-file principle (in patent law) ▶ first-to-file system
|
3. | A 2021-08-09 10:03:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>first-to-file system (in patent law)</gloss> +<xref type="see" seq="2059940">先発明主義</xref> +<gloss>first-to-file principle (in patent law)</gloss> +<gloss>first-to-file system</gloss> |
|
2. | A 2021-08-08 21:28:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>first-to-file system (e.g. in patent law)</gloss> +<gloss>first-to-file system (in patent law)</gloss> |
|
1. | A 2005-08-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ first-to-invent principle (in patent law) ▶ first-to-invent system
|
5. | A 2021-08-08 21:26:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-08-08 20:15:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>first-to-invent system (e.g. in patent law)</gloss> +<xref type="see" seq="2059930">先願主義</xref> +<gloss>first-to-invent principle (in patent law)</gloss> +<gloss>first-to-invent system</gloss> |
|
3. | A 2021-08-07 06:25:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it's valid. The division is 先+発明+主義. As a contrast, 先発医薬品 is 先発+医薬+品. |
|
Diff: | @@ -9,3 +8,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>せんぱつめいしゅぎ</reb> |
|
2. | A* 2021-08-07 05:50:04 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: 先発明主義 3634 せんはつめいしゅぎ 34 <- gg5; daijr; koj; britt; youglish せんぱつめいしゅぎ No matches <- no relevant web hits |
|
Comments: | -ぱつ is still a valid reading I guess? |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>せんはつめいしゅぎ</reb> +</r_ele> |
|
1. | A 2005-08-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
ara
▶ Muslim |
5. | A 2021-08-08 01:17:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Moslem 393717 Muslim 11454192 |
|
Comments: | Around 3%. Maybe useful for reverse lookups? |
|
4. | A* 2021-08-08 00:27:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr ムスリム 139152 モスリム 8450 モスレム 4950 |
|
Comments: | I don't think anyone uses the "Moslem" spelling any more. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>モスレム</reb> +<reb>モスリム</reb> @@ -11 +11 @@ -<reb>モスリム</reb> +<reb>モスレム</reb> @@ -15 +15 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<lsource xml:lang="ara"/> @@ -17 +16,0 @@ -<gloss>Moslem</gloss> |
|
3. | A 2012-11-08 01:46:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-11-07 09:44:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Ordered by hits. |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,6 @@ +<r_ele> +<reb>モスレム</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>モスリム</reb> +</r_ele> @@ -11,0 +17,1 @@ +<gloss>Moslem</gloss> |
|
1. | A 2006-09-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ forbearance (in the face of difficulty, persecution, etc.) |
|||||
2. |
[n]
[rare]
▶ garlic
|
4. | A 2021-08-09 17:14:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<xref type="see" seq="1599940">大蒜・にんにく</xref> +<xref type="see" seq="1599940">にんにく</xref> |
|
3. | A 2021-08-08 21:29:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. Closing. |
|
2. | A* 2021-08-02 23:50:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See comments on 1599940. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1599940">大蒜・にんにく</xref> +<misc>&obsc;</misc> +<gloss>garlic</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-na]
[col]
Source lang:
eng(wasei) "nice body"
▶ attractive body ▶ nice-looking body |
8. | A 2021-08-08 16:40:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -37,0 +38 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
7. | A 2021-08-07 07:41:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ナイスバディ 77326 ナイスボディ 18442 ナイスバディー 19106 ナイスボディー 4794 ナイスバデー 4314 ナイスボデー 352 |
|
6. | A* 2021-08-07 07:34:25 | |
Diff: | @@ -17,0 +18,3 @@ +<reb>ナイスバデー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -27,0 +31,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ナイス・バデー</reb> |
|
5. | A 2013-05-11 09:32:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -26,0 +26,3 @@ +<r_ele> +<reb>ナイス・ボディー</reb> +</r_ele> |
|
4. | A 2013-05-11 09:32:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -23,0 +23,3 @@ +<r_ele> +<reb>ナイス・バディー</reb> +</r_ele> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[uk,derog]
▶ head ▶ dome ▶ bean ▶ nob ▶ noggin |
3. | A 2021-08-09 01:23:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's in some other kokugos. Best left there. |
|
2. | A* 2021-08-08 04:24:51 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: ど頭 2339 どたま 7655 ド頭 4421 ドタマ 8261 |
|
Comments: | Should we really be having 「頭」 in the kanji field? Only daijr has it. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ド頭</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +15,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ドタマ</reb> +<re_nokanji/> |
|
1. | A 2008-02-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
eng "lifting"
▶ football juggling ▶ soccer ball juggling ▶ keepie uppie ▶ keepie-ups ▶ kick-ups |
|
2. |
[n]
{sports}
▶ lifting (in a rugby line-out) |
|
3. |
[n]
▶ (breast) lifting surgery |
8. | A 2021-08-10 01:10:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, I'll let it go. If encountered it's fairly easy to work out. I'll leave KOD's extra sense there. |
|
Diff: | @@ -24,5 +23,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>lifting</gloss> -<gloss>raising (something)</gloss> |
|
7. | A* 2021-08-10 00:40:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the existence of "ウエートリフティング" alone necessitates the inclusion of a catch-all "lifting" sense. It comes from the English "weightlifting"; it's not a Japanese construction. |
|
6. | A* 2021-08-09 00:14:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
Comments: | KOD has the proposed sense 3. If we can't squeeze the usage from the deleted ウエートリフティング entry into sense 1, I guess we need a general catch-all sense too. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,9 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>(breast) lifting surgery</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>lifting</gloss> +<gloss>raising (something)</gloss> |
|
5. | A* 2021-08-08 16:48:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think リフティング on its own ever refers to weightlifting. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>lifting (rugby, weight-lifting)</gloss> +<gloss>lifting (in a rugby line-out)</gloss> |
|
4. | A* 2021-08-07 02:54:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Since we're deleting the ウエートリフティング entry, it would be good to have a more general use of リフティング recorded. Sense 1 is an odd use of an English term, but it's not wasei. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<lsource ls_wasei="y">lifting</lsource> +<lsource xml:lang="eng">lifting</lsource> @@ -19 +19 @@ -<gloss>lifting (rugby)</gloss> +<gloss>lifting (rugby, weight-lifting)</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ young leader |
5. | A 2021-08-08 06:25:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Vaguely useful for reverse lookups, but I agree there are probably more worth 若きXX cases. |
|
4. | A* 2021-08-08 00:46:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 若きエース 12005 若き数学者 11930 若き戦士 8121 若き建築家 8013 若き開発者 6347 若き経営者 5838 若きリーダー 5683 |
|
Comments: | I don't think this is needed. |
|
3. | A 2011-02-18 00:23:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>わかきリーダー</reb> +</r_ele> |
|
2. | A 2011-02-18 00:22:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Seems OK. It's an obvious enough construction, but not one I would immediately use for "young leader". 160k hits. |
|
1. | A* 2011-02-17 08:45:05 |
1. |
[exp,adj-na,n]
▶ safe and secure ▶ safe and worry-free |
4. | A 2021-08-08 01:59:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-08-07 03:11:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 安心・安全 607819 安心安全 230719 3 top news articles appearing for this term in google for me: どこが安心・安全の五輪?選手村クラスターに入院制限…何も守らぬ菅政権にブチ切れる声相次ぐ (yahoo! news) 米国務長官「安心・安全な五輪に謝意」 (sankei) 「皆さんの協力が安心安全につながる」知事"マラソン・競歩"観戦自粛訴える 組織委にも対策強化を要望 (yahoo! news) |
|
Comments: | Should maybe be treated as an exp? |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>安心・安全</keb> +</k_ele> @@ -10,0 +14 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -13,0 +18 @@ +<gloss>safe and worry-free</gloss> |
|
2. | A 2011-09-17 04:51:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-16 23:05:56 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 34m+ Google hits |
|
Comments: | Meaning is clear, but a common phrase/四字熟語. |
1. |
[n]
▶ clothes dryer ▶ tumble dryer |
4. | A 2021-08-08 01:14:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-08-07 22:54:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Clothes_dryer |
|
Comments: | Not all clothes dryers are tumble dryers but the gloss is helpful for reverse lookups. It's what we call them in the UK. I don't think the "drier" spelling is needed. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>clothes drier</gloss> +<gloss>tumble dryer</gloss> |
|
2. | A 2011-12-12 06:50:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-12 06:49:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, eij |
|
Comments: | strangely not in gg5 |
1. |
[n]
▶ Twelver Shiism (branch of Shia Islam) |
3. | A 2021-08-08 00:03:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>Twelver Shiism</gloss> -<gloss g_type="expl">branch of Shia Islam</gloss> +<gloss>Twelver Shiism (branch of Shia Islam)</gloss> |
|
2. | A 2012-05-30 02:25:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-05-30 01:47:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, wiki |
1. |
[exp,n]
[derog]
▶ useful idiot |
4. | D 2021-08-08 08:55:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Letting it go. |
|
3. | A* 2021-08-07 22:32:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Only 7 pages of Google results. Wikipedia article is a translation of the English version. Not in any other refs. I don't think this is needed. |
|
2. | A 2021-08-05 23:51:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hmmm. Zero n-grams, and not a lot of hits apart from Wiki-related. |
|
1. | A* 2021-08-05 21:26:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/役に立つ馬鹿 |
1. |
[n]
[arch]
▶ Umbonium costatum (species of sea snail)
|
4. | A 2021-08-08 01:58:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I wasn't sure it was really "archaic". Sometimes an abandoned name may only be a few years in the past. I'll try and stick to selecting surface form for xrefs - I tend to default to sequence numbers. |
|
3. | A* 2021-08-07 22:30:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Any reason we can't tag this as archaic? Also, can we make sure to create x-refs using the desired surface form as opposed to the sequence number (i.e. [see=キサゴ] instead of [see=1663600])? That way, obscure kanji forms aren't carried over. |
|
Diff: | @@ -15,3 +15,2 @@ -<xref type="see" seq="1663600">細螺・きさご</xref> -<misc>&uk;</misc> -<s_inf>old term</s_inf> +<xref type="see" seq="1663600">キサゴ</xref> +<misc>&arch;</misc> |
|
2. | A* 2021-08-07 21:39:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Align. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>button top (Umbonium costatum) (species of sea snail)</gloss> +<gloss>Umbonium costatum (species of sea snail)</gloss> |
|
1. | A* 2021-08-05 23:40:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 小羸子 < 20 シタダミ 212 しただみ 489 Koj, Daijr/s |
|
Comments: | See discussion on 1663600. |
1. |
[n]
▶ international couple ▶ transnational couple ▶ couple with different nationalities |
6. | A 2021-08-10 12:19:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-08-10 11:05:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | A little awkward but maybe this works. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>couple with different nationalities</gloss> |
|
4. | A* 2021-08-09 00:24:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I feel we need a little more than just a sum-of-the-parts gloss. At first I thought it meant a couple who travelled a lot. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>transnational couple</gloss> |
|
3. | A* 2021-08-08 14:05:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think that's a good translation. It's just that it's easier for international couples to end up in that kind of situation. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>couple living in different countries</gloss> |
|
2. | A 2021-08-07 07:45:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | "多くの国際カップルが会えない日々に悩んでいる。" |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>couple living in different countries</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-no]
▶ non-electrified ▶ unelectrified |
6. | A 2021-08-09 10:11:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 非電化する No matches 非電化し No matches |
|
Comments: | Not in this case. In the article you posted, 非電化 is not referring to a process. 電化 isn't necessarily a process either (e.g. 電化製品). |
|
5. | A* 2021-08-09 04:36:08 Nicolas Maia | |
Comments: | Why not? It's 非+電化. The 化 tells us it's a process. |
|
4. | A 2021-08-08 21:24:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-08-08 16:54:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 非電化が 110 非電化を 141 |
|
Comments: | I don't think "de-electrification" is right. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -13 +11,0 @@ -<gloss>de-electrification</gloss> @@ -14,0 +13 @@ +<gloss>unelectrified</gloss> |
|
2. | A 2021-08-07 22:10:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD |
|
Comments: | Could be two senses. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>non-electrified</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ green hydrogen |
2. | A 2021-08-08 02:00:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Feels odd. |
|
1. | A* 2021-08-07 14:21:23 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/グリーン水素-184963 https://en.wikipedia.org/wiki/Green_hydrogen |
1. |
[n]
▶ gray hydrogen ▶ grey hydrogen |
3. | A 2021-08-08 16:49:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>grey hydrogen</gloss> |
|
2. | A 2021-08-08 02:02:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://utilityanalytics.com/2020/10/the-colors-of-hydrogen-brown-grey-blue-and-green-think-about-it/ |
|
1. | A* 2021-08-07 14:22:01 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/グレー水素-2100289 |
1. |
[n]
{botany}
▶ microalgae |
2. | A 2021-08-08 01:54:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>⊥</field> |
|
1. | A* 2021-08-07 22:28:50 Nicolas Maia | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=微細藻類&ref=wl https://ejje.weblio.jp/content/微細藻類 |
1. |
[n]
{botany}
▶ floating-leaved plant ▶ floating plant |
2. | A 2021-08-08 01:13:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス has this gloss. KOD has just "floating plant". |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>floating plant</gloss> |
|
1. | A* 2021-08-08 00:16:44 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/浮葉植物-125851 |
1. |
[n]
▶ ghost fishing (entangling of marine life by lost or abandoned fishing gear)
|
3. | A 2021-08-08 08:48:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-08-08 04:44:30 Opencooper | |
Refs: | also gg5 |
|
1. | A* 2021-08-08 04:42:45 Opencooper | |
Refs: | * daijs: https://kotobank.jp/word/ゴーストフィッシング-686025 * https://oceanservice.noaa.gov/facts/ghostfishing.html |
1. |
[n]
▶ ghost fishing (entangling of marine life by lost or abandoned fishing gear)
|
2. | A 2021-08-08 08:48:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see">ゴーストフィッシング</xref> +<xref type="see" seq="2850113">ゴーストフィッシング</xref> |
|
1. | A* 2021-08-08 04:42:48 Opencooper | |
Refs: | * daijs: https://kotobank.jp/word/幽霊漁業-687689 * jawiki: https://ja.wikipedia.org/wiki/ゴーストフィッシング |
1. |
[adv]
▶ at least (among other things), concerning this |
3. | D 2021-08-16 08:05:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No response. I'm dropping it. |
|
2. | A* 2021-08-09 02:53:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 今度[あの時]だけは (just) for 「this [that] once その時だけは for once. |
|
Comments: | I'm not sure this will fly as an entry - you can find だけ + は in all sorts of contexts as you can append だけ to practically anything, then topicalize it with は. Can you provide more on "explained separately" in GG5? All I can see are the quoted examples from its first sense of だけ. |
|
1. | A* 2021-08-08 08:14:08 mark dufour <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | obvious perhaps to some, but not to me and probably quite common and explained separately in GG5. |
1. |
[exp]
▶ I understand, OK, I got it |
3. | D 2021-08-09 10:13:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
2. | A* 2021-08-09 03:00:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | わかる 《分かる(P); 解る(P); 判る(P); 分る》 (v5r,vi) (1) (uk) to understand; to comprehend; to grasp; to see; to get; to follow; (v5r,vi) (2) (uk) to become clear; to be known; to be discovered; to be realized; to be realised; to be found out; (int) (3) I know!; I think so too! |
|
Comments: | I doubt we really need to have an entry for the polite past tense of わかる. I think the "OK" is pretty obvious. |
|
1. | A* 2021-08-08 09:02:57 mark dufour <...address hidden...> | |
Refs: | https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36512/ |
|
Comments: | I think the 'OK' meaning is not obvious from the word itself, and without, a sentence I'm looking at makes no sense. probably quite common as well. |
1. |
[n]
▶ a sound ▶ one sound |
2. | A 2021-08-09 01:31:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijs: 江戸時代中期の俳人。 Nikk: (1) 一つの音。また、同一の音。 (2) 仏語。一つの音声、一つの言葉。仏の説法をさす。いっとん。 |
|
Comments: | I guess so. Not sure it's needed, but if it's in the 日本国語大辞典... |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>one sound</gloss> |
|
1. | A* 2021-08-08 09:35:48 mark dufour <...address hidden...> | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/一音-1054228 |
|
Comments: | wasn't sure how to pronounce. |
1. |
[exp,adj-i]
▶ unmistakable ▶ evident ▶ genuine ▶ authentic |
2. | A 2021-08-08 21:24:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-08 15:51:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijs, meikyo 紛いもない 61 紛いも無い No matches まがいもない 140 |
|
Comments: | Uncommon. Daijs and meikyo have it as a sense of まがい. |
1. |
[fem]
▶ Anri |
|
2. |
[male]
▶ Henri |
1. | A 2021-08-08 06:27:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +<sense> +<misc>♂</misc> +<gloss>Henri</gloss> +</sense> |
1. |
[male]
▶ Henri |
2. | A 2021-08-08 06:28:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<misc>&given;</misc> +<misc>♂</misc> |
|
1. | A 2021-08-08 06:26:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&given;</misc> |
1. |
[surname]
▶ Evelyn |
1. | D 2021-08-08 01:29:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merged |
1. |
[unclass]
▶ Evelyne |
1. | D 2021-08-08 01:29:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merged |
1. |
[male,fem]
▶ Evelyn |
1. | D 2021-08-08 01:29:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merged |
1. |
[unclass]
▶ Evelyn |
1. | D 2021-08-08 01:29:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merged |
1. |
[unclass]
▶ Evelyn |
1. | D 2021-08-08 01:30:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merged |
1. |
[fem]
▶ Evelyne |
1. | D 2021-08-08 01:30:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merged |
1. |
[male]
▶ Sergio |
1. | A 2021-08-08 01:20:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>♂</misc> |
1. |
[surname]
▶ Montherlant |
1. | A 2021-08-08 06:24:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&surname;</misc> |
1. |
[fem,male]
▶ Wataru |
2. | A 2021-08-08 08:46:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-07 22:59:50 Nicolas Maia | |
Refs: | https://twitter.com/watarugymnast |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>♂</misc> |
1. |
[person]
▶ Yūki Hitomi (1972.1.11-) |
1. | A 2021-08-08 06:36:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<misc>&unclass;</misc> -<gloss>Yuukihitomi</gloss> +<misc>&person;</misc> +<gloss>Yūki Hitomi (1972.1.11-)</gloss> |
1. |
[serv]
▶ Ryūgasaki Line |
2. | A 2023-05-11 01:30:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2021-08-08 12:02:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>竜ヶ崎線</keb> +</k_ele> @@ -11,2 +14,2 @@ -<misc>&unclass;</misc> -<gloss>Ryuugasakisen</gloss> +<misc>&serv;</misc> +<gloss>Ryūgasaki Line</gloss> |
1. |
[unclass]
▶ Ryuugasakisen |
1. | D 2021-08-08 12:02:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merged. |
1. |
[male,fem]
▶ Ryō |
3. | A 2021-08-09 05:00:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Ryou to Ryō conversion -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Ryou</gloss> +<gloss>Ryō</gloss> |
|
2. | A 2021-08-08 08:47:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-07 22:52:08 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/喜友名諒 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<misc>♂</misc> |
1. |
[fem]
▶ Ririka |
4. | A 2021-08-08 08:43:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Click on [Edit] then [Next]. It warns you that there are 98 other entries that are possible overlaps. |
|
3. | A* 2021-08-07 22:31:40 Nicolas Maia | |
Comments: | How do you know? What dataset did you look at? |
|
2. | A 2021-08-07 21:32:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The 99th Ririka! |
|
1. | A* 2021-08-07 13:25:00 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/廣中璃梨佳 |
1. |
[surname]
▶ Takatō |
2. | A 2021-08-08 01:31:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-07 22:37:07 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/髙藤直寿 |
1. |
[fem]
▶ Yui |
2. | A 2021-08-08 01:54:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-07 22:38:05 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/大橋悠依 |
1. |
[fem]
▶ Mima |
2. | A 2021-08-08 08:46:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-07 22:39:33 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/伊藤美誠 |
1. |
[fem]
▶ Miu |
2. | A 2021-08-08 01:53:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-07 22:47:09 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/後藤希友 |
1. |
[surname]
▶ Hamada |
2. | A 2021-08-08 08:31:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-07 22:48:58 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/濵田尚里 |
1. |
[fem]
▶ Shōri |
2. | A 2021-08-08 01:38:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-07 22:50:10 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/濵田尚里 |
1. |
[surname]
▶ Sone |
2. | A 2021-08-08 08:44:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-07 22:51:03 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/素根輝 |
1. |
[surname]
▶ Susaki |
2. | A 2021-08-08 01:32:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-07 22:54:03 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/須崎優衣 |
1. |
[male]
▶ Hideto |
2. | A 2021-08-08 08:31:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-07 22:54:49 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/浅村栄斗 |
1. |
[male]
▶ Yūki |
2. | A 2021-08-08 03:45:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-07 22:56:43 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/柳田悠岐 |
1. |
[male]
▶ Ryōya |
2. | A 2021-08-08 08:32:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-07 22:57:49 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/栗原陵矢 |
1. |
[male]
▶ Takeru |
2. | A 2021-08-08 01:33:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-07 22:58:34 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/北園丈琉 |
1. |
[male]
▶ Kōki |
2. | A 2021-08-08 01:35:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-07 23:02:08 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/池田向希 |
1. |
[fem]
▶ Amuro |
2. | A 2021-08-08 08:30:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-07 23:02:57 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/都筑有夢路 |
1. |
[fem]
▶ Chisaki |
2. | A 2021-08-08 01:38:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-07 23:22:41 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/大岩千未来 |
1. |
[fem]
▶ Sayuri |
2. | A 2021-08-08 08:30:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-07 23:23:13 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/杉本早裕吏 |
1. |
[surname]
▶ Noshitani |
2. | A 2021-08-08 08:32:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-07 23:23:54 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/熨斗谷さくら |
1. |
[male]
▶ Sergio |
2. | A 2021-08-08 01:20:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Very Spanish-flavoured pronunciation. We also have セルジオ. |
|
1. | A* 2021-08-07 23:25:19 Nicolas Maia | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Sergio_Suzuki |
1. |
[male]
▶ Tenketsu |
2. | A 2021-08-08 01:53:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-07 23:26:05 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/張本天傑 |
1. |
[fem]
▶ Monika ▶ Monica |
2. | A 2021-08-08 08:36:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-07 23:27:11 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/オコエ桃仁花 https://en.wikipedia.org/wiki/Monica_Okoye |
1. |
[surname]
▶ Mauri ▶ Mawuli |
2. | A 2021-08-08 01:31:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-07 23:28:55 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/馬瓜エブリン https://en.wikipedia.org/wiki/Evelyn_Mawuli |
1. |
[fem,male,surname]
▶ Evelyn ▶ Evelyne |
2. | A 2021-08-08 01:28:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | イーヴリン 627 イヴリン 6093 エベリン 1165 エベレン < 20 イブリン 2581 エヴリーヌ 157 エブリン 16750 |
|
Comments: | Merging in the other versions. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,18 @@ +<r_ele> +<reb>イヴリン</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>イブリン</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>エベリン</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>イーヴリン</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>エヴリーヌ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>エベレン</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +27,2 @@ +<misc>♂</misc> +<misc>&surname;</misc> @@ -9,0 +30 @@ +<gloss>Evelyne</gloss> |
|
1. | A* 2021-08-07 23:29:14 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/馬瓜エブリン https://en.wikipedia.org/wiki/Evelyn_Mawuli |
1. |
[surname]
▶ Takada |
2. | A 2021-08-08 01:18:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Could be merged with 高田. |
|
1. | A* 2021-08-07 23:30:18 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/髙田真希_(バスケットボール) |
1. |
[male]
▶ Kento |
2. | A 2021-08-08 08:35:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-07 23:31:11 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/桃田賢斗 |
1. |
[male]
▶ Tatsunori |
2. | A 2021-08-08 08:34:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-07 23:32:19 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/大塚達宣 |
1. |
[surname]
▶ Takahashi |
2. | A 2021-08-08 01:31:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-07 23:32:50 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/髙橋藍 |
1. |
[male]
▶ Yukito |
2. | A 2021-08-08 01:36:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-07 23:33:44 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/青木勇貴斗 |
1. |
[male]
▶ Tomoa |
2. | A 2021-08-08 08:30:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-07 23:34:26 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/楢﨑智亜 |
1. |
[surname]
▶ Narasaki |
2. | A 2021-08-08 08:40:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-07 23:35:08 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/楢﨑智亜 |
1. |
[male]
▶ Keiju |
2. | A 2021-08-08 01:36:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-07 23:35:51 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/岡田奎樹 |
1. |
[male]
▶ Shinri |
2. | A 2021-08-08 03:47:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-07 23:37:08 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/塩浦慎理 |
1. |
[fem]
▶ Waka |
2. | A 2021-08-08 01:34:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-07 23:37:48 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/小堀倭加 |
1. |
[fem]
▶ Kanako |
2. | A 2021-08-08 01:31:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-07 23:38:26 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/渡部香生子 |
1. |
[fem]
▶ Reona |
2. | A 2021-08-08 08:37:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-07 23:39:04 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/青木玲緒樹 |
1. |
[fem]
▶ Ageha |
2. | A 2021-08-08 01:33:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-07 23:39:34 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/谷川亜華葉 |
1. |
[male]
▶ Shō |
2. | A 2021-08-08 01:33:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-07 23:41:06 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/坂井丞 |
1. |
[fem]
▶ Sayaka |
2. | A 2021-08-08 08:38:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-07 23:41:41 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/三上紗也可 |
1. |
[fem]
▶ Juka |
2. | A 2021-08-08 01:36:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-07 23:42:42 Nicolas Maia | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Juka_Fukumura |
1. |
[male]
▶ Shun'ya |
2. | A 2021-08-08 01:37:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-07 23:58:59 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/高山峻野 |
1. |
[male]
▶ Takatoshi |
2. | A 2021-08-08 01:34:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-07 23:59:54 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/安部孝駿 |
1. |
[male]
▶ Sōsuke |
2. | A 2021-08-08 03:46:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-08 00:01:08 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/高谷惣亮 |
1. |
[fem]
▶ Rinka |
2. | A 2021-08-08 01:34:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-08 00:01:51 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/松田凜日 |
1. |
[male]
▶ Masatora |
2. | A 2021-08-08 01:37:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-08 00:02:55 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/川野将虎 |
1. |
[fem]
▶ Sarina |
2. | A 2021-08-08 08:32:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-08 00:03:24 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/古賀紗理那 |
1. |
[surname]
▶ Beigu ▶ Baig |
2. | A 2021-08-08 08:34:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-08 00:04:31 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/部井久アダム勇樹 https://en.wikipedia.org/wiki/Adam_Yuki_Baig |
1. |
[fem]
▶ Maharu |
2. | A 2021-08-08 01:32:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-08 00:06:50 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/近藤万春 |
1. |
[fem]
▶ Sera |
2. | A 2021-08-08 08:30:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-08 00:07:45 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東晟良 |
1. |
[male]
▶ Werther |
2. | A 2021-08-17 00:34:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. Closing. |
|
1. | A* 2021-08-08 03:56:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr 若きウェルテルの悩み - Goethe |
1. |
[char]
▶ Miraitowa (2020 Summer Olympics mascot) |
5. | A 2023-05-05 04:40:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
4. | A 2021-08-17 05:15:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-08-17 05:04:38 | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Miraitowa (2021 Summer Olympics mascot)</gloss> +<gloss>Miraitowa (2020 Summer Olympics mascot)</gloss> |
|
2. | A 2021-08-17 00:46:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. Closing. |
|
1. | A* 2021-08-08 23:57:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Miraitowa_and_Someity |
|
Comments: | Better have it somewhere. |
1. |
[char]
▶ Someity (2020 Summer Paralympics mascot) |
4. | A 2023-05-05 04:40:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2021-08-17 05:04:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Someity (2021 Summer Paralympics mascot)</gloss> +<gloss>Someity (2020 Summer Paralympics mascot)</gloss> |
|
2. | A 2021-08-17 00:46:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. Closing. |
|
1. | A* 2021-08-08 23:58:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Miraitowa_and_Someity |
|
Comments: | Better have it somewhere. |