JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1077740 Active (id: 2145439)

チップ [gai1]
1. [n]
▶ tip
▶ gratuity
2. [n] [abbr] {baseball}
▶ foul tip
Cross references:
  ⇒ see: 1107930 ファウルチップ 1. foul tip
3. [n]
▶ tip (of a ballpoint pen)



History:
5. A 2021-08-30 05:25:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've reindexed the sentences to align with the split.
4. A* 2021-08-29 14:47:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
Splitting on source word.
  Diff:
@@ -15,2 +15,4 @@
-<gloss>chip</gloss>
-<gloss>microchip</gloss>
+<xref type="see" seq="1107930">ファウルチップ</xref>
+<field>&baseb;</field>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>foul tip</gloss>
@@ -20,6 +22 @@
-<gloss>poker chip</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&sports;</field>
-<gloss>chip (shot)</gloss>
+<gloss>tip (of a ballpoint pen)</gloss>
3. A 2019-07-03 11:55:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss>tip</gloss>
@@ -11 +11,0 @@
-<gloss>tip</gloss>
2. A 2019-07-03 01:43:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-02 21:16:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -15,0 +16,10 @@
+<gloss>microchip</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>poker chip</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>chip (shot)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1109420 Active (id: 2145463)

フィン [gai1]
1. [n]
▶ (diving) fin
▶ swim fin
▶ flipper
Cross references:
  ⇐ see: 2153350 フリッパー 2. swim fin; flipper
2. [n]
▶ fin (on a surfboard, aircraft, etc.)



History:
3. A 2021-08-30 16:07:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Swimfin
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<gloss>swim fin</gloss>
2. A 2021-03-22 00:14:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-03-21 23:03:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
  Diff:
@@ -10 +10,6 @@
-<gloss>fin</gloss>
+<gloss>(diving) fin</gloss>
+<gloss>flipper</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>fin (on a surfboard, aircraft, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1109440 Active (id: 2145485)

フィンガーボールフィンガーボウルフィンガー・ボールフィンガー・ボウル
1. [n]
▶ finger bowl



History:
3. A 2021-08-30 20:26:45  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2021-08-30 20:17:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
フィンガーボール	4616 <- GG5
フィンガー・ボール	99
フィンガーボウル	4718 <- ルミナス
フィンガー・ボウル	44
  Comments:
Merging
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>フィンガーボウル</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フィンガー・ボウル</reb>
1. A 2013-05-11 10:24:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フィンガー・ボール</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1426690 Active (id: 2145449)
虫がいい虫が良い虫がよい
むしがいい (虫がいい, 虫が良い)むしがよい (虫が良い, 虫がよい)
1. [exp,adj-ix]
▶ selfish
▶ asking too much
Cross references:
  ⇔ see: 1426710 虫のいい 1. selfish

Conjugations


History:
2. A 2021-08-30 06:35:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
虫がいい	5575
むしがいい	363
虫が良い	1235
虫がよい	257
むしがよい	22
  Comments:
adj-ix/i fixup  - resumed.
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>虫が良い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>虫がよい</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +15,7 @@
+<re_restr>虫がいい</re_restr>
+<re_restr>虫が良い</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>むしがよい</reb>
+<re_restr>虫が良い</re_restr>
+<re_restr>虫がよい</re_restr>
1. A 2015-07-15 12:02:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>虫が良い</keb>
@@ -15 +12 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
+<pos>&adj-ix;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1426710 Active (id: 2290177)
虫のいい虫の良い虫のよいムシの良い [sK]
むしのいい (虫のいい, 虫の良い)むしのよい (虫の良い, 虫のよい)
1. [exp,adj-ix]
▶ selfish
Cross references:
  ⇔ see: 1426690 虫がいい 1. selfish; asking too much

Conjugations


History:
5. A 2024-01-26 21:04:15  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-01-26 18:04:58  penname01
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 虫のいい  │ 17,676 │ 71.2% │
│ 虫の良い  │  4,869 │ 19.6% │
│ 虫のよい  │  1,236 │  5.0% │
│ ムシの良い │  1,042 │  4.2% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ムシの良い</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2021-08-30 06:39:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
虫のいい	17676
むしのいい	1521
虫の良い	4869
虫のよい	1236
むしのよい	101
  Comments:
adj-ix/i fixup  - resumed.
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>虫の良い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>虫のよい</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +15,7 @@
+<re_restr>虫のいい</re_restr>
+<re_restr>虫の良い</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>むしのよい</reb>
+<re_restr>虫の良い</re_restr>
+<re_restr>虫のよい</re_restr>
2. A 2015-07-15 12:05:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>虫の良い</keb>
1. A 2015-07-15 12:05:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
+<pos>&adj-ix;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1456360 Rejected (id: 2145448)
読む [ichi1,news1,nf12]
よむ [ichi1,news1,nf12]
1. [v5m,vt]
▶ to read
2. [v5m,vt]
《now mostly used in idioms》
▶ to count
Cross references:
  ⇒ see: 1593810 さばを読む 1. to manipulate figures to one's advantage; to count wrongly on purpose; to inflate or deflate one's age
3. [v5m,vt]
▶ to guess
▶ to predict
▶ to read (someone's thoughts)
▶ to see (e.g. into someone's heart)
▶ to divine

Conjugations

History:
7. R 2021-08-30 06:31:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Pass.
6. A* 2021-08-30 06:20:33 
5. A 2014-05-06 06:01:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2014-05-06 01:17:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijr, ルミナス, etc.
  Comments:
Some refs break this into many senses - it's all a bit subtle. Where does 時間が読めない fit in, for example?
  Diff:
@@ -27,0 +28,9 @@
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to guess</gloss>
+<gloss>to predict</gloss>
+<gloss>to read (someone's thoughts)</gloss>
+<gloss>to see (e.g. into someone's heart)</gloss>
+<gloss>to divine</gloss>
+</sense>
3. A 2012-06-02 07:24:16  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1538250 Active (id: 2145509)
薬指 [ichi1,news2,nf38] くすり指
くすりゆび [ichi1,news2,nf38]
1. [n]
▶ ring finger
▶ third finger
▶ fourth finger (in piano-playing)
Cross references:
  ⇐ see: 1672000 無名指【むめいし】 1. ring finger
  ⇐ see: 2844924 名無し指【ななしゆび】 1. ring finger
2. [n]
▶ fourth toe



History:
6. A 2021-08-31 19:24:10  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2021-08-30 04:47:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 常 親指 (thumb) を除外して人差し指から数えるので “the third finger” となるが, ピアノを弾くときなどは親指から数えて “the fourth finger” を用いる.
  Comments:
My pianist wife confirms this.
  Diff:
@@ -22 +22,2 @@
-<gloss>fourth finger</gloss>
+<gloss>third finger</gloss>
+<gloss>fourth finger (in piano-playing)</gloss>
4. A 2021-06-16 12:26:47  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-06-16 12:18:13  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -23,0 +24,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>fourth toe</gloss>
+</sense>
2. A 2011-08-20 11:18:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
All my JEs say "third finger", but I suspect they don't count the thumb. Kojien is clear: "親指から四番目、小指の隣の指".
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1582290 Active (id: 2145681)
[ichi1,news1,nf09]
[ichi1,news1,nf09]
1. [n]
▶ light
▶ lamp



History:
9. A 2021-09-01 23:55:22  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2021-09-01 11:41:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'll assume there are no objections.
  Diff:
@@ -10,19 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>灯火</keb>
-<ke_pri>news2</ke_pri>
-<ke_pri>nf34</ke_pri>
-<ke_pri>spec2</ke_pri>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>灯し火</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>燭</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>燈火</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>ともし火</keb>
-</k_ele>
@@ -31 +11,0 @@
-<re_restr>灯</re_restr>
@@ -35,11 +14,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>とうか</reb>
-<re_restr>灯火</re_restr>
-<re_restr>燈火</re_restr>
-<re_pri>news2</re_pri>
-<re_pri>nf34</re_pri>
-<re_pri>spec2</re_pri>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ともしび</reb>
@@ -51 +19,0 @@
-<gloss>torch</gloss>
7. A* 2021-09-01 02:51:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Makes sense to me.
6. A* 2021-09-01 00:41:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think each of these readings should be a separate entry. It's just too messy otherwise. I'm happy to set it up.
とう is already a separate entry with an additional counter sense. Could be merged here but I don't think it's necessary.
5. A* 2021-08-30 04:29:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
灯	3060580
灯火	254013
灯し火	2805
燭	163019
燈火	20996
ともし火	16651
  Comments:
The JEs group them this way (e.g. GG5):
灯 (ひ,とう) light, lamp
灯火・燈火 (ともしび) light, lamp
灯火 (とうか) light;  lamplight
The kokugos add 火 and sometimes 燭 to ともしび. 新明解 only has 灯 as a kanji form for it. Koj xrefs 燈火 to とうか. GG5 alone has 燈火 for ともしび.
They all use much the same definitions.
I'm inclined to split とうか into a separate entry, but leave the rest combined, and add とう as a reading for 灯. Any views on this?
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1597990 Active (id: 2145494)
津々浦々 [news2,nf38] 津津浦浦
つつうらうら [news2,nf38] つづうらうら
1. [adv,n] [yoji]
▶ all over the country
▶ throughout the land
▶ every nook and cranny of the land
▶ far and wide
▶ (in) every port and harbor



History:
8. A 2021-08-30 21:53:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
  Diff:
@@ -27 +27,2 @@
-<gloss>in every port and harbor</gloss>
+<gloss>far and wide</gloss>
+<gloss>(in) every port and harbor</gloss>
7. A* 2021-08-28 07:43:01 
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<gloss>in every port and harbor</gloss>
6. A* 2021-08-28 06:05:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes. The morpheme split is 全国+津々+浦々. So 全国+津々+浦々 occurs 155973 times in the 3-grams, and 津々+浦々 occurs 194235 times in the 2-grams.
5. A* 2021-08-28 02:08:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
全国津々浦々	155973
津々浦々 	194235

does this mean that in 3/4 cases, this is preceded by "全国"? (am I understanding the ngram numbers correctly)
4. A 2021-03-31 04:46:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1860340 Active (id: 2145470)
腕がいい腕が良い腕がよい
うでがいい (腕がいい, 腕が良い)うでがよい (腕が良い, 腕がよい)
1. [exp,adj-ix]
▶ skilled
▶ skillful
▶ skilful
▶ competent
▶ capable
▶ good
Cross references:
  ⇔ ant: 2238160 腕が悪い 1. unskilled; incompetent; poor; bad

Conjugations


History:
3. A 2021-08-30 17:13:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -26 +25,0 @@
-<xref type="see" seq="2540650">腕のいい</xref>
@@ -28 +26,0 @@
-<gloss>able</gloss>
@@ -29,0 +28,5 @@
+<gloss>skillful</gloss>
+<gloss>skilful</gloss>
+<gloss>competent</gloss>
+<gloss>capable</gloss>
+<gloss>good</gloss>
2. A 2021-08-28 02:27:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
腕がいい	37348
うでがいい	116
腕が良い	14119
腕がよい	1715
うでがよい	< 20
  Comments:
adj-ix/i fixup  - resumed.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>腕がいい</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14,5 @@
+<reb>うでがいい</reb>
+<re_restr>腕がいい</re_restr>
+<re_restr>腕が良い</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +20,2 @@
+<re_restr>腕が良い</re_restr>
+<re_restr>腕がよい</re_restr>
@@ -15 +25 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
+<pos>&adj-ix;</pos>
1. A 2015-07-15 05:32:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Removing the いい version.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>腕がいい</keb>
-</k_ele>
@@ -14,5 +10,0 @@
-<reb>うでがいい</reb>
-<re_restr>腕がいい</re_restr>
-<re_restr>腕が良い</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -20,2 +11,0 @@
-<re_restr>腕が良い</re_restr>
-<re_restr>腕がよい</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1896160 Deleted (id: 2147643)
点がいい点が良い点がよい
てんがいい (点がいい, 点が良い)てんがよい (点が良い, 点がよい)
1. [exp,adj-ix]
▶ having good marks
2. [exp,adj-ix]
▶ good on (a certain) point

Conjugations


History:
3. D 2021-09-25 05:46:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
点がいい	12060
点が良い	13621
点がよい	3261
  Comments:
Sense 1 is in Halpern's NJECD illustrating 点 usage. I agree it's not a great entry. Left to me, I wouldn't bother deleting it but I'm not going to press for its retention.
2. D* 2021-09-23 13:42:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Robin suggested we don't need this in a comment on the 点のいい entry. I agree.
1. A 2021-08-30 06:27:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<pos>&adj-ix;</pos>
@@ -28,0 +30 @@
+<pos>&adj-ix;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1909290 Active (id: 2145459)
間がいい間が良い間がよい
まがいい (間がいい, 間が良い)まがよい (間が良い, 間がよい)
1. [exp,adj-ix]
▶ lucky
▶ fortunate
▶ timely
▶ convenient
Cross references:
  ⇔ ant: 2083670 間が悪い 2. inconvenient; inopportune; untimely; unfortunate; unlucky

Conjugations


History:
3. A 2021-08-30 11:34:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<xref type="ant" seq="2083670">間が悪い・2</xref>
@@ -26,0 +28,3 @@
+<gloss>fortunate</gloss>
+<gloss>timely</gloss>
+<gloss>convenient</gloss>
2. A 2021-08-27 07:29:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
間がいい	4444
まがいい	610
間が良い	2027
間がよい	274
まがよい	233
  Comments:
adj-ix/i fixup  - resumed.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>間がいい</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14,5 @@
+<reb>まがいい</reb>
+<re_restr>間がいい</re_restr>
+<re_restr>間が良い</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +20,2 @@
+<re_restr>間が良い</re_restr>
+<re_restr>間がよい</re_restr>
@@ -15,2 +25 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
-<xref type="see" seq="2822570">間がいい・まがいい</xref>
+<pos>&adj-ix;</pos>
1. A 2014-09-02 01:31:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Splitting
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>間がいい</keb>
+<keb>間が良い</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>間が良い</keb>
+<keb>間がよい</keb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>まがいい</reb>
+<reb>まがよい</reb>
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -14,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="2822570">間がいい・まがいい</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085010 Active (id: 2145559)
野武士野伏野臥
のぶし
1. [n]
▶ wandering samurai
▶ soldier of fortune
▶ brigand
▶ mountain-dwelling robber
2. (野伏,野臥 only) [n]
▶ hermit
▶ mountain ascetic
▶ itinerant priest



History:
4. A 2021-09-01 02:07:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
野伏	23322
野臥	391
野武士	57119
  Comments:
Putting it back and swapping sense order. See deleted 2850291.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>野武士</keb>
+</k_ele>
@@ -14,0 +18,9 @@
+<gloss>wandering samurai</gloss>
+<gloss>soldier of fortune</gloss>
+<gloss>brigand</gloss>
+<gloss>mountain-dwelling robber</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagk>野伏</stagk>
+<stagk>野臥</stagk>
+<pos>&n;</pos>
@@ -18,5 +29,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>mountain-dwelling robber</gloss>
-<gloss>brigand</gloss>
3. A 2021-08-30 02:19:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
For sense 2 the kokugos mostly say "(「野武士」とも書く)". I've proposed it as a separate entry.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>野武士</keb>
2. A* 2021-08-29 12:30:33  Kayihan <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>野武士</keb>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122170 Active (id: 2145428)
寝相がいい寝相が良い寝相がよい
ねぞうがいい (寝相がいい, 寝相が良い)ねぞうがよい (寝相が良い, 寝相がよい)
1. [exp,adj-ix]
▶ sleeping without turning over
Cross references:
  ⇔ ant: 2122180 寝相が悪い 1. tossing and turning while asleep

Conjugations


History:
5. A 2021-08-30 00:09:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<xref type="see" seq="2122180">寝相が悪い</xref>
+<xref type="ant" seq="2122180">寝相が悪い</xref>
4. A* 2021-08-28 04:46:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
寝相がいい	2156
寝相が好い	No matches
寝相が良い	891
寝相がよい	83
ねぞうがいい	No matches
ねぞうがよい	22
  Comments:
Fleshing it out. I think 寝相が好い can be dropped.
  Diff:
@@ -8 +8,4 @@
-<keb>寝相が好い</keb>
+<keb>寝相が良い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>寝相がよい</keb>
@@ -11,0 +15,7 @@
+<re_restr>寝相がいい</re_restr>
+<re_restr>寝相が良い</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ねぞうがよい</reb>
+<re_restr>寝相が良い</re_restr>
+<re_restr>寝相がよい</re_restr>
@@ -15 +25 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
+<pos>&adj-ix;</pos>
3. A 2017-11-21 22:46:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess it's clear.
2. A* 2017-11-21 22:17:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not sure about this gloss.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
@@ -16 +17 @@
-<gloss>to sleep without turning over</gloss>
+<gloss>sleeping without turning over</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2195460 Active (id: 2145692)
ジャージャー麺炸醤麺ジャージャン麺
ジャージャーめん (ジャージャー麺)ジャージャンめん (炸醤麺, ジャージャン麺)
1. [n] {food, cooking} Source lang: chi "zhájiàngmiàn"
▶ zhajiangmian (dish of ground pork over wheat noodles)
Cross references:
  ⇐ see: 2850309 チャジャン麺【チャジャンミョン】 1. jajangmyeon (noodle dish topped with sweet bean sauce, diced pork, and vegetables)



History:
11. A 2021-09-02 01:18:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I'll strip the Korean aspects from here, and we can sort out the チャジャンミョン , etc. version.
  Diff:
@@ -11,3 +10,0 @@
-<keb>ジャジャン麺</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -19,4 +15,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ジャジャンめん</reb>
-<re_restr>ジャジャン麺</re_restr>
@@ -34 +26,0 @@
-<gloss>jajangmyeon</gloss>
10. A* 2021-09-02 00:08:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This entry is for the Chinese dish. I don't think ジャジャン麺 (jajangmyeon) should be added here. Judging from online results, people do maintain a distinction between ジャジャン麺 and ジャージャン麺. The latter only refers to jajangmyeon if it's prefixed by 韓国風.
9. A* 2021-09-01 07:11:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
How's this?
  Diff:
@@ -33 +33,2 @@
-<gloss>zhajiangmian (Chinese dish of ground pork over wheat noodles)</gloss>
+<gloss>zhajiangmian (dish of ground pork over wheat noodles)</gloss>
+<gloss>jajangmyeon</gloss>
8. A 2021-09-01 02:41:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ジャージャー麺	55975
炸醤麺	10142
ジャージャン麺	1475
ジャジャン麺	4967
  Comments:
I'll add ジャジャン麺 here, and propose チャジャンミョン as an entry.
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<keb>ジャジャン麺</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -15,0 +19,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ジャジャンめん</reb>
+<re_restr>ジャジャン麺</re_restr>
7. A* 2021-08-30 12:08:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/チャジャンミョン
ザージャンメン	80
チャジャンミョン	9192
ジャジャン麺	4967
  Comments:
Yes, and ジャジャンミョン and ザージャンメン. Would need a separate entry.
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2238100 Active (id: 2145457)
育ちのいい育ちの良い育ちのよい
そだちのいい (育ちのいい, 育ちの良い)そだちのよい (育ちの良い, 育ちのよい)
1. [exp,adj-ix]
▶ well-bred
▶ of good upbringing

Conjugations


History:
4. A 2021-08-30 11:10:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -26,2 +26,2 @@
-<xref type="see" seq="2822220">育ちのいい・そだちのいい</xref>
-<gloss>well bred</gloss>
+<gloss>well-bred</gloss>
+<gloss>of good upbringing</gloss>
3. A 2021-08-28 02:24:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
育ちのいい	8005
そだちのいい	< 20
育ちの良い	6432
育ちのよい	2076
そだちのよい	< 20
  Comments:
adj-ix/i fixup  - resumed.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>育ちのいい</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14,5 @@
+<reb>そだちのいい</reb>
+<re_restr>育ちのいい</re_restr>
+<re_restr>育ちの良い</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +20,2 @@
+<re_restr>育ちの良い</re_restr>
+<re_restr>育ちのよい</re_restr>
@@ -14 +24,2 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adj-ix;</pos>
2. A 2014-08-27 03:35:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Splitting
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>育ちのいい</keb>
-</k_ele>
@@ -14,5 +10,0 @@
-<reb>そだちのいい</reb>
-<re_restr>育ちのいい</re_restr>
-<re_restr>育ちの良い</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -20,2 +11,0 @@
-<re_restr>育ちの良い</re_restr>
-<re_restr>育ちのよい</re_restr>
@@ -24,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2822220">育ちのいい・そだちのいい</xref>
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2238180 Active (id: 2145458)
育ちが悪い
そだちがわるい
1. [exp,adj-i]
▶ ill-bred
▶ poorly brought up

Conjugations


History:
2. A 2021-08-30 11:30:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>ill bred</gloss>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>ill-bred</gloss>
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2575670 Active (id: 2145560)
体のいい体の良い体のよい
ていのいい (体のいい, 体の良い)ていのよい (体の良い, 体のよい)
1. [exp,adj-ix]
▶ nice-looking
▶ seemingly fine
▶ nice-sounding
▶ polite-sounding
▶ plausible (e.g. excuse)
▶ glib

Conjugations


History:
9. A 2021-09-01 02:28:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
What I'll do is:
- continue the fix-up, setting them all to "adj-ix";
- once that's done, check the counts for the 〜のよかった/〜の良かった forms, and based on that run two batch POS updates: one for "adj-f" and one for "adj-f,adj-ix".
8. A* 2021-09-01 01:23:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
仲の良かった	48625
居心地の良かった	1311
運の良かった	1286
  Comments:
True, some of them do inflect. But I still think we need to indicate that they're prenominal.
Could your script be modified to check the ngram counts for 〜のよかった/〜の良かった forms? We could set the PoS to [adj-f,adj-ix] if the counts are over a certain threshold. If the threshold isn't met, it would just be [adj-f].
7. A* 2021-08-31 00:56:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
調子のよかった	2672
調子がよかった	27551
性の良かった	57
性が良かった	2482
  Comments:
There's a bit of inflection going on with the Xのよい forms. Would it be better to leave them as "adj-ix"? I can easily flip them to "adj-f", but in cases like 調子のよい that doesn't seem completely accurate.
I'll continue creating Xのよい forms as "adj-ix" as it's relatively easy to do a bulk amendment later.
6. A* 2021-08-30 23:18:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
体のいい	        8498
体のよかった	No matches
  Comments:
As it's prenominal (and doesn't conjugate), adj-f is correct. I was going to raise this as an issue on GitHub. All the newly added 〜のいい entries should actually be adj-f. The same applies to all expressions where "の" functions as a subject marker.
  Diff:
@@ -26,4 +26,6 @@
-<gloss>nice way of saying</gloss>
-<gloss>diplomatic way of saying</gloss>
-<gloss>fine</gloss>
-<gloss>plausible</gloss>
+<gloss>nice-looking</gloss>
+<gloss>seemingly fine</gloss>
+<gloss>nice-sounding</gloss>
+<gloss>polite-sounding</gloss>
+<gloss>plausible (e.g. excuse)</gloss>
+<gloss>glib</gloss>
5. A 2021-08-30 06:00:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"ix" these days.
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&adj-ix;</pos>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827413 Deleted (id: 2145450)
虫が良い虫がよい
むしがよい
1. [exp,adj-i]
▶ selfish
▶ asking too much
Cross references:
  ⇒ see: 1426690 虫がいい【むしがいい】 1. selfish; asking too much

Conjugations


History:
4. D 2021-08-30 06:35:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
adj-ix/i fixup  - resumed.
3. A 2018-05-15 11:14:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-05-05 06:11:09  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Jim, there is one 虫がよ that is tagged 虫がいい
1. A 2015-07-15 12:02:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Splitting

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827414 Deleted (id: 2145452)
虫の良い虫のよい
むしのよい
1. [exp,adj-i]
▶ selfish
Cross references:
  ⇒ see: 1426710 虫のいい【むしのいい】 1. selfish

Conjugations


History:
2. D 2021-08-30 06:39:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2015-07-15 12:06:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Splitting

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840091 Deleted (id: 2145481)

フィンガーボウルフィンガー・ボウル
1. [n]
▶ finger bowl



History:
4. D 2021-08-30 20:25:10  Robin Scott <...address hidden...>
3. D* 2021-08-30 20:18:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged
2. A 2019-06-02 01:13:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, ルミナス, RP
1. A* 2019-06-01 17:52:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841231 Active (id: 2145486)
諦めがいい諦めが良い諦めがよい
あきらめがいい (諦めがいい, 諦めが良い)あきらめがよい (諦めが良い, 諦めがよい)
1. [exp,adj-ix]
▶ knowing when to give up
▶ good at letting things go
▶ accepting failure with good grace
▶ being a good loser
Cross references:
  ⇔ ant: 2841242 諦めが悪い 1. not knowing when to give up; being a bad loser; poor at letting things go; unable to accept the inevitable

Conjugations


History:
6. A 2021-08-30 20:27:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<xref type="see" seq="2841242">諦めが悪い</xref>
+<xref type="ant" seq="2841242">諦めが悪い</xref>
5. A* 2021-08-30 06:14:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
諦めがいい	1014
あきらめがいい	619
諦めが良い	589
諦めがよい	261
あきらめがよい	96
  Comments:
Should have the 良い form too.
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>諦めが良い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>諦めがよい</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +15,7 @@
+<re_restr>諦めがいい</re_restr>
+<re_restr>諦めが良い</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>あきらめがよい</reb>
+<re_restr>諦めが良い</re_restr>
+<re_restr>諦めがよい</re_restr>
4. A 2019-08-31 22:51:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="2841242">諦めが悪い</xref>
3. A 2019-08-31 22:51:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -14,3 +14,3 @@
-<gloss>being good at letting things go</gloss>
-<gloss>not fretting over the past</gloss>
-<gloss>having good sportsmanship</gloss>
+<gloss>good at letting things go</gloss>
+<gloss>accepting failure with good grace</gloss>
+<gloss>being a good loser</gloss>
2. A 2019-08-18 23:18:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Worth having.
For expressions, we only use verb glosses if the expression ends with a verb.
  Diff:
@@ -13,4 +13,4 @@
-<gloss>to know when to give up</gloss>
-<gloss>to be good at letting things go</gloss>
-<gloss>to not fret over the past</gloss>
-<gloss>to have good sportsmanship</gloss>
+<gloss>knowing when to give up</gloss>
+<gloss>being good at letting things go</gloss>
+<gloss>not fretting over the past</gloss>
+<gloss>having good sportsmanship</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841242 Active (id: 2145487)
諦めが悪いあきらめが悪い
あきらめがわるい
1. [exp,adj-i]
▶ not knowing when to give up
▶ being a bad loser
▶ poor at letting things go
▶ unable to accept the inevitable
Cross references:
  ⇔ ant: 2841231 諦めがいい 1. knowing when to give up; good at letting things go; accepting failure with good grace; being a good loser

Conjugations


History:
4. A 2021-08-30 20:27:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="2841231">諦めがいい</xref>
+<xref type="ant" seq="2841231">諦めがいい</xref>
3. A 2019-08-19 23:36:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>poor at lettings things go</gloss>
+<gloss>poor at letting things go</gloss>
2. A 2019-08-19 22:42:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-08-19 21:38:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5 (諦め)
G n-grams:
諦めが悪い	8467
あきらめが悪い	4540
  Comments:
Common expression.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841336 Active (id: 2145489)
諦めの悪いあきらめの悪い
あきらめのわるい
1. [exp,adj-f]
▶ not knowing when to give up
▶ being a bad loser
▶ poor at letting things go
▶ unable to accept the inevitable
Cross references:
  ⇔ ant: 2842551 諦めのいい 1. knowing when to give up; good at letting things go; accepting failure with good grace; being a good loser



History:
5. A 2021-08-30 20:28:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="2842551">諦めのいい</xref>
+<xref type="ant" seq="2842551">諦めのいい</xref>
4. A 2020-01-21 23:02:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="2842551">諦めのいい</xref>
3. A 2020-01-21 23:01:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="2841336">諦めの悪い</xref>
2. A 2019-09-02 01:47:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-08-31 22:54:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
諦めが悪い	8467
諦めの悪い	9336
あきらめの悪い	7302
  Comments:
Glosses taken from 諦めが悪い entry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842551 Active (id: 2145488)
諦めのいい諦めの良いあきらめの良い諦めのよい
あきらめのよい (諦めの良い, あきらめの良い, 諦めのよい)あきらめのいい (諦めのいい, 諦めの良い, あきらめの良い)
1. [exp,adj-ix] [uk]
▶ knowing when to give up
▶ good at letting things go
▶ accepting failure with good grace
▶ being a good loser
Cross references:
  ⇔ ant: 2841336 諦めの悪い 1. not knowing when to give up; being a bad loser; poor at letting things go; unable to accept the inevitable

Conjugations


History:
4. A 2021-08-30 20:27:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -31 +31 @@
-<xref type="see" seq="2841336">諦めの悪い</xref>
+<xref type="ant" seq="2841336">諦めの悪い</xref>
3. A* 2021-08-30 06:25:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
諦めのいい	532
諦めの良い	462
あきらめの良い	193
諦めのよい	125
あきらめのいい	441
あきらめのよい	2053
  Comments:
An extra form. Seems あきらめのよい is the most common version.
  Diff:
@@ -12,0 +13,9 @@
+<k_ele>
+<keb>諦めのよい</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>あきらめのよい</reb>
+<re_restr>諦めの良い</re_restr>
+<re_restr>あきらめの良い</re_restr>
+<re_restr>諦めのよい</re_restr>
+</r_ele>
@@ -15,3 +24 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>あきらめのよい</reb>
+<re_restr>諦めのいい</re_restr>
@@ -23 +30 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&adj-ix;</pos>
@@ -24,0 +32 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2020-01-20 22:01:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
this matches the ngrams
1. A* 2019-12-28 15:30:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Glosses taken from 2841231.
I'll check the kanji form ordering when the n-grams are back.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849900 Active (id: 2145472)
趣味がいい趣味が良い趣味がよい
しゅみがいい (趣味がいい, 趣味が良い)しゅみがよい (趣味が良い, 趣味がよい)
1. [exp,adj-ix]
▶ in good taste
▶ tasteful
▶ having good taste
▶ having a cultivated taste

Conjugations


History:
5. A 2021-08-30 17:17:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -26,2 +26,4 @@
-<gloss>(being in) good taste</gloss>
-<gloss>(having a) cultivated taste</gloss>
+<gloss>in good taste</gloss>
+<gloss>tasteful</gloss>
+<gloss>having good taste</gloss>
+<gloss>having a cultivated taste</gloss>
4. A 2021-07-15 00:29:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
趣味がよい	666
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>趣味がよい</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +16 @@
+<re_restr>趣味が良い</re_restr>
@@ -16,0 +21 @@
+<re_restr>趣味がよい</re_restr>
3. A* 2021-07-14 13:45:44  Opencooper
  Refs:
* eijiro: https://eow.alc.co.jp/search?q=趣味が良い
* https://hinative.com/ja/questions/12873335

趣味がいい	6776
趣味が良い	3067
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>趣味が良い</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>趣味がいい</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>しゅみがよい</reb>
+<re_restr>趣味が良い</re_restr>
@@ -11,0 +20 @@
+<pos>&adj-ix;</pos>
2. A 2021-07-14 01:49:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
趣味がいい	6776
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>to have good taste</gloss>
+<gloss>(being in) good taste</gloss>
+<gloss>(having a) cultivated taste</gloss>
1. A* 2021-07-13 20:13:49  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
GG5

https://ejje.weblio.jp/content/趣味がいい
  Comments:
note that 趣味が悪い is also included

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850190 Active (id: 2145431)
防材
ぼうざい
1. [n]
▶ boom (navigational barrier)
▶ chain



History:
4. A 2021-08-30 02:08:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
GG5 has "〔橋脚などの〕 a fender.", but I agree it's not really what we'd say in English.
3. A* 2021-08-30 01:04:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Boom_(navigational_barrier)
  Comments:
I don't think "fender" is right.
  Diff:
@@ -12,3 +12,2 @@
-<gloss>boom</gloss>
-<gloss>fender</gloss>
-<gloss>log barrier</gloss>
+<gloss>boom (navigational barrier)</gloss>
+<gloss>chain</gloss>
2. A 2021-08-28 22:55:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Closing.
1. A* 2021-08-18 07:15:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Mil Dic, Goi Taikei

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850254 Active (id: 2145460)
間のいい間の良い間のよい
まのいい (間のいい, 間の良い)まのよい (間の良い, 間のよい)
1. [exp,adj-ix]
▶ lucky
▶ fortunate
▶ timely
▶ convenient

Conjugations


History:
3. A 2021-08-30 11:35:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<gloss>timely</gloss>
2. A 2021-08-29 00:52:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, chujiten
  Diff:
@@ -26,0 +27,2 @@
+<gloss>fortunate</gloss>
+<gloss>convenient</gloss>
1. A* 2021-08-27 11:35:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
間がいい	4444
まがいい	610
間が良い	2027
間がよい	274
まがよい	233
  Comments:
Completion of matching XXのいい/XXがいい, etc. pairs
間がいい;間が良い;間がよい [まがいい(間がいい;間が良い);まがよい(間が良い;間がよい)] /(exp,adj-ix) lucky/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850261 Active (id: 2294733)
ご注意くださいご注意下さい御注意下さい [sK] 御注意ください [sK]
ごちゅういください
1. [exp]
▶ please be careful
▶ please take care



History:
4. A 2024-03-16 14:58:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2021-08-30 02:54:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,2 +21,2 @@
-<gloss>Please Be Careful</gloss>
-<gloss>Please Take Care</gloss>
+<gloss>please be careful</gloss>
+<gloss>please take care</gloss>
2. A 2021-08-30 02:04:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ご注意下さい	3342715
ご注意ください	14113450
御注意下さい	61178
御注意ください	48508
GG5, etc. (many examples), Eijiro
  Comments:
Obvious, but extremely common.
  Diff:
@@ -4,0 +5,6 @@
+<keb>ご注意ください</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ご注意下さい</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御注意ください</keb>
@@ -11 +20 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12,0 +22 @@
+<gloss>Please Take Care</gloss>
1. A* 2021-08-27 19:18:52 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850285 Active (id: 2145492)

メーン
1. [int] [sl]
▶ man
▶ yo



History:
3. A 2021-08-30 21:35:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems useful.
2. A* 2021-08-29 09:25:12  Marcus Richert
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/quest
ion_detail/q138240173
(about the usage of.the word "man" in English, 
rendered as メーン in katakana)

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/quest
ion_detail/q1224880632
HIP HOPなかんじの語尾に使う「メーン」
ってどういう意味ですか? (posted in the 音楽 
category rather than 英語)
https://ajito.me/meen
メーンの意味って何?【練マザのD.Oがよく言うセリフ】
...
テレビにD.Oが出ていた際、「~だメーン」「いいぜメーン」

など、語尾にメーンをつける言葉を発した事により有名になっ
たセリフ。
...
しかし、段々ただの口癖のようになってきているので、D.Oの
言う【メーン】に意味なんてありません。

いや、意味なんて無いんだメーン。

(でも仲間内でしか使わないのかもしれませんね!)

ちなみにメーンの本来の意味は【メイン、中心となるもの】と
言ったような意味ですが、D.Oのメーンの場合はそれは関係な
いと思います。

https://dic.nicovideo.jp/t/a/メ�%B
C%E3%83%B3
  Comments:
Not sure if it should be treated as an int or 
a 語尾...
  Diff:
@@ -9 +9,3 @@
-<gloss>man!</gloss>
+<misc>&sl;</misc>
+<gloss>man</gloss>
+<gloss>yo</gloss>
1. A* 2021-08-29 08:56:52  Nicolas Maia
  Refs:
This guy on my Instagram stories. Sorry I'm afk and can't look it up right now.
  Comments:
I asked another Japanese person, and he said this is rapper slang. It goes at the end of sentences.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850290 Active (id: 2145510)
渋ちん
しぶちんシブチン (nokanji)
1. [n] [col,uk]
▶ stingy person
▶ miser
▶ scrooge



History:
3. A 2021-08-31 19:25:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
〔俗〕 in meikyo.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&col;</misc>
2. A 2021-08-30 07:18:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr/s, GG5, etc.
渋ちん	2273
シブチン	8134
しぶちん	12965
  Comments:
None of the refs says it's slang or colloquial.
  Diff:
@@ -4,3 +4,3 @@
-<r_ele>
-<reb>シブチン</reb>
-</r_ele>
+<k_ele>
+<keb>渋ちん</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>シブチン</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12 +16 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -14,0 +19 @@
+<gloss>scrooge</gloss>
1. A* 2021-08-30 00:03:22  Nicolas Maia
  Refs:
http://zokugo-dict.com/12si/sibuchin.htm

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850291 Deleted (id: 2145558)
野武士
のぶし
1. [n]
▶ wandering samurai
▶ soldier of fortune
Cross references:
  ⇒ see: 2085010 野伏【のぶし】 2. hermit; mountain ascetic; itinerant priest



History:
3. D 2021-09-01 02:07:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I'll do that.
2. A* 2021-08-31 19:33:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/野伏_(日本史)
野武士	57119
野伏	23322
野臥	391
  Comments:
Prog and Wisdom have a combined 野武士・野伏し entry. Meiyko only has a 野武士 entry with a "「野伏」とも" note. I think it would be better to make this sense 1 on 2085010 and have a kanji restriction tag on the other sense.
1. A* 2021-08-30 02:17:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
See 2085010 - not added there.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850292 Active (id: 2145534)

トンテンカンとんてんかん
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ clanging (of a hammer)
▶ clanking
▶ chinking



History:
4. A 2021-08-31 23:23:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Better
3. A* 2021-08-31 23:08:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "thumping" works. It's not a "かん高い音".
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>thumping (hammer-hitting)</gloss>
+<gloss>clanging (of a hammer)</gloss>
+<gloss>clanking</gloss>
2. A 2021-08-30 04:37:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijs: 金槌でたたくときなどの、かん高い音を表す語。
トンテンカン	3018
とんてんかん	1669
  Comments:
Counts are distorted by it being the name of a song.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>とんてんかん</reb>
+</r_ele>
@@ -11 +14,2 @@
-<gloss>hammer-hitting sound</gloss>
+<gloss>thumping (hammer-hitting)</gloss>
+<gloss>chinking</gloss>
1. A* 2021-08-30 02:32:32  Kayihan <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/とんてんかん-2131435
  Comments:
Saw 「と」usage with 「トンテンカンとトンカチを叩き」

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850293 Deleted (id: 2145497)
体がいい体が良い体がよい
ていがいい (体がいい, 体が良い)ていがよい (体が良い, 体がよい)
1. [exp,adj-ix]
▶ nice way of saying
▶ diplomatic way of saying
▶ fine
▶ plausible

Conjugations


History:
3. D 2021-08-30 23:59:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, looking at the 体がいいXX cases they're clearly からだがいい. I'll pull this one.
2. A* 2021-08-30 22:41:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
体のいい言い訳	580
体がいい言い訳	No matches
  Comments:
I think this is much more likely to be からだがいい. Probably best not to add this one.
1. A* 2021-08-30 06:05:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
体がいい	3283
体が良い	1324
体がよい	278
  Comments:
Completion of matching XXのいい/XXがいい, etc. pairs
体のいい;体の良い;体のよい [ていのいい(体のいい;体の良い);ていのよい(体の良い;体のよい)] /(exp,adj-ix) nice way of saying/diplomatic way of saying/fine/plausible/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850294 Active (id: 2145718)
調子のいい調子の良い調子のよい
ちょうしのいい (調子のいい, 調子の良い)ちょうしのよい (調子の良い, 調子のよい)
1. [exp,adj-ix]
▶ in good condition
▶ in fine shape
▶ in form
▶ in good health
▶ (feeling) well
▶ in working order
▶ going well
▶ running smoothly
2. [exp,adj-ix]
▶ glib
▶ slick
▶ smooth-talking
▶ smooth-tongued
3. [exp,adj-ix]
▶ harmonious
▶ melodious
▶ rhythmical
▶ musical

Conjugations


History:
4. A 2021-09-02 11:15:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It's sense 2. GG5 has a similar example. I've reindexed it.
3. A 2021-09-02 00:09:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think the one sentence for this pattern is sense 3. Maybe sense 2.
あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! 
I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know.
2. A* 2021-09-01 23:50:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, chujiten, wisdom, daij
  Comments:
Added sense.
I don't think the derog tag is needed here.
  Diff:
@@ -26,4 +26,8 @@
-<misc>&derog;</misc>
-<gloss>glib</gloss>
-<gloss>slick (sounds good but no substance)</gloss>
-<gloss>all talk</gloss>
+<gloss>in good condition</gloss>
+<gloss>in fine shape</gloss>
+<gloss>in form</gloss>
+<gloss>in good health</gloss>
+<gloss>(feeling) well</gloss>
+<gloss>in working order</gloss>
+<gloss>going well</gloss>
+<gloss>running smoothly</gloss>
@@ -34,3 +38,12 @@
-<gloss>in good form</gloss>
-<gloss>in great shape</gloss>
-<gloss>having things progress well</gloss>
+<gloss>glib</gloss>
+<gloss>slick</gloss>
+<gloss>smooth-talking</gloss>
+<gloss>smooth-tongued</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adj-ix;</pos>
+<gloss>harmonious</gloss>
+<gloss>melodious</gloss>
+<gloss>rhythmical</gloss>
+<gloss>musical</gloss>
1. A* 2021-08-30 06:09:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
調子のいい	80149
調子の良い	57785
調子のよい	11794
ちょうしのいい	110
ちょうしのよい	28
  Comments:
Completion of matching XXのいい/XXがいい, etc. pairs
調子がいい [ちょうしがいい] /(exp,adj-ix) (1) (derog) glib/slick (sounds good but no substance)/all talk/(exp,adj-ix) (2) in good form/in great shape/having things progress well/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850295 Deleted (id: 2147485)
点のいい点の良い点のよい
てんのいい (点のいい, 点の良い)てんのよい (点の良い, 点のよい)
1. [exp,adj-ix]
▶ having good marks
2. [exp,adj-ix]
▶ good on (a certain) point

Conjugations


History:
3. D 2021-09-23 11:48:08  Marcus Richert <...address hidden...>
2. A* 2021-09-01 22:41:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
点のいい	        1546	  
点のいい映画	1236
  Comments:
I think we should skip this one. I don't think we need 点がいい either, especially sense 2.
1. A* 2021-08-30 06:29:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
点のいい	1546
点の良い	331
点のよい	58
てんのいい	207
てんのよい	42
  Comments:
Completion of matching XXのいい/XXがいい, etc. pairs
点がいい;点が良い;点がよい [てんがいい(点がいい;点が良い);てんがよい(点が良い;点がよい)] /(exp,adj-ix) (1) having good marks/(exp,adj-ix) (2) good on (a certain) point/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850296 Active (id: 2145456)
聞き分けがいい聞き分けが良い聞き分けがよい
ききわけがいい (聞き分けがいい, 聞き分けが良い)ききわけがよい (聞き分けが良い, 聞き分けがよい)
1. [exp,adj-ix]
▶ reasonable (person)
▶ obedient (e.g. child)
▶ doing what one is told

Conjugations


History:
2. A 2021-08-30 11:09:59  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-08-30 08:04:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
聞き分けがいい	2563
聞き分けが良い	1174
聞き分けがよい	362
ききわけがいい	147
ききわけがよい	29
  Comments:
Completion of matching XXのいい/XXがいい, etc. pairs
聞き分けのいい;聞き分けの良い;聞き分けのよい [ききわけのいい(聞き分けのいい;聞き分けの良い);ききわけのよい(聞き分けの良い;聞き分けのよい)] /(exp,adj-ix) reasonable (person)/obedient (e.g. child)/doing what one is told/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850297 Deleted (id: 2145936)
多少高め
たしょうたかめ
1. [adj-no,adj-na]
▶ a little on the high side



History:
3. D 2021-09-05 03:57:47  Marcus Richert <...address hidden...>
2. A* 2021-09-05 03:10:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
多少高く	50619	  
多少高くて	38041	  
多少高くても	37670	  
多少高い	15752	  
多少高め	8330
  Comments:
I'm struggling to see a case for adding this. It's not particularly common, and clearly 多少+高め which are both entries.
1. A* 2021-08-30 11:41:43 
  Refs:
it's an expression used in the book: 魔女の宅急便、page 193, line 3.
  Comments:
I suppose the め got lost. But the entry could as well be deleted, as the meaning is a direct combination of both of its parts.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850298 Active (id: 2145482)
伝熱工学
でんねつこうがく
1. [n]
▶ heat transfer engineering



History:
2. A 2021-08-30 20:25:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-08-30 16:43:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, jwiki, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850299 Active (id: 2145483)
熱工学
ねつこうがく
1. [n]
▶ thermal engineering



History:
2. A 2021-08-30 20:25:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-08-30 16:47:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/熱工学
https://www.ipros.jp/technote/basic-thermal-engineering/
https://www.jsme.or.jp/ted/
https://en.wikipedia.org/wiki/Thermal_engineering

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850300 Active (id: 2145478)
電力工学
でんりょくこうがく
1. [n]
▶ power engineering



History:
2. A 2021-08-30 20:20:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-08-30 16:51:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/電力工学
https://denki.nagaokaut.ac.jp/laboratory/電力工学研究室/
https://emira-t.jp/prototype/13797/
G n-grams: 2422

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850301 Active (id: 2145479)
燃焼工学
ねんしょうこうがく
1. [n]
▶ combustion engineering



History:
2. A 2021-08-30 20:21:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-08-30 16:54:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/燃焼工学
https://www.shibaura-it.ac.jp/faculty/engineering/meo/lab/hiroyasu_saito.html
https://www.morikita.co.jp/books/mid/067023
G n-grams: 1757

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850302 Active (id: 2145484)
エネルギー工学
エネルギーこうがく
1. [n]
▶ energy engineering
▶ energy systems engineering



History:
2. A 2021-08-30 20:26:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-08-30 16:55:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/エネルギー工学
https://en.wikipedia.org/wiki/Energy_engineering
G n-grams: 5399

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850303 Active (id: 2145474)

フィン
1. [n]
▶ Finn (dinghy)



History:
2. A 2021-08-30 20:08:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-08-30 17:11:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://ja.wikipedia.org/wiki/オリンピックのセーリング競技#実施種目
https://en.wikipedia.org/wiki/Finn_(dinghy)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850304 Active (id: 2145530)
趣向を変えて
しゅこうをかえて
1. [exp]
▶ for a change
▶ for variety's sake



History:
3. A 2021-08-31 22:57:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
So do I.
2. A* 2021-08-30 20:40:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, etc.
趣向を変える	975
趣向を変えて	66596
  Comments:
I think the common expression is more useful.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>趣向を変える</keb>
+<keb>趣向を変えて</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>しゅこうをかえる</reb>
+<reb>しゅこうをかえて</reb>
@@ -12,2 +12,2 @@
-<pos>&v1;</pos>
-<gloss>to do something different from normal (for variety's sake)</gloss>
+<gloss>for a change</gloss>
+<gloss>for variety's sake</gloss>
1. A* 2021-08-30 17:13:40 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/趣向を変える
https://kotobank.jp/jeword/趣向

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850305 Active (id: 2145490)
神に誓って
かみにちかって
1. [exp]
▶ before God
▶ as God is my witness
▶ in the name of God



History:
2. A 2021-08-30 20:30:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
神に誓って	8146
RP, 2 Tanaka sentences.
  Comments:
Useful. I'll index the sentences.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>I swear (that this is the truth)</gloss>
+<gloss>before God</gloss>
1. A* 2021-08-30 17:35:09 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=神に誓って
  Comments:
「あ・・・言っておくが、祥子は恋人とかそういうもんでは全くない。神に誓ってそんな事はない。」

A:「ただの友達だ」 B:「本当に?」 A:「本当だ」 B:「神に誓って?」 A:「神に誓ってだ」

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850306 Active (id: 2145493)
趣味の悪い
しゅみのわるい
1. [exp,adj-i]
▶ in bad taste
▶ vulgar
▶ tasteless

Conjugations


History:
2. A 2021-08-30 21:39:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-08-30 20:21:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5069021 Active (id: 2145503)

フィン
1. [surname,male]
▶ Finn



History:
2. A 2021-08-31 11:20:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Finn_(given_name)
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&male;</misc>
1. A 2021-08-30 20:10:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&surname;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml