JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1038440 Rejected (id: 2133459)
変色龍
へんしょくりゅうカメレオン [gai1]
1. [n]
▶ chameleon

History:
2. R 2021-08-04 22:03:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can't be added to the カメレオン entry. Create a new entry, and provide references.
1. A* 2021-08-04 16:42:11 
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>変色龍</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>へんしょくりゅう</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1084320 Active (id: 2133444)

デリケート [gai1] デリケイト
1. [adj-na]
▶ sensitive (person, heart, etc.)
2. [adj-na]
▶ delicate (issue, problem, etc.)
▶ sensitive
3. [adj-na]
▶ fragile
▶ delicate
▶ sensitive (e.g. skin)
4. [adj-na]
▶ delicate (fabric, shade, flavour, etc.)
▶ subtle



History:
9. A 2021-08-04 00:08:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sentences fixed.
8. A* 2021-07-31 22:44:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, nikk
  Comments:
I'm seeing 4 senses.
The sentences are actually sense 2.
  Diff:
@@ -13,3 +13 @@
-<gloss>delicate</gloss>
-<gloss>sensitive</gloss>
-<gloss>subtle</gloss>
+<gloss>sensitive (person, heart, etc.)</gloss>
@@ -19,2 +17,2 @@
-<gloss>delicate</gloss>
-<gloss>requiring care</gloss>
+<gloss>delicate (issue, problem, etc.)</gloss>
+<gloss>sensitive</gloss>
@@ -23,0 +22 @@
+<gloss>fragile</gloss>
@@ -25 +24,6 @@
-<gloss>fragile</gloss>
+<gloss>sensitive (e.g. skin)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>delicate (fabric, shade, flavour, etc.)</gloss>
+<gloss>subtle</gloss>
7. A 2021-07-30 22:46:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Several other references make this 3-way split. I see both example sentences are sense 1.
6. A* 2021-07-30 17:11:06 
  Refs:
大辞泉
  Diff:
@@ -15,0 +16,10 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>delicate</gloss>
+<gloss>requiring care</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>delicate</gloss>
+<gloss>fragile</gloss>
5. A 2018-02-27 23:34:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
Not a noun.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<pos>&n;</pos>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1277080 Active (id: 2133443)
向く [ichi1]
むく [ichi1]
1. [v5k,vt,vi]
▶ to turn toward
▶ to look (up, down, etc.)
2. [v5k,vt,vi]
▶ to face (e.g. east) (of a building, window, etc.)
▶ to look out on
▶ to front (on)
3. [v5k,vt,vi]
▶ to point (of an arrow, compass needle, etc.)
4. [v5k,vi]
▶ to be suited to
▶ to be fit for
5. [v5k,vi]
▶ to go towards
▶ to turn to (of one's interests, feelings, etc.)
▶ to be inclined (to do)

Conjugations


History:
7. A 2021-08-04 00:06:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, and it matches GG5, etc. but I'll just note that 36 of the 54 sentences using it are for sense 4.
6. A* 2021-07-30 23:32:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Comments:
I think sense 1 is fine but a couple of the other senses can be made clearer.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -19,0 +21 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -21 +23 @@
-<gloss>to face (e.g. east)</gloss>
+<gloss>to face (e.g. east) (of a building, window, etc.)</gloss>
@@ -22,0 +25 @@
+<gloss>to front (on)</gloss>
@@ -25,0 +29 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -27 +31 @@
-<gloss>to point to</gloss>
+<gloss>to point (of an arrow, compass needle, etc.)</gloss>
@@ -38,2 +42,3 @@
-<gloss>to go in the direction of</gloss>
-<gloss>to lean towards (of a feeling)</gloss>
+<gloss>to go towards</gloss>
+<gloss>to turn to (of one's interests, feelings, etc.)</gloss>
+<gloss>to be inclined (to do)</gloss>
5. A 2021-07-29 03:00:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Restoring previous glosses. (I'm not saying that the suggested changes are wrong or inappropriate, but they need to have some support such as references, explanations, etc.)
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>to turn one's head or face toward</gloss>
+<gloss>to turn toward</gloss>
+<gloss>to look (up, down, etc.)</gloss>
@@ -20 +21 @@
-<gloss>(building) to face (e.g. east)</gloss>
+<gloss>to face (e.g. east)</gloss>
4. A* 2021-07-23 11:53:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Please provide references.
3. A* 2021-07-23 10:36:16 
  Diff:
@@ -15,2 +15 @@
-<gloss>to turn toward</gloss>
-<gloss>to look (up, down, etc.)</gloss>
+<gloss>to turn one's head or face toward</gloss>
@@ -21 +20 @@
-<gloss>to face (e.g. east)</gloss>
+<gloss>(building) to face (e.g. east)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1411270 Active (id: 2140434)
退ける [ichi1] 除ける
のける [ichi1]
1. [v1,vt]
▶ to put something out of the way
▶ to move (something, someone) aside
Cross references:
  ⇔ see: 2850084 退ける【どける】 1. to put something out of the way; to move (something, someone) aside
2. (除ける only) [v1,vt]
▶ to remove
▶ to exclude
▶ to take away
3. [v1,vt]
▶ to set aside
▶ to keep apart
4. [v1,vt]
▶ to remove (someone) from the group
▶ to shun
5. [v1,aux-v] [uk]
《after the -te form of a verb》
▶ to do well despite difficulties
▶ to accomplish despite adversity
6. [v1,aux-v] [uk]
《after the -te form of a verb》
▶ to do resolutely
▶ to do boldly

Conjugations


History:
8. A 2021-08-09 20:33:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Closing.
7. A* 2021-08-04 02:18:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
I see all the references have this as two entries:
退ける/除ける/のける - all senses
退ける/どける: sense 1 only
While the merge sort-of makes sense, it probably is a bit aggressive and makes for messy sense restrictions. Probably better to crack it open. I'll set it up that way. Example sentences are for どける only.
Not sure of that restriction on sense 2.
Quite possibly uk.
  Diff:
@@ -15,5 +14,0 @@
-<r_ele>
-<reb>どける</reb>
-<re_restr>退ける</re_restr>
-<re_pri>ichi1</re_pri>
-</r_ele>
@@ -22,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="2850084">退ける・どける</xref>
@@ -35 +30,0 @@
-<stagr>のける</stagr>
@@ -42 +36,0 @@
-<stagr>のける</stagr>
@@ -49 +42,0 @@
-<stagr>のける</stagr>
@@ -58 +50,0 @@
-<stagr>のける</stagr>
6. A* 2021-07-31 11:51:53 
  Comments:
can this entry be split into two?
5. A 2015-08-01 19:51:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2015-08-01 18:06:14  luce
  Refs:
prog kana (all senses)
n-grams
退ける	2873
除ける	471
のける	6344
どける	978
て退ける	205
て除ける	17
てのける	5934
  Comments:
possibly [uk] for the other senses as well.
  Diff:
@@ -51,0 +52 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -59,0 +61 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1463480 Active (id: 2133445)
賑やか [ichi1]
にぎやか [ichi1]
1. [adj-na]
▶ bustling
▶ busy
▶ crowded
▶ lively
▶ prosperous
▶ thriving
2. [adj-na]
▶ lively (party, voices, etc.)
▶ loud
▶ noisy
▶ merry
▶ cheerful



History:
6. A 2021-08-04 00:49:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fixed the sentences (17 for sense 1, 1 for sense 2.)
5. A* 2021-07-30 11:49:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>crowded</gloss>
@@ -16,0 +18,10 @@
+<gloss>prosperous</gloss>
+<gloss>thriving</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>lively (party, voices, etc.)</gloss>
+<gloss>loud</gloss>
+<gloss>noisy</gloss>
+<gloss>merry</gloss>
+<gloss>cheerful</gloss>
4. A 2015-07-12 12:36:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
賑やか	1241917
にぎやか	978004
  Comments:
No.
3. A* 2015-07-11 07:04:50  luce
  Refs:
prog kanji, eij kana
n-grams
賑やか	37247
にぎやか	35189
  Comments:
[uk]?
2. A 2012-06-13 01:45:11  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2209700 Active (id: 2144195)
魔法少女
まほうしょうじょ
1. [n]
▶ magical girl (in anime, manga, etc.)
▶ girl with magical powers
▶ young witch
Cross references:
  ⇔ see: 2061000 魔女っ子 1. magical girl (in anime, manga, etc.); girl with magical powers; young witch



History:
11. A 2021-08-12 07:49:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Wikip: Magical girl (Japanese: 魔法少女, Hepburn: mahō shōjo) is a subgenre of Japanese fantasy media (including anime, manga, light novels, and live-action media) centered around young girls who possess magical abilities, which they typically use through an ideal alter ego into which they can transform.
  Comments:
I'm not greatly fussed, either way.
10. A* 2021-08-12 07:23:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I didn't realize it was a genre either, my bad. Maybe "(in anime, manga, etc.)" is better than stating specifically that it's "a sub-genre"? It 
seems to me it can refer both to the girl herself and the genre. (if not, the other 2 senses should probably not be in there, as I assume they 
are not recognized names for the genre)
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>magical girl (sub-genre in anime, manga, etc.)</gloss>
+<gloss>magical girl (in anime, manga, etc.)</gloss>
9. A 2021-08-12 06:12:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe time to close this one.
8. A* 2021-08-05 05:36:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fair comment, and matches the Wikipedia page Robin quoted. Maybe this works better.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>young witch (stock character in anime, manga, etc.)</gloss>
+<gloss>magical girl (sub-genre in anime, manga, etc.)</gloss>
@@ -15 +15 @@
-<gloss>magical girl</gloss>
+<gloss>young witch</gloss>
7. A* 2021-08-04 17:19:08 
  Comments:
I just want to comment that "magical girl" should probably be the first gloss here. It is by far and easily the default sense as the word is used in in contemporary japanese. It's an entire codified archetype, not a "stock character"; and "magical girl" is the established and proper english term for referring to the same archetype.

In fact, I might go as far as to say that "young witch" should be a second, separate gloss (i.e. behind a [2]). Mahou shoujo are associated with witches (see: madoka magica, etc), but that association is auxiliary to the mahou shoujo archetype itself.
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2413670 Active (id: 2167687)
更問更問い
さらとい
1. [n]
▶ follow-up question
▶ additional question



History:
5. A 2021-12-04 18:39:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We had it as さらもん originally. I changed it to さらとい earlier this year. That being said, the third link I posted below is from 2009, so it's not a new word.
4. A 2021-12-04 01:58:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.sanseido-
publ.co.jp/shingo/2021/best10/
(daijr)
さら とい0 ―
とひ【更問い】記者会見などで、会見内容の不明な箇所をただ
したり、関連する質問を発したりすること。また、その質問。
「事前に通告した質問以外の―が禁じられていることに不満が
噴出する」

odd we've had it since 2008
3. A 2021-08-05 01:16:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://okwave.jp/qa/q1782393.html <- original reference. Mentions さらもん
更問	119
更問い	75
  Comments:
I think that's correct.
2. A* 2021-08-04 15:34:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://fp-press.com/goverment/#toc1
https://www.businessinsider.jp/post-199960
https://kokyuhou.exblog.jp/12763014/
  Comments:
Reading appears to be wrong.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>更問い</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<reb>さらもん</reb>
+<reb>さらとい</reb>
@@ -12 +15,2 @@
-<gloss>further questions</gloss>
+<gloss>follow-up question</gloss>
+<gloss>additional question</gloss>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2686450 Active (id: 2133465)
手ブレ補正手ぶれ補正手振れ補正
てブレほせい (手ブレ補正)てぶれほせい (手ぶれ補正, 手振れ補正)
1. [n]
▶ camera shake compensation
▶ image stabilization
2. [n] {computing}
▶ input stabilization (touchscreen, pen, etc.)



History:
4. A 2021-08-05 01:26:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 手ぶれ補正 camera shake compensation.
手ブレ補正	192763
手ぶれ補正	209698
手振れ補正	36041
  Comments:
This will probably do it. I don't think the 手ぶれ entry needs extending. Very common term.
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>camera shake compensation</gloss>
@@ -29 +30 @@
-<gloss>pen or touch input stabilization</gloss>
+<gloss>input stabilization (touchscreen, pen, etc.)</gloss>
3. A* 2021-08-04 15:37:19 
  Comments:
Not sure the best way to word this. Google ペンタブ 手ブレ補正 for examples of this usage. It probably also applies to mouse and finger input systems.

The usage patterns for the two definitions seem slightly different and there isn't really a direct bridge between them, so I'm hesitant to merge them into a single "stabilization" definition (which would also be vague and misleading).

It miiiight be helpful to add a second definition to 手ブレ too*, but it's probably not necessary, as using this definition for it on its own is a lot less common than this compound. Rather than adding a second definition to 手ブレ it might be a good idea to make 手ブレ's definition more broad instead.

* see phrasing like 「手ブレ補正とは、>>手ぶれ<<による細かな線の揺れを自動的に軽減してくれる機能。」 as seen in clip studio paint's documentation (chevrons mine)
  Diff:
@@ -25,0 +26,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>pen or touch input stabilization</gloss>
+</sense>
2. A 2012-02-29 02:07:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-02-28 22:35:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/手ぶれ補正機構  etc.
http://groups.google.com/group/sci.lang.japan/browse_thread/thread/28d81117b91a95ff/b1b330e0d1abf331?show_docid=b1b330e0d1abf331
  Comments:
3M+ hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849996 Active (id: 2133447)

1. [suf] [col]
《as in ググる, ミスる, etc.》
▶ verb-forming suffix



History:
4. A 2021-08-04 02:00:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, no comments either way. May as well push it through.
3. A* 2021-07-27 14:23:04  Opencooper
  Refs:
https://jisho.org/search/ジャズる
  Comments:
I think it's useful for learners, who might not necessarily know how it can be productive.

It's also useful to have as a fallback for when we don't have the term. For example, mecab/unidic 
(unsurprisingly) breaks up 「ジャズる」 into ジャズ + る. The text glossing on wwwjdic also picks up ジャズ 
separately.
2. A* 2021-07-27 04:30:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm not sure it's needed. It's not as if anyone really needs to look up "る" to see what is happening.
By itself it's not a verb.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<pos>&v5r;</pos>
@@ -11 +10,2 @@
-<gloss>verbalizing suffix</gloss>
+<s_inf>as in ググる, ミスる, etc.</s_inf>
+<gloss>verb-forming suffix</gloss>
1. A* 2021-07-24 01:41:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://dic.nicovideo.jp/a/日本語として動詞化し�%
81%9F%E5%A4%96%E6%9D%A5%E8%AA%9E%E3%81%AE%E4%B8%80%E8%A6%A7
"この記事では、日本語に多く入ってきた外来語のうち、末尾に「る」が付いて動詞化したものを一覧にする。"
(features a long list of such words)
https://news.livedoor.com/article/detail/9336992/
よく使う、外来語+「る」で動詞化した言葉1位「サボる」
...そこで、よく使う、外来語+「る」で動詞化した言葉を448名の読者に挙げてもらいました。

Q.よく使う、外来語+「る」で動詞化した言葉を教えてください(複数回答)
1位 サボる 68.3%
2位 メモる 39.1%
3位 ミスる 30.4%
4位 トラブる 25.0%
5位 テンパる 22.1%

https://osaka-kyoiku.ac.jp/_file/gakusei/kikaku/gakudayori/166/campus_kotoba.pdf

Often framed as 外来語+る but it happens to Sino-Japanese nouns etc., eg. くちゃくちゃ = クチャる, 告白 = コクる, ゲロ = ゲロ
る, デブ = デブる, 事故 = 事故る
  Comments:
worth having?
slang, really, outside of the expressions where it's "crystallized" like さぼる where I guess it's col?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850055 Active (id: 2133446)
国会招致
こっかいしょうち
1. [n]
▶ summons to appear before the Diet



History:
2. A 2021-08-04 00:53:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
国会招致	701
  Comments:
Fairly formal thing.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>summon to the Diet</gloss>
+<gloss>summons to appear before the Diet</gloss>
1. A* 2021-07-30 23:23:48  solo_han
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/国会招致
  Comments:
国会に来てもらうことを指す表現

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850084 Active (id: 2140433)
退ける [ichi1]
どける [ichi1]
1. [v1,vt]
▶ to put something out of the way
▶ to move (something, someone) aside
Cross references:
  ⇔ see: 1411270 退ける【のける】 1. to put something out of the way; to move (something, someone) aside

Conjugations


History:
2. A 2021-08-09 20:32:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Closing.
1. A* 2021-08-04 02:08:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Split from 1411270. See discussion there.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850085 Active (id: 2133543)

パンダナス
1. [n]
▶ Pandanus (genus of monocots)



History:
3. A 2021-08-06 23:13:02  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-08-06 18:53:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Pandanus
  Comments:
This is a genus, not a specific species.
  Diff:
@@ -9,2 +9 @@
-<xref type="see" seq="2476820">たこの木・たこのき</xref>
-<gloss>Pandanus boninensis (species of screw pine)</gloss>
+<gloss>Pandanus (genus of monocots)</gloss>
1. A* 2021-08-04 02:33:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/タコノキ属 - "タコノキ属もしくはパンダナス(Pandanus)は ..."
パンダナス	1855
  Comments:
Avoids partial matches with パンダ.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850086 Deleted (id: 2144723)
阪急
はんきゅう
1. [n]
▶ Hankyu (railway company)



History:
5. D 2021-08-21 00:10:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We don't seem to be getting discussion here. I've added it to the issues page at https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/24 and I'll shut this down. It can be reopened if needed.
4. A* 2021-08-17 00:51:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
三菱	2330955
大丸	563275
三越	767024
日産	1816429
阪急	1566228
https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/24
  Comments:
I've been sitting on this one hoping we'd get some discussion.
I'd really like to handle this in the context of Japanese company names in general, on which we have a reopened issue. I'll leave it open a little longer, but my inclination is to move it to the issues discussion.
3. A* 2021-08-07 03:13:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Actually I think it'd be good/useful to include both the short version and the long for all of these (e.g. both 阪急 and 阪急電
鉄)
2. A* 2021-08-07 01:53:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm not opposed, but I'm interested in what others think. Maybe 阪急電鉄 would be better, but in any case, I think it needs a little more than just the name.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<misc>&company;</misc>
-<gloss>Hankyu</gloss>
+<gloss>Hankyu (railway company)</gloss>
1. A* 2021-08-04 02:41:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I want to suggest adding all the main train 
operators to jmdict. e.g. 阪急、阪神、京王, 
either shortened like this or full-form 阪急電鉄 
etc. I think having them here would be very 
useful for learners.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850088 Active (id: 2133466)
外ごはん外ご飯
そとごはん
1. [n]
▶ picnic
▶ eating outdoors
Cross references:
  ⇒ see: 1106530 ピクニック 1. picnic



History:
2. A 2021-08-05 01:47:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ピクニック	773078
  Comments:
I see that "ピクニック" often just means an outing. Needs revision.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1106530">ピクニック</xref>
1. A* 2021-08-04 11:17:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
お外ごはん	5542
お外ご飯	4739
外ごはん	29308
外ご飯	15707
  Comments:
heard as お− in conversation relating to kids 
(so maybe chn).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743231 Active (id: 2230411)
MMD
エムエムディー [spec1]
1. [product]
▶ MikuMikuDance (3D animation software)
▶ MMD



History:
3. A 2023-05-04 01:43:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2021-08-05 01:07:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Best in the names dictionary.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2850087</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -11,2 +10,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>MikuMikuDance: 3d animation software commonly abbreviated to MMD</gloss>
+<misc>&product;</misc>
+<gloss>MikuMikuDance (3D animation software)</gloss>
+<gloss>MMD</gloss>
1. A* 2021-08-04 06:59:59 
  Refs:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/MikuMikuDance

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml