JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1537070 Active (id: 2156329)
夜這い [ateji] 夜ばい [rK] [rK] 婚い [rK]
よばい
1. [n,vs]
▶ creeping at night into a woman's bedroom
▶ stealing into a girl's bedroom at night to make love
▶ sneaking visit

Conjugations


History:
8. A 2021-11-06 07:22:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
夜這い	38001
夜ばい	1825
婚	891398
婚い	53
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,0 +18 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2021-08-03 02:32:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典: 	visiting a girl at her house under cover of night; stealing into a girl's bedroom at night to make love.
GG5: 夜ばいにゆく, 夜ばいをする sneak [steal] into a woman's 「bedroom [room, bed] under cover of darkness.
  Comments:
Just a slightly old-fashioned term. I like variety in English.
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>sneaking into a girl's bedroom at night to make love</gloss>
+<gloss>stealing into a girl's bedroom at night to make love</gloss>
6. A* 2021-08-03 01:42:11 
  Refs:
steal
1. take (another person's property) without permission or legal right and without intending to return it.
2. move somewhere quietly or surreptitiously.
5. A* 2021-08-03 01:23:53  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
夜這い	38001
夜ばい	1825 // found in the CC for a tv show
婚い	53
  Comments:
stealing = typo maybe?
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>夜ばい</keb>
@@ -21 +24 @@
-<gloss>stealing into a girl's bedroom at night to make love</gloss>
+<gloss>sneaking into a girl's bedroom at night to make love</gloss>
4. A 2012-01-16 05:58:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Back they go.
  Diff:
@@ -7,0 +7,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>婚</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>婚い</keb>
@@ -14,1 +20,0 @@
-<s_inf>also written 婚い and 婚</s_inf>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1645230 Active (id: 2133422)
三親等3親等
さんしんとう
1. [n]
▶ third degree of kinship



History:
2. A 2021-08-03 03:50:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-08-03 02:40:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Aligning gloss w 一親等
(not sure if the best gloss but they should obviously be aligned)
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>3親等</keb>
@@ -12 +15 @@
-<gloss>kinsman of the third degree (of consanguinity)</gloss>
+<gloss>third degree of kinship</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1729970 Active (id: 2133421)
二親等2親等
にしんとう
1. [n]
▶ second degree of kinship



History:
2. A 2021-08-03 03:50:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-08-03 02:41:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
saw in news article.
aligning w 一親等
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>2親等</keb>
@@ -12 +15 @@
-<gloss>relation in the second degree</gloss>
+<gloss>second degree of kinship</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035920 Active (id: 2290211)
薄羽蜉蝣 [rK] 薄翅蜉蝣 [rK] 薄羽かげろう [sK]
ウスバカゲロウ (nokanji)うすばかげろう
1. [n] [uk]
▶ antlion (esp. species Hagenomyia micans)
Cross references:
  ⇔ see: 1225980 蟻地獄 1. antlion (larva); doodlebug



History:
6. A 2024-01-27 06:19:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Antlion
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss>ant lion (esp. species Hagenomyia micans)</gloss>
+<gloss>antlion (esp. species Hagenomyia micans)</gloss>
5. A 2024-01-26 09:57:16  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-01-26 06:33:09  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
The larva is called 蟻地獄. Maybe we should have a x-ref.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 薄羽かげろう  │   554 │  5.1% │ - sK
│ 薄羽蜉蝣    │   294 │  2.7% │ - rK (most kokugos)
│ 薄翅蜉蝣    │   191 │  1.8% │ - rK (daijisen)
│ うすばかげろう │ 1,027 │  9.5% │
│ ウスバカゲロウ │ 8,745 │ 80.9% │ - moving up
╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,3 +4,0 @@
-<keb>薄羽かげろう</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -8,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -13,3 +12,4 @@
-<r_ele>
-<reb>うすばかげろう</reb>
-</r_ele>
+<k_ele>
+<keb>薄羽かげろう</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -19,0 +20,3 @@
+<r_ele>
+<reb>うすばかげろう</reb>
+</r_ele>
@@ -21,0 +25 @@
+<xref type="see" seq="1225980">蟻地獄・1</xref>
3. A 2021-08-03 10:46:52  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-08-03 07:00:44  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

薄羽蜉蝣	294
薄翅蜉蝣	191 <- daijs
薄羽かげろう	554 <- shinmeikai
薄羽カゲロウ	29
うすばかげろう	1027
ウスバカゲロウ	8745
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>薄羽かげろう</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>薄翅蜉蝣</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2069310 Active (id: 2133438)

ギャフンぎゃふん
1. [adv-to]
▶ being argued into silence
▶ being left speechless



History:
5. A 2021-08-03 12:51:06  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-08-03 11:08:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>speechlessness</gloss>
-<gloss>state of being unable to argue</gloss>
+<gloss>being argued into silence</gloss>
+<gloss>being left speechless</gloss>
3. A 2021-08-02 05:34:56  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-08-02 05:16:06  Opencooper
  Refs:
* daijs: [副]
* daijr: (多く「と」を伴って)

ぎゃふん	45009
ギャフン	54996
ぎゃふんと	25867
ギャフンと	31363
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ギャフン</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<xref type="see" seq="2069280">ぎゃふんと言う</xref>
1. A 2005-12-22 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2131250 Active (id: 2133431)
毒針
どくしんどくばり
1. [n]
▶ sting (of a bee, etc.)
▶ stinger
2. (どくばり only) [n]
▶ needle covered with poison



History:
3. A 2021-08-03 10:59:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>stinger (of a bee, etc.)</gloss>
+<gloss>sting (of a bee, etc.)</gloss>
+<gloss>stinger</gloss>
2. A* 2021-08-03 08:21:02 
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<stagr>どくばり</stagr>
@@ -19 +19,0 @@
-<s_inf>only どくばり</s_inf>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2209700 Active (id: 2144195)
魔法少女
まほうしょうじょ
1. [n]
▶ magical girl (in anime, manga, etc.)
▶ girl with magical powers
▶ young witch
Cross references:
  ⇔ see: 2061000 魔女っ子 1. magical girl (in anime, manga, etc.); girl with magical powers; young witch



History:
11. A 2021-08-12 07:49:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Wikip: Magical girl (Japanese: 魔法少女, Hepburn: mahō shōjo) is a subgenre of Japanese fantasy media (including anime, manga, light novels, and live-action media) centered around young girls who possess magical abilities, which they typically use through an ideal alter ego into which they can transform.
  Comments:
I'm not greatly fussed, either way.
10. A* 2021-08-12 07:23:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I didn't realize it was a genre either, my bad. Maybe "(in anime, manga, etc.)" is better than stating specifically that it's "a sub-genre"? It 
seems to me it can refer both to the girl herself and the genre. (if not, the other 2 senses should probably not be in there, as I assume they 
are not recognized names for the genre)
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>magical girl (sub-genre in anime, manga, etc.)</gloss>
+<gloss>magical girl (in anime, manga, etc.)</gloss>
9. A 2021-08-12 06:12:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe time to close this one.
8. A* 2021-08-05 05:36:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fair comment, and matches the Wikipedia page Robin quoted. Maybe this works better.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>young witch (stock character in anime, manga, etc.)</gloss>
+<gloss>magical girl (sub-genre in anime, manga, etc.)</gloss>
@@ -15 +15 @@
-<gloss>magical girl</gloss>
+<gloss>young witch</gloss>
7. A* 2021-08-04 17:19:08 
  Comments:
I just want to comment that "magical girl" should probably be the first gloss here. It is by far and easily the default sense as the word is used in in contemporary japanese. It's an entire codified archetype, not a "stock character"; and "magical girl" is the established and proper english term for referring to the same archetype.

In fact, I might go as far as to say that "young witch" should be a second, separate gloss (i.e. behind a [2]). Mahou shoujo are associated with witches (see: madoka magica, etc), but that association is auxiliary to the mahou shoujo archetype itself.
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2345000 Active (id: 2133424)
回線業者
かいせんぎょうしゃ
1. [n] {computing}
▶ telecommunications carrier
▶ PTT



History:
3. A 2021-08-03 05:25:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
回線業者	11941
  Comments:
Looks old-fashioned, but still in use.
2. A* 2021-08-03 02:50:02 
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850066 Active (id: 2133437)
辛塩鹹塩
からしお
1. [n] [rare]
▶ salt
▶ (strong) saltiness
2. [n] [arch]
▶ salt water
▶ seawater



History:
4. A 2021-08-03 12:50:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-08-03 11:24:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
In all the examples I can find online it's referring to salty food.
I think sense 2 must be archaic.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>(strong) saltiness</gloss>
@@ -20 +21 @@
-<misc>&obsc;</misc>
+<misc>&arch;</misc>
2. A 2021-08-02 22:47:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
辛塩	2537
鹹塩	< 20
塩水	313547
Koj and Daijr only have 鹹塩, and quote the 万葉集. Not in JEs.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&obsc;</misc>
@@ -18,0 +20 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2021-08-01 14:17:16  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/辛塩-467376
https://kotobank.jp/word/辛塩・鹹塩-2024762

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850075 Active (id: 2133434)
名産品
めいさんひん
1. [n]
▶ famous product
▶ widely known (local) specialty



History:
3. A 2021-08-03 11:15:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Hyphen not needed after -ly adverbs.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>widely-known (local) specialty</gloss>
+<gloss>widely known (local) specialty</gloss>
2. A 2021-08-02 23:06:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
名産品	539177
  Comments:
Rather 名+産品, but common and useful.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>widely known local specialty</gloss>
+<gloss>widely-known (local) specialty</gloss>
1. A* 2021-08-02 11:18:41 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/名産品
http://www.jmmp.jp/difference.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850079 Active (id: 2144578)
準公共財
じゅんこうきょうざい
1. [n] {economics}
▶ quasi-public goods
Cross references:
  ⇒ see: 1676980 公共財 1. public goods (i.e. goods or services such as lighthouses, military installations, etc., which are provided by government)



History:
3. A 2021-08-18 23:30:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1676980">公共財・こうきょうざい</xref>
+<xref type="see" seq="1676980">公共財</xref>
2. A 2021-08-17 02:35:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.economicsonline.co.uk/definitions/quasi_public_good.html
  Comments:
I was hoping to get a clearer definition, but I think this will have to do.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1676980">公共財・こうきょうざい</xref>
1. A* 2021-08-03 02:38:15  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/準公共財-291295
https://eow.alc.co.jp/search?q=準公共財
https://ja.wikipedia.org/wiki/準公共財

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850080 Active (id: 2133441)
背景にある
はいけいにある
1. [exp,v5r-i]
▶ to be a background factor
▶ to be an underlying reason

Conjugations


History:
2. A 2021-08-03 20:54:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-08-03 03:07:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20210802/k10013175091000.html
警視庁は、全国各地から運転手が集められているため、都心の道に慣れていないことなどが背景にあるのではないかとしています。
  Comments:
Not super obvious construction.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850081 Active (id: 2133436)
所蔵品
しょぞうひん
1. [n]
▶ article (in a collection, etc.)
▶ piece



History:
2. A 2021-08-03 12:49:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>piece</gloss>
1. A* 2021-08-03 08:19:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
所蔵品	194152

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850082 Active (id: 2133430)
叩き売るたたき売る
たたきうる
1. [v5r,vt]
▶ to sell at a loss
2. [v5r,vt]
▶ to sell cheaply
3. [v5r,vt]
▶ to sell off
▶ to dispose (of)

Conjugations


History:
2. A 2021-08-03 10:57:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
  Comments:
Not really sure it's 3 senses.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>to sell for cheap</gloss>
+<gloss>to sell cheaply</gloss>
@@ -26 +26,2 @@
-<gloss>to sell (emphatic)</gloss>
+<gloss>to sell off</gloss>
+<gloss>to dispose (of)</gloss>
1. A* 2021-08-03 08:59:09 
  Refs:
大辞林 + 大辞泉

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850083 Active (id: 2295273)
連袂聯袂
れんべい
1. [n,vs,vi] [form]
▶ doing in unison
▶ doing together
▶ doing en masse

Conjugations


History:
5. A 2024-03-21 19:47:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, meikyo
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<xref type="see" seq="2558580">袂を連ねる</xref>
@@ -20,0 +20 @@
+<gloss>doing en masse</gloss>
4. A 2024-03-20 20:31:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-03-20 19:01:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: iwakoku, shinsenkoku

Sankokku and shinsen have 文章語 tags. Doesn't look like this word is recorded in meikyo.

Daijisen and kanjipedia have the 聯 form.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -16,0 +18 @@
+<misc>&form;</misc>
2. A 2021-08-03 20:48:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
連袂	344
聯袂	27
GG5
  Comments:
Noun
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<gloss>to do in unison</gloss>
-<gloss>to do together</gloss>
+<gloss>doing in unison</gloss>
+<gloss>doing together</gloss>
1. A* 2021-08-03 14:09:08  Elias Sixtel <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/連袂・聯袂-2093394

https://www.weblio.jp/content/連袂#:~:text=名詞&text=(「 袂 たもと 」%
E3%82%92%E9%80%A3%E3%81%AD%E3%82%8B,%E8%A1%8C%E5%8B%95%E3%82%92%E5%85%B1%E3%81%AB%E3%81%99%E3%82%8B%E3%81%93%E3%81%A8%E3%80%82
  Comments:
Seems like kotobank is alluding also to the literal meaning of the phrase (i.e. linking sleeves?) but I guess only the practical use of this word now is 
the 'in unison' meaning.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5245980 Active (id: 2133423)
月山寺
がっさんじ
1. [place]
▶ Gassanji



History:
2. A 2021-08-03 03:55:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-08-03 02:35:42  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/月山寺_(曖昧さ回避)
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>がっさんでら</reb>
+<reb>がっさんじ</reb>
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Gassandera</gloss>
+<gloss>Gassanji</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml