JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1077740 Active (id: 2145439)

チップ [gai1]
1. [n]
▶ tip
▶ gratuity
2. [n] [abbr] {baseball}
▶ foul tip
Cross references:
  ⇒ see: 1107930 ファウルチップ 1. foul tip
3. [n]
▶ tip (of a ballpoint pen)



History:
5. A 2021-08-30 05:25:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've reindexed the sentences to align with the split.
4. A* 2021-08-29 14:47:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
Splitting on source word.
  Diff:
@@ -15,2 +15,4 @@
-<gloss>chip</gloss>
-<gloss>microchip</gloss>
+<xref type="see" seq="1107930">ファウルチップ</xref>
+<field>&baseb;</field>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>foul tip</gloss>
@@ -20,6 +22 @@
-<gloss>poker chip</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&sports;</field>
-<gloss>chip (shot)</gloss>
+<gloss>tip (of a ballpoint pen)</gloss>
3. A 2019-07-03 11:55:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss>tip</gloss>
@@ -11 +11,0 @@
-<gloss>tip</gloss>
2. A 2019-07-03 01:43:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-02 21:16:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -15,0 +16,10 @@
+<gloss>microchip</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>poker chip</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>chip (shot)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1090720 Active (id: 2145355)

ナルシストナルシシスト
1. [n]
▶ narcissist
Cross references:
  ⇐ see: 2120180 ナルシー 1. narcissist
  ⇐ see: 2120190 ナル 1. narcissistic



History:
3. A 2021-08-29 01:15:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ナルシシスト	4015
ナルシスト	142912
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ナルシシスト</reb>
+<reb>ナルシスト</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ナルシスト</reb>
+<reb>ナルシシスト</reb>
2. A 2010-07-21 03:27:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-07-21 02:52:15 
  Comments:
Don't think this means anything different from English. Don't 
know why "big-headed person" got in here.
  Diff:
@@ -13,2 +13,0 @@
-<gloss>big-headed person</gloss>
-<gloss>egotist</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1111970 Active (id: 2145381)

フリスビー
1. [n] {trademark}
▶ Frisbee
Cross references:
  ⇒ see: 2468660 フライングディスク 1. frisbee; flying disc



History:
1. A 2021-08-29 13:10:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<xref type="see" seq="2468660">フライングディスク</xref>
+<field>&tradem;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1189490 Deleted (id: 2145368)
伽話
とぎばなし
1. [n]
▶ fairy-tale
▶ nursery-tale
Cross references:
  ⇒ see: 1270250 お伽話 1. fairy tale; fairy story; nursery tale



History:
2. D 2021-08-29 03:38:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
とぎばなし	26838
おとぎばなし	29562
  Comments:
Harmless, but not worth fighting for.
1. A* 2021-08-27 15:44:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
お伽話	31963
おとぎ話	214263
伽話	402
とぎ話	98
  Comments:
The refs only have おとぎばなし. I think this should be dropped.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1270250 Active (id: 2278402)
おとぎ話御伽噺お伽話お伽噺御伽話 [sK] おとぎ噺 [sK]
おとぎばなし
1. [n]
▶ fairy tale
▶ fairy story
▶ nursery tale



History:
7. A 2023-09-30 11:32:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
おとぎ話	214263	70.4%
御伽噺	34402	11.3%
お伽話	31963	10.5%
お伽噺	17340	5.7%
御伽話	5598	1.8%
おとぎ噺	825	0.3%
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +22 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2021-08-29 03:37:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops. Deleted the wrong one.
5. D 2021-08-29 03:35:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
とぎばなし	26838
おとぎばなし	29562
  Comments:
Harmless, but not worth fighting for.
4. A 2021-08-27 20:48:44  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-08-27 15:48:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, ngrams
https://en.wikipedia.org/wiki/Fairy_tale
  Comments:
Usually written without a hyphen.
  Diff:
@@ -27,4 +27,3 @@
-<xref type="see" seq="1189490">伽話</xref>
-<xref type="see" seq="1189490">伽話</xref>
-<gloss>fairy-tale</gloss>
-<gloss>nursery-tale</gloss>
+<gloss>fairy tale</gloss>
+<gloss>fairy story</gloss>
+<gloss>nursery tale</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1291560 Active (id: 2145358)
砂州砂洲
さす
1. [n]
▶ sandbar
▶ sandbank
▶ shoal



History:
2. A 2021-08-29 01:56:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-08-29 00:41:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, etc.
https://en.wikipedia.org/wiki/Shoal
  Comments:
I don't think "reef" is right. Not in the JEs.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>reef</gloss>
@@ -17,0 +17 @@
+<gloss>shoal</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1291670 Active (id: 2145359)
砂嘴
さし
1. [n] {geography}
▶ spit
▶ sandspit



History:
2. A 2021-08-29 01:56:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-08-29 00:34:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Spit_(landform)
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>spit (geography)</gloss>
-<gloss>sandbank</gloss>
+<field>&geogr;</field>
+<gloss>spit</gloss>
+<gloss>sandspit</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1296670 Active (id: 2145364)
材料 [ichi1,news1,nf03]
ざいりょう [ichi1,news1,nf03]
1. [n]
▶ materials
▶ ingredients
2. [n]
▶ material (for a novel, experiment, etc.)
▶ subject matter
3. [n]
▶ grounds (for a decision, judgement, etc.)
▶ basis
▶ evidence
▶ data
4. [n] {finance}
▶ (market) factor



History:
4. A 2021-08-29 02:45:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-08-28 23:29:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, daijs
  Comments:
I think "data" belongs on sense 3.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>materials</gloss>
@@ -19 +19,0 @@
-<gloss>material</gloss>
@@ -25 +24,0 @@
-<gloss>data</gloss>
@@ -29,2 +28,2 @@
-<gloss>basis (for a decision)</gloss>
-<gloss>grounds</gloss>
+<gloss>grounds (for a decision, judgement, etc.)</gloss>
+<gloss>basis</gloss>
@@ -31,0 +31 @@
+<gloss>data</gloss>
2. A 2017-05-15 23:55:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-05-12 15:25:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, daijr/s
  Comments:
Added senses.
  Diff:
@@ -20,0 +21,17 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>material (for a novel, experiment, etc.)</gloss>
+<gloss>subject matter</gloss>
+<gloss>data</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>basis (for a decision)</gloss>
+<gloss>grounds</gloss>
+<gloss>evidence</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&finc;</field>
+<gloss>(market) factor</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1484140 Active (id: 2145409)
秘法
ひほう
1. [n]
▶ secret method
▶ secret process
▶ secret formula
2. [n] {Buddhism}
▶ esoteric rituals (in Shingon Buddhism)



History:
2. A 2021-08-29 21:35:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-08-29 20:25:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<gloss>secret method</gloss>
+<gloss>secret process</gloss>
@@ -13 +15,5 @@
-<gloss>secret process</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>esoteric rituals (in Shingon Buddhism)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1505910 Active (id: 2145421)
聞き分けのいい聞き分けの良い聞き分けのよい
ききわけのいい (聞き分けのいい, 聞き分けの良い)ききわけのよい (聞き分けの良い, 聞き分けのよい)
1. [exp,adj-ix]
▶ reasonable (person)
▶ obedient (e.g. child)
▶ doing what one is told

Conjugations


History:
4. A 2021-08-29 23:38:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-08-29 11:25:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten, gg5, daij
  Diff:
@@ -26,2 +26,3 @@
-<xref type="see" seq="2822540">聞き分けのいい・ききわけのいい</xref>
-<gloss>reasonable</gloss>
+<gloss>reasonable (person)</gloss>
+<gloss>obedient (e.g. child)</gloss>
+<gloss>doing what one is told</gloss>
2. A 2021-08-28 01:36:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
聞き分けのいい	5392
ききわけのいい	363
聞き分けの良い	4961
聞き分けのよい	1695
ききわけのよい	124
  Comments:
adj-ix/i fixup  - resumed.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>聞き分けのいい</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14,5 @@
+<reb>ききわけのいい</reb>
+<re_restr>聞き分けのいい</re_restr>
+<re_restr>聞き分けの良い</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +20,2 @@
+<re_restr>聞き分けの良い</re_restr>
+<re_restr>聞き分けのよい</re_restr>
@@ -15 +25 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
+<pos>&adj-ix;</pos>
1. A 2014-09-01 11:19:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Splitting
  Diff:
@@ -7,3 +7,3 @@
-<r_ele>
-<reb>ききわけのいい</reb>
-</r_ele>
+<k_ele>
+<keb>聞き分けのよい</keb>
+</k_ele>
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -14,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="2822540">聞き分けのいい・ききわけのいい</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1582290 Active (id: 2145681)
[ichi1,news1,nf09]
[ichi1,news1,nf09]
1. [n]
▶ light
▶ lamp



History:
9. A 2021-09-01 23:55:22  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2021-09-01 11:41:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'll assume there are no objections.
  Diff:
@@ -10,19 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>灯火</keb>
-<ke_pri>news2</ke_pri>
-<ke_pri>nf34</ke_pri>
-<ke_pri>spec2</ke_pri>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>灯し火</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>燭</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>燈火</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>ともし火</keb>
-</k_ele>
@@ -31 +11,0 @@
-<re_restr>灯</re_restr>
@@ -35,11 +14,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>とうか</reb>
-<re_restr>灯火</re_restr>
-<re_restr>燈火</re_restr>
-<re_pri>news2</re_pri>
-<re_pri>nf34</re_pri>
-<re_pri>spec2</re_pri>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ともしび</reb>
@@ -51 +19,0 @@
-<gloss>torch</gloss>
7. A* 2021-09-01 02:51:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Makes sense to me.
6. A* 2021-09-01 00:41:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think each of these readings should be a separate entry. It's just too messy otherwise. I'm happy to set it up.
とう is already a separate entry with an additional counter sense. Could be merged here but I don't think it's necessary.
5. A* 2021-08-30 04:29:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
灯	3060580
灯火	254013
灯し火	2805
燭	163019
燈火	20996
ともし火	16651
  Comments:
The JEs group them this way (e.g. GG5):
灯 (ひ,とう) light, lamp
灯火・燈火 (ともしび) light, lamp
灯火 (とうか) light;  lamplight
The kokugos add 火 and sometimes 燭 to ともしび. 新明解 only has 灯 as a kanji form for it. Koj xrefs 燈火 to とうか. GG5 alone has 燈火 for ともしび.
They all use much the same definitions.
I'm inclined to split とうか into a separate entry, but leave the rest combined, and add とう as a reading for 灯. Any views on this?
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1882920 Active (id: 2145422)
性の悪い
しょうのわるい
1. [exp,adj-i]
▶ ill-natured
▶ of mean disposition
▶ malicious
▶ wicked
2. [exp,adj-i]
▶ poor-quality
▶ of poor quality

Conjugations


History:
5. A 2021-08-29 23:38:28  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-08-29 23:27:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten, prog
  Diff:
@@ -12,0 +13,9 @@
+<gloss>ill-natured</gloss>
+<gloss>of mean disposition</gloss>
+<gloss>malicious</gloss>
+<gloss>wicked</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>poor-quality</gloss>
@@ -14,2 +22,0 @@
-<gloss>poor-quality</gloss>
-<gloss>inferior quality</gloss>
3. A 2015-10-22 05:18:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>inferior quality.</gloss>
+<gloss>inferior quality</gloss>
2. A* 2015-10-20 23:16:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 has "性の悪い poor-quality; of poor quality", which might be useful. Agree about it usually being XX性の悪い.
Also: "この銀は性が悪い. This silver is of inferior quality."
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>性の悪い犬</keb>
+<keb>性の悪い</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>しょうのわるいいぬ</reb>
+<reb>しょうのわるい</reb>
@@ -11,3 +11,5 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>vicious dog</gloss>
-<gloss>ill-tempered dog</gloss>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>of poor quality</gloss>
+<gloss>poor-quality</gloss>
+<gloss>inferior quality.</gloss>
1. D* 2015-10-18 19:05:56  luce
  Refs:
with the 犬, this is an edictism
n-grams
性の悪い	895
  Comments:
I think the n-grams are treating the 性 as a suffix. it's almost always xx性の悪い on the www hits
a couple of real hits with 性の悪い人 though
so even without the dog, a borderline edictism

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1890000 Active (id: 2145423)
育ちがいい育ちが良い育ちがよい
そだちがいい (育ちがいい, 育ちが良い)そだちがよい (育ちが良い, 育ちがよい)
1. [exp,adj-ix]
▶ well-bred
▶ of good upbringing

Conjugations


History:
4. A 2021-08-29 23:38:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-08-29 11:37:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26 +25,0 @@
-<xref type="see" seq="2822210">育ちがいい・そだちがいい</xref>
@@ -27,0 +27 @@
+<gloss>of good upbringing</gloss>
2. A 2021-08-28 01:57:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
育ちがいい	8745
そだちがいい	30
育ちが良い	4726
育ちがよい	1173
そだちがよい	20
  Comments:
adj-ix/i fixup  - resumed.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>育ちがいい</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14,5 @@
+<reb>そだちがいい</reb>
+<re_restr>育ちがいい</re_restr>
+<re_restr>育ちが良い</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +20,2 @@
+<re_restr>育ちが良い</re_restr>
+<re_restr>育ちがよい</re_restr>
@@ -14 +24,2 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adj-ix;</pos>
1. A 2014-08-27 03:31:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Splitting
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>育ちがいい</keb>
-</k_ele>
@@ -14,5 +10,0 @@
-<reb>そだちがいい</reb>
-<re_restr>育ちがいい</re_restr>
-<re_restr>育ちが良い</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -20,2 +11,0 @@
-<re_restr>育ちが良い</re_restr>
-<re_restr>育ちがよい</re_restr>
@@ -24,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2822210">育ちがいい・そだちがいい</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2005980 Active (id: 2145363)
泳がせる
およがせる
1. [v1,vt]
▶ to let (someone) swim
▶ to make (someone) swim
▶ to release (fish) into the water
▶ to set (fish) swimming
Cross references:
  ⇐ see: 2850286 泳がす【およがす】 1. to let (someone) swim; to make (someone) swim; to release (fish) into the water; to set (fish) swimming
2. [v1,vt]
▶ to make (someone) stumble forward
▶ to make stagger
▶ to make lurch
3. [v1,vt]
▶ to let (a suspect) roam freely (while monitoring them)
▶ to leave at large
4. [v1,vt]
▶ to move about in the air (e.g. one's arms)
▶ to wave about

Conjugations


History:
4. A 2021-08-29 02:44:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-08-28 23:52:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, meikyo
  Diff:
@@ -12,2 +12,5 @@
-<gloss>to let someone swim</gloss>
-<gloss>to release into the water</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to let (someone) swim</gloss>
+<gloss>to make (someone) swim</gloss>
+<gloss>to release (fish) into the water</gloss>
+<gloss>to set (fish) swimming</gloss>
@@ -17 +20,2 @@
-<gloss>to make stumble forward</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to make (someone) stumble forward</gloss>
@@ -18,0 +23 @@
+<gloss>to make lurch</gloss>
@@ -22 +27,9 @@
-<gloss>to leave a suspect free (to monitor them)</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to let (a suspect) roam freely (while monitoring them)</gloss>
+<gloss>to leave at large</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to move about in the air (e.g. one's arms)</gloss>
+<gloss>to wave about</gloss>
2. A 2021-08-27 06:53:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-08-27 05:53:03  Opencooper
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -13 +13,10 @@
-<gloss>to let someone go free</gloss>
+<gloss>to release into the water</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<gloss>to make stumble forward</gloss>
+<gloss>to make stagger</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<gloss>to leave a suspect free (to monitor them)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017760 Active (id: 2145393)
頻り
しきり
1. [adj-na] [uk]
▶ frequent
▶ continual
▶ constant
▶ repeated
Cross references:
  ⇒ see: 1005480 【しきりに】 1. frequently; repeatedly; often; incessantly; constantly
2. [adj-na] [uk]
▶ great
▶ intense
▶ strong
▶ severe
▶ extreme
Cross references:
  ⇒ see: 1005480 【しきりに】 3. hard; terribly; extremely; severely



History:
10. A 2021-08-29 20:26:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<xref type="see" seq="1005480">しきりに・2</xref>
+<xref type="see" seq="1005480">しきりに・3</xref>
9. A 2021-08-27 23:49:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fixed the indices.
8. A* 2021-08-27 23:17:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<xref type="see" seq="1005480">頻りに・1</xref>
-<xref type="see" seq="2454030">頻りと・1</xref>
+<xref type="see" seq="1005480">しきりに・1</xref>
@@ -19 +18,10 @@
-<gloss>eager</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<xref type="see" seq="1005480">しきりに・2</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>great</gloss>
+<gloss>intense</gloss>
+<gloss>strong</gloss>
+<gloss>severe</gloss>
+<gloss>extreme</gloss>
7. A 2021-08-26 03:18:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks, Jim. I've switched both those sentences to be associated with 頻りと.
6. A* 2021-08-26 02:11:10  Jim Rose <...address hidden...>
  Comments:
The example sentence used here actually belongs with one of its cross-references:  しきりと

彼はしきりと一財産作りたがっている。 He is burning to make a fortune.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2025500 Active (id: 2145424)
這い上がる這い上るはい上がる
はいあがる
1. [v5r,vi]
▶ to creep up
▶ to crawl up
Cross references:
  ⇐ see: 2779650 這い登る【はいのぼる】 1. to clamber; to climb with hands and feet; to crawl up; to creep up
2. [v5r,vi]
▶ to overcome (a bad situation)
▶ to rise (after a setback)

Conjugations


History:
3. A 2021-08-29 23:42:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典  (splits senses)
  Diff:
@@ -21 +21,6 @@
-<gloss>overcome (a bad situation)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to overcome (a bad situation)</gloss>
+<gloss>to rise (after a setback)</gloss>
2. A* 2021-08-29 20:32:32 
  Refs:
GG5
daijr
shinmeikai
https://www.nikkei.com/paper/article/?b=20210830&ng=DGKKZO75247070Z20C21A8UU4000
選抜に出場できなかったどん底から頂点まではい上がってきたこと、何となくではなく、本気で目指していた日本一になったこと、そして野球の面白さをあらためて教えてくれたこと、見事でした。
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>はい上がる</keb>
@@ -17,0 +21 @@
+<gloss>overcome (a bad situation)</gloss>
1. A 2004-11-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028440 Active (id: 2145361)
顔が利く顔がきく
かおがきく
1. [exp,v5k] [id]
▶ to have a lot of influence (in)
▶ to have clout (with)
▶ to be influential
▶ to have contacts (in)

Conjugations


History:
7. A 2021-08-29 02:39:09  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-08-28 23:59:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -17,3 +17,2 @@
-<gloss>to have a lot of influence</gloss>
-<gloss>to have clout</gloss>
-<gloss>to be well known</gloss>
+<gloss>to have a lot of influence (in)</gloss>
+<gloss>to have clout (with)</gloss>
@@ -20,0 +20 @@
+<gloss>to have contacts (in)</gloss>
5. A 2021-08-28 23:53:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
顔がきく	2230
顔が利く	7481
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>顔がきく</keb>
+<keb>顔が利く</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>顔が利く</keb>
+<keb>顔がきく</keb>
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&id;</misc>
4. A 2021-08-27 21:17:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-08-27 19:34:43  Lee Smith <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>to be influential</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2056220 Active (id: 2194271)
ボロ儲けぼろ儲け
ぼろもうけ
1. [n,vs,vi]
▶ easy money
▶ easy gain
▶ making a killing
Cross references:
  ⇐ see: 2859028 ぼろ 1. tremendous; huge; enormous; resounding

Conjugations


History:
8. A 2022-07-06 00:29:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<reb>ボロもうけ</reb>
-<re_restr>ボロ儲け</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16 +11,0 @@
-<re_restr>ぼろ儲け</re_restr>
7. A 2022-07-05 21:40:17  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-07-05 18:42:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: oukoku, meikyo 2e

Google N-gram Corpus Counts
| ボロ儲け  | 44,517 | 53.8% |
| ぼろ儲け  | 26,816 | 32.4% |
| ボロもうけ |  3,438 |  4.2% |
| ぼろもうけ |  7,979 |  9.6% |
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&vi;</pos>
5. A 2021-08-29 23:23:52  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-08-29 22:06:44  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
ボロ儲け	44517
ぼろ儲け	26816
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ボロ儲け</keb>
+</k_ele>
@@ -7,0 +11,4 @@
+<reb>ボロもうけ</reb>
+<re_restr>ボロ儲け</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +16 @@
+<re_restr>ぼろ儲け</re_restr>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083670 Active (id: 2145360)
間が悪い
まがわるい
1. [exp,adj-i]
▶ awkward
▶ embarrassed
▶ embarrassing
2. [exp,adj-i]
▶ inconvenient
▶ inopportune
▶ untimely
▶ unfortunate
▶ unlucky
Cross references:
  ⇔ ant: 1909290 間が良い 1. lucky; fortunate; timely; convenient

Conjugations


History:
6. A 2021-08-29 01:57:12  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-08-29 01:11:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>awkward</gloss>
@@ -14 +15 @@
-<gloss>awkward</gloss>
+<gloss>embarrassing</gloss>
@@ -19,2 +20,5 @@
-<xref type="see" seq="1909290">間が良い</xref>
-<xref type="see" seq="2822570">間がいい・まがいい</xref>
+<xref type="ant" seq="1909290">間が良い</xref>
+<gloss>inconvenient</gloss>
+<gloss>inopportune</gloss>
+<gloss>untimely</gloss>
+<gloss>unfortunate</gloss>
@@ -22 +25,0 @@
-<gloss>inopportune</gloss>
4. A 2014-09-02 01:28:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<xref type="see" seq="2822570">間がいい・まがいい</xref>
3. A 2012-05-26 22:01:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-05-26 02:00:08  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, Luminous, 新和英中辞典, ALC
  Diff:
@@ -13,0 +13,6 @@
+<gloss>embarrassed</gloss>
+<gloss>awkward</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adj-i;</pos>
@@ -15,0 +21,1 @@
+<gloss>inopportune</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085010 Active (id: 2145559)
野武士野伏野臥
のぶし
1. [n]
▶ wandering samurai
▶ soldier of fortune
▶ brigand
▶ mountain-dwelling robber
2. (野伏,野臥 only) [n]
▶ hermit
▶ mountain ascetic
▶ itinerant priest



History:
4. A 2021-09-01 02:07:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
野伏	23322
野臥	391
野武士	57119
  Comments:
Putting it back and swapping sense order. See deleted 2850291.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>野武士</keb>
+</k_ele>
@@ -14,0 +18,9 @@
+<gloss>wandering samurai</gloss>
+<gloss>soldier of fortune</gloss>
+<gloss>brigand</gloss>
+<gloss>mountain-dwelling robber</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagk>野伏</stagk>
+<stagk>野臥</stagk>
+<pos>&n;</pos>
@@ -18,5 +29,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>mountain-dwelling robber</gloss>
-<gloss>brigand</gloss>
3. A 2021-08-30 02:19:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
For sense 2 the kokugos mostly say "(「野武士」とも書く)". I've proposed it as a separate entry.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>野武士</keb>
2. A* 2021-08-29 12:30:33  Kayihan <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>野武士</keb>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2153350 Active (id: 2145404)

フリッパー
1. [n]
▶ flipper (of a marine mammal)
2. [n]
▶ swim fin
▶ flipper
Cross references:
  ⇒ see: 1109420 フィン 1. (diving) fin; swim fin; flipper
3. [n]
▶ flipper (pinball)
4. [n]
▶ channel surfer
Cross references:
  ⇒ see: 2475810 ザッピング 1. zapping (through TV channels); channel surfing



History:
5. A 2021-08-29 20:50:32  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-08-29 16:15:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/zapper
  Comments:
I don't think "zapper" is right.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>flipper (limb of marine mammal)</gloss>
+<gloss>flipper (of a marine mammal)</gloss>
@@ -13,3 +13,3 @@
-<gloss>swimfin</gloss>
-<gloss>(diving) fin</gloss>
-<gloss>(diving) flipper</gloss>
+<xref type="see" seq="1109420">フィン・1</xref>
+<gloss>swim fin</gloss>
+<gloss>flipper</gloss>
@@ -24,2 +24 @@
-<gloss>channel-surfer</gloss>
-<gloss>zapper</gloss>
+<gloss>channel surfer</gloss>
3. A 2016-11-21 05:01:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>flipper (limb)</gloss>
+<gloss>flipper (limb of marine mammal)</gloss>
@@ -20,0 +21,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2475810">ザッピング</xref>
+<xref type="see" seq="2475810">ザッピング</xref>
+<gloss>channel-surfer</gloss>
+<gloss>zapper</gloss>
+</sense>
2. A* 2016-11-20 21:07:40  luce
  Comments:
I tried to find a wording that included "limb" and "in marine mammals" but failed
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>(seal, walrus) flipper</gloss>
+<gloss>flipper (limb)</gloss>
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>swimfin, (diving) fin, (diving) flipper</gloss>
+<gloss>swimfin</gloss>
+<gloss>(diving) fin</gloss>
+<gloss>(diving) flipper</gloss>
@@ -17 +19 @@
-<gloss>(pinball) flipper</gloss>
+<gloss>flipper (pinball)</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2238160 Active (id: 2145425)
腕が悪い
うでがわるい
1. [exp,adj-i]
▶ unskilled
▶ incompetent
▶ poor
▶ bad
Cross references:
  ⇔ ant: 1860340 腕がいい 1. skilled; skillful; skilful; competent; capable; good

Conjugations


History:
3. A 2021-08-29 23:43:40  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-08-29 23:24:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="ant" seq="1860340">腕がいい</xref>
@@ -14 +15,3 @@
-<gloss>less able</gloss>
+<gloss>incompetent</gloss>
+<gloss>poor</gloss>
+<gloss>bad</gloss>
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2308820 Active (id: 2187231)

ティップスチップス
1. [n]
▶ tips (esp. for using an application, electronic device, etc.)
▶ tricks
▶ techniques



History:
4. A 2022-05-20 12:48:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>チップス</reb>
3. A 2021-08-29 21:26:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Ancient history.
2. A* 2021-08-29 15:46:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: ちょっとしたこつやテクニック。特に、コンピューターのハードウエアやソフトウエア、デジタル機器などをうまく使いこなすための要領を指す。チップス。
https://e-words.jp/w/Tips.html
  Comments:
I don't know what "TIPS" refers to. Can't find anything online.
Daijs has this sense.
  Diff:
@@ -9,2 +9,3 @@
-<field>&comp;</field>
-<gloss>TIPS</gloss>
+<gloss>tips (esp. for using an application, electronic device, etc.)</gloss>
+<gloss>tricks</gloss>
+<gloss>techniques</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2454030 Active (id: 2145426)
頻りと
しきりと
1. [adv] [uk]
▶ frequently
▶ repeatedly
▶ often
▶ incessantly
▶ constantly
Cross references:
  ⇒ see: 1005480 【しきりに】 1. frequently; repeatedly; often; incessantly; constantly
2. [adv] [uk]
▶ eagerly
▶ keenly
▶ strongly
▶ intently
Cross references:
  ⇒ see: 1005480 【しきりに】 2. eagerly; keenly; strongly; intently
3. [adv] [uk]
▶ hard
▶ terribly
▶ extremely
▶ severely
Cross references:
  ⇒ see: 1005480 【しきりに】 3. hard; terribly; extremely; severely



History:
3. A 2021-08-29 23:45:56  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-08-29 11:19:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
しきりと	20126
しきりに	347452
  Comments:
Aligning with しきりに.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1005480">しきりに・1</xref>
@@ -14,0 +16 @@
+<gloss>often</gloss>
@@ -16 +18 @@
-<gloss>continually</gloss>
+<gloss>constantly</gloss>
@@ -20,2 +22,15 @@
-<gloss>very</gloss>
-<gloss>awfully</gloss>
+<xref type="see" seq="1005480">しきりに・2</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>eagerly</gloss>
+<gloss>keenly</gloss>
+<gloss>strongly</gloss>
+<gloss>intently</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<xref type="see" seq="1005480">しきりに・3</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>hard</gloss>
+<gloss>terribly</gloss>
+<gloss>extremely</gloss>
+<gloss>severely</gloss>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2540650 Active (id: 2145420)
腕のいい腕の良い腕のよい
うでのいい (腕のいい, 腕の良い)うでのよい (腕の良い, 腕のよい)
1. [exp,adj-ix]
▶ skilled
▶ skillful
▶ skilful
▶ competent
▶ capable
▶ good

Conjugations


History:
7. A 2021-08-29 23:37:39  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-08-29 22:54:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, chujiten
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<gloss>skilled</gloss>
@@ -27,0 +29,3 @@
+<gloss>competent</gloss>
+<gloss>capable</gloss>
+<gloss>good</gloss>
5. A 2021-08-28 02:31:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
腕のいい	52270
うでのいい	278
腕の良い	33601
腕のよい	4194
うでのよい	63
  Comments:
adj-ix/i fixup  - resumed.
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>腕の良い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>腕のよい</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +15,7 @@
+<re_restr>腕のいい</re_restr>
+<re_restr>腕の良い</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>うでのよい</reb>
+<re_restr>腕の良い</re_restr>
+<re_restr>腕のよい</re_restr>
4. A 2015-07-17 00:27:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2015-07-16 12:20:04  luce
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>skilful</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830553 Active (id: 2145406)

フリッピング
1. [n]
▶ zapping (through TV channels)
▶ channel surfing
Cross references:
  ⇒ see: 2475810 ザッピング 1. zapping (through TV channels); channel surfing
2. [n] {chemistry}
▶ flipping
▶ ring inversion
Cross references:
  ⇒ see: 2830552 環反転 1. ring inversion; ring flip
3. [n] {fishing}
▶ flipping (casting technique)



History:
4. A 2021-08-29 21:27:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-08-29 14:00:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Japanese Wikipedia was given a source for senses 1 and 2 but I don't think they're Japanese meanings. Sense 2 is described as a "米俗語". They're not in any other refs either.
  Diff:
@@ -9,10 +8,0 @@
-<gloss>flipping (e.g. coin)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&sl;</misc>
-<gloss>two-timing</gloss>
-<gloss>changing sides</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
@@ -20,2 +10,2 @@
-<gloss>zapping</gloss>
-<gloss>channel-surfing</gloss>
+<gloss>zapping (through TV channels)</gloss>
+<gloss>channel surfing</gloss>
@@ -32,2 +22,2 @@
-<gloss>flipping</gloss>
-<gloss g_type="expl">casting technique in fishing</gloss>
+<field>&fish;</field>
+<gloss>flipping (casting technique)</gloss>
2. A 2016-11-22 04:01:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-11-21 02:50:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (sense 3),  GG5 (sense 4), Wikij (other senses),  WWW images (mostly sense 5 - see: https://www.youtube.com/watch?v=J9OuSfzsg5A)
  Comments:
What a mess. As bad as English.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835177 Active (id: 2145352)
常軌を逸する
じょうきをいっする
1. [exp,vs-s]
▶ to defy accepted norms
▶ to go off the rails
▶ to be eccentric

Conjugations


History:
3. A 2021-08-29 00:57:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
(also in daijs)
2. A 2018-03-31 00:23:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-30 13:43:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams:
常軌を逸する	4073
常軌を逸している	14875
  Comments:
I think this is worth adding. We already have 常軌を逸した but it's not always in that form.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850241 Active (id: 2145391)
審判者
しんぱんしゃ
1. [n]
▶ judge
▶ arbitrator



History:
8. A 2021-08-29 20:26:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think "judge" should lead. It's the most natural translation.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>judge</gloss>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>judge</gloss>
7. A 2021-08-28 22:53:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1360410">審判・しんぱん・1</xref>
6. A 2021-08-28 05:57:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Mostly but not exclusively.
5. A* 2021-08-28 01:57:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
"umpire" too is exclusively used in sports, no?
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>umpire</gloss>
4. A 2021-08-28 01:23:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Happy to drop it.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>referee</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850246 Active (id: 2279328)
喉越しが良い喉越しがいい [sK] のど越しがいい [sK] のど越しが良い [sK] のどごしが良い [sK] 喉ごしがいい [sK] 喉ごしが良い [sK] 喉越しがよい [sK] のど越しがよい [sK]
のどごしがいいのどごしがよい
1. [exp,adj-ix]
▶ going down smoothly (esp. of beer)
▶ tasting good going down

Conjugations


History:
6. A 2023-10-04 22:12:18  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-10-04 14:22:58  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
No clear favorite in the n-grams. Maybe displaying one form is enough.

〈喉/のど/ノド〉〈越(し)/ごし/ゴシ〉が〈良い/よい/いい〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 喉越しが良い  │ 2,314 │ 12.9% │
│ 喉越しがいい  │ 2,854 │ 15.9% │ - sK
│ のど越しがいい │ 1,459 │  8.1% │ - sK
│ のど越しが良い │ 1,448 │  8.1% │ - sK
│ のどごしが良い │ 1,636 │  9.1% │ - sK
│ 喉ごしがいい  │ 1,565 │  8.7% │ - add, sK
│ 喉ごしが良い  │ 1,143 │  6.4% │ - add, sK
│ 喉越しがよい  │   753 │  4.2% │ - sK
│ のど越しがよい │   394 │  2.2% │ - sK
│ 喉ごしがよい  │   405 │  2.3% │
│ ノド越しがいい │   177 │  1.0% │
│ ノド越しが良い │    63 │  0.4% │
│ ノドごしが良い │    28 │  0.2% │
│ ノド越しがよい │    25 │  0.1% │
│ のどごしがいい │ 3,020 │ 16.9% │
│ のどごしがよい │   551 │  3.1% │
│ ノドごしがいい │    57 │  0.3% │
│ ノドゴシがいい │    30 │  0.2% │
╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>喉越しがいい</keb>
-</k_ele>
@@ -10,0 +8,4 @@
+<keb>喉越しがいい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +17 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +21,9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>喉ごしがいい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>喉ごしが良い</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +33 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23,0 +37 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -27,5 +40,0 @@
-<re_restr>喉越しがいい</re_restr>
-<re_restr>喉越しが良い</re_restr>
-<re_restr>のど越しがいい</re_restr>
-<re_restr>のど越しが良い</re_restr>
-<re_restr>のどごしが良い</re_restr>
@@ -35,5 +43,0 @@
-<re_restr>喉越しが良い</re_restr>
-<re_restr>のど越しが良い</re_restr>
-<re_restr>のどごしが良い</re_restr>
-<re_restr>喉越しがよい</re_restr>
-<re_restr>のど越しがよい</re_restr>
4. A 2021-08-29 00:14:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<keb>のどごしが良い</keb>
+<keb>のど越しがいい</keb>
@@ -17 +17 @@
-<keb>のど越しがいい</keb>
+<keb>のどごしが良い</keb>
@@ -28,0 +29,2 @@
+<re_restr>のど越しがいい</re_restr>
+<re_restr>のど越しが良い</re_restr>
@@ -30,2 +31,0 @@
-<re_restr>のど越しが良い</re_restr>
-<re_restr>のど越しがいい</re_restr>
@@ -35,0 +36 @@
+<re_restr>のど越しが良い</re_restr>
@@ -37 +37,0 @@
-<re_restr>のど越しが良い</re_restr>
3. A* 2021-08-27 12:06:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Overlooked the other surface form.
  Diff:
@@ -13,0 +14,6 @@
+<keb>のど越しが良い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>のど越しがいい</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -14,0 +21,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>のど越しがよい</keb>
@@ -20,0 +30,2 @@
+<re_restr>のど越しが良い</re_restr>
+<re_restr>のど越しがいい</re_restr>
@@ -25,0 +37 @@
+<re_restr>のど越しが良い</re_restr>
@@ -26,0 +39 @@
+<re_restr>のど越しがよい</re_restr>
2. A* 2021-08-27 04:49:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
のどごしが良い	1636
  Comments:
Missed one.
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<keb>のどごしが良い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -16,0 +20 @@
+<re_restr>のどごしが良い</re_restr>
@@ -20,0 +25 @@
+<re_restr>のどごしが良い</re_restr>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850247 Active (id: 2145333)
開き直す開きなおす
ひらきなおす
1. [v5s,vt]
▶ to reopen (e.g. a file, window)
▶ to open again

Conjugations


History:
3. A 2021-08-29 00:16:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>to reopen (e.g. file, window)</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to reopen (e.g. a file, window)</gloss>
2. A 2021-08-27 06:50:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Perhaps [comp].
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>to reopen</gloss>
+<gloss>to reopen (e.g. file, window)</gloss>
1. A* 2021-08-27 05:21:05  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/開きなおす
Mozilla Firefox in Japanese

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850248 Active (id: 2145334)
愛想がいい愛想が良い愛想がよい
あいそがいい (愛想がいい, 愛想が良い)あいそがよい (愛想が良い, 愛想がよい)
1. [exp,adj-ix]
▶ affable
▶ amiable
▶ sociable
▶ agreeable

Conjugations


History:
2. A 2021-08-29 00:16:17  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-08-27 06:05:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
愛想がいい	27205
愛想が良い	11202
愛想がよい	3500
あいそがいい	356
あいそがよい	28
  Comments:
Completion of matching XXのいい/XXがいい, etc. pairs
愛想のいい;愛想の良い;愛想のよい [あいそのいい(愛想のいい;愛想の良い);あいそのよい(愛想の良い;愛想のよい)] /(exp,adj-ix) affable/amiable/sociable/agreeable/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850251 Active (id: 2145335)
格好がいい格好が良い格好がよい
かっこうがいい (格好がいい, 格好が良い)かっこうがよい (格好が良い, 格好がよい)
1. [exp,adj-ix]
▶ attractive
▶ good-looking
▶ stylish
▶ cool

Conjugations


History:
2. A 2021-08-29 00:16:52  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-08-27 06:17:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
格好がいい	10056
格好が良い	7824
格好がよい	1508
かっこうがいい	437
かっこうがよい	63
  Comments:
Completion of matching XXのいい/XXがいい, etc. pairs
格好の良い;格好のいい;格好のよい [かっこうのいい(格好の良い;格好のいい);かっこうのよい(格好の良い;格好のよい)] /(exp,adj-ix) attractive/good-looking/stylish/cool/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850252 Active (id: 2158872)
割がいい割が良い割がよい
わりがいい (割がいい, 割が良い)わりがよい (割が良い, 割がよい)
1. [exp,adj-ix]
▶ paying
▶ remunerative
▶ advantageous
▶ profitable
Cross references:
  ⇔ ant: 2851649 割が悪い 1. unprofitable; disadvantageous; not worth it
  ⇐ see: 1917660 割のいい【わりのいい】 1. paying; remunerative; advantageous; profitable

Conjugations


History:
3. A 2021-11-16 13:52:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<xref type="ant" seq="2851649">割が悪い</xref>
2. A 2021-08-29 00:17:03  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-08-27 06:47:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
割がいい	5605
割が良い	1769
割がよい	380
わりがいい	287
  Comments:
Completion of matching XXのいい/XXがいい, etc. pairs
割のいい;割の良い;割のよい [わりのいい(割のいい;割の良い);わりのよい(割の良い;割のよい)] /(exp,adj-ix) paying/remunerative/advantageous/profitable/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850253 Active (id: 2145340)
憑霊
ひょうれい
1. [n]
▶ spirit possession



History:
2. A 2021-08-29 00:21:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 霊魂がのりうつる
koj: 霊魂がとりつくこと。
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>evil spirit</gloss>
-<gloss>devil</gloss>
+<gloss>spirit possession</gloss>
1. A* 2021-08-27 07:01:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850254 Active (id: 2145460)
間のいい間の良い間のよい
まのいい (間のいい, 間の良い)まのよい (間の良い, 間のよい)
1. [exp,adj-ix]
▶ lucky
▶ fortunate
▶ timely
▶ convenient

Conjugations


History:
3. A 2021-08-30 11:35:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<gloss>timely</gloss>
2. A 2021-08-29 00:52:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, chujiten
  Diff:
@@ -26,0 +27,2 @@
+<gloss>fortunate</gloss>
+<gloss>convenient</gloss>
1. A* 2021-08-27 11:35:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
間がいい	4444
まがいい	610
間が良い	2027
間がよい	274
まがよい	233
  Comments:
Completion of matching XXのいい/XXがいい, etc. pairs
間がいい;間が良い;間がよい [まがいい(間がいい;間が良い);まがよい(間が良い;間がよい)] /(exp,adj-ix) lucky/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850255 Active (id: 2145337)
機嫌のいい機嫌の良い機嫌のよい
きげんのいい (機嫌のいい, 機嫌の良い)きげんのよい (機嫌の良い, 機嫌のよい)
1. [exp,adj-ix]
▶ in a good mood
▶ cheerful

Conjugations


History:
3. A 2021-08-29 00:20:20  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2021-08-27 11:40:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That was me.
1. A* 2021-08-27 11:40:16 
  Refs:
機嫌のいい	19877
機嫌の良い	15056
機嫌のよい	2953
きげんのいい	251
きげんのよい	144
  Comments:
Completion of matching XXのいい/XXがいい, etc. pairs
機嫌がいい;機嫌が良い;機嫌がよい [きげんがいい(機嫌がいい;機嫌が良い);きげんがよい(機嫌が良い;機嫌がよい)] /(exp,adj-ix) (ant: 機嫌が悪い) in a good mood/cheerful/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850256 Active (id: 2145338)
記憶力のいい記憶力の良い記憶力のよい
きおくりょくのいい (記憶力のいい, 記憶力の良い)きおくりょくのよい (記憶力の良い, 記憶力のよい)
1. [exp,adj-ix]
▶ having good memory

Conjugations


History:
2. A 2021-08-29 00:20:30  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-08-27 11:44:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
記憶力のいい	2387
記憶力の良い	2102
記憶力のよい	486
きおくりょくのいい	< 20
  Comments:
Completion of matching XXのいい/XXがいい, etc. pairs
記憶力がいい [きおくりょくがいい] /(exp,adj-ix) having good memory/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850257 Active (id: 2145339)
筋の良い筋のいい筋のよい
すじのいい (筋の良い, 筋のいい)すじのよい (筋の良い, 筋のよい)
1. [exp,adj-ix]
▶ having an aptitude (for)
▶ having a talent (for)

Conjugations


History:
2. A 2021-08-29 00:20:40  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-08-27 11:50:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
筋のいい	1623
筋の良い	2836
筋のよい	486
すじのいい	34
  Comments:
筋がいい;筋が良い;筋がよい [すじがいい(筋がいい;筋が良い);すじがよい(筋が良い;筋がよい)] /(exp,adj-ix) having an aptitude (for)/having a talent (for)/
Completion of matching XXのいい/XXがいい, etc. pairs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850260 Active (id: 2145351)
袁彦道
えんげんどう
1. [n] [obs]
▶ gambling



History:
3. A 2021-08-29 00:56:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Definitely old but 8 hits in Aozora. Might be worth having. Comes from the name of an ancient Chinese gambler.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Gambling</gloss>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>gambling</gloss>
2. A* 2021-08-27 23:20:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Nikk
0 n-grams
  Comments:
Seems to be 袁げん道 too. Nikk says it's an old term. Needed?
1. A* 2021-08-27 19:17:15  Lee Smith <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850262 Active (id: 2145412)
本日休業
ほんじつきゅうぎょう
1. [exp]
《on signs, etc.》
▶ Closed Today



History:
3. A 2021-08-29 22:47:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<s_inf>notice</s_inf>
+<s_inf>on signs, etc.</s_inf>
2. A 2021-08-29 03:23:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
本日休業	7330
GG5, ルミナス: 《掲示》 Closed (for) Today.
  Comments:
Probably OK.
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
+<s_inf>notice</s_inf>
1. A* 2021-08-27 19:19:35  Lee Smith <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850264 Deleted (id: 2145341)
夫の権利
おっとのけんり
1. [n]
▶ Marital rights



History:
3. D 2021-08-29 00:21:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Neither do I.
2. D* 2021-08-28 01:30:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
None provided. Not common.
  Comments:
I don't think this sort of construction is needed or appropriate.
1. A* 2021-08-27 19:22:06 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850265 Deleted (id: 2145342)
こんな感じで
こんなかんじで
1. [n]
▶ Like this



History:
3. D 2021-08-29 00:22:11  Robin Scott <...address hidden...>
2. D* 2021-08-28 01:29:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Common, but I don't think this sort of construction is needed or appropriate.
1. A* 2021-08-27 19:26:48  Lee Smith <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850266 Deleted (id: 2145343)
手中に
しゅちゅうに
1. [n]
▶ In the hands



History:
3. D 2021-08-29 00:22:20  Robin Scott <...address hidden...>
2. D* 2021-08-28 01:26:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
???
  Comments:
I don't think this sort of construction is needed or appropriate.
1. A* 2021-08-27 19:28:39  Lee Smith <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850267 Deleted (id: 2145344)
中に
なかに
1. [n]
▶ In
2. [n]
▶ In the middle of
3. [n]
▶ Between, among



History:
3. D 2021-08-29 00:22:31  Robin Scott <...address hidden...>
2. D* 2021-08-28 01:26:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this sort of construction is needed or appropriate.
1. A* 2021-08-27 19:29:46  Lee Smith <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850268 Active (id: 2145357)
喧狂
けんきょう
1. [adj-na] [rare]
▶ loud and crazy



History:
5. A 2021-08-29 01:55:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Nelson - 喧 entry.
  Comments:
Let's keep it, but it needs either obsc or arch or both.
4. A* 2021-08-29 00:56:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Some hits in Google books (Meiji period)
  Comments:
If it's in 2 kokugos and appears in some Meiji literature, I don't have a problem including it. I'm not sure what the best 
gloss might be though.
  Diff:
@@ -13,3 +13 @@
-<gloss>noisy and apparently crazy</gloss>
-<gloss>strange</gloss>
-<gloss>odd-ball</gloss>
+<gloss>loud and crazy</gloss>
3. A* 2021-08-29 00:48:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not in daijr/s. No hits in Aozora. 0 ngram hits. Probably archaic but not sure. I don't think we should add terms like this. We just don't have enough information.
2. A 2021-08-27 22:59:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Nikk. 0 n-grams.
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>Noisy and apparently crazy</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>noisy and apparently crazy</gloss>
+<gloss>strange</gloss>
+<gloss>odd-ball</gloss>
1. A* 2021-08-27 19:46:56  Lee Smith <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850269 Active (id: 2145356)
やかまし屋喧し屋
やかましや
1. [n]
▶ fastidious person
▶ fussy person
▶ faultfinder
▶ nitpicker
▶ stickler



History:
4. A 2021-08-29 01:51:42  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-08-29 01:03:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, ルミナス
やかまし屋	423
喧し屋	        No matches
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>やかまし屋</keb>
+</k_ele>
@@ -13 +16 @@
-<gloss>exacting person</gloss>
+<gloss>fussy person</gloss>
@@ -14,0 +18,2 @@
+<gloss>nitpicker</gloss>
+<gloss>stickler</gloss>
2. A 2021-08-27 22:54:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典: 気難しい人〉 a person who is hard to please; a fastidious person; 《戯言》 Mr. Particular (「おやかま氏」); 〈小言のうるさい人〉 a faultfinder; 《文》 a captious person; a prig; a fussy person; 《米》 a fussbudget; 《英》 a fusspot.
Koj, Daijr
  Comments:
I've emailed Lee pointing out the requirement for references.
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>Exacting person</gloss>
-<gloss>fault finder</gloss>
+<gloss>fastidious person</gloss>
+<gloss>exacting person</gloss>
+<gloss>faultfinder</gloss>
1. A* 2021-08-27 19:48:06  Lee Smith <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850270 Active (id: 2145346)
浦州
うらす
1. [n] [arch]
▶ sandbar (in an inlet)
▶ sandbank



History:
3. A 2021-08-29 00:38:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 入り江にある州。
  Comments:
The kokugo examples are very old. No hits in Aozora.
  Diff:
@@ -12,3 +12,3 @@
-<misc>&obsc;</misc>
-<gloss>sandbar</gloss>
-<gloss>sandspit</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>sandbar (in an inlet)</gloss>
+<gloss>sandbank</gloss>
2. A 2021-08-27 22:48:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr
浦州	50
  Comments:
Please give references.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>Sandspit</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>sandbar</gloss>
+<gloss>sandspit</gloss>
1. A* 2021-08-27 19:52:21  Lee Smith <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850271 Active (id: 2145392)
歯切れがいい歯切れが良い歯切れがよい
はぎれがいい (歯切れがいい, 歯切れが良い)はぎれがよい (歯切れが良い, 歯切れがよい)
1. [exp,adj-ix]
▶ crisp
▶ staccato
▶ piquant
▶ clear

Conjugations


History:
2. A 2021-08-29 20:26:33  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-08-28 02:41:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
歯切れがいい	3587
歯切れが良い	2886
歯切れがよい	1643
  Comments:
Completion of matching XXのいい/XXがいい, etc. pairs
歯切れの良い;歯切れのいい;歯切れのよい [はぎれのよい(歯切れの良い;歯切れのよい);はぎれのいい(歯切れの良い;歯切れのいい)] /(exp,adj-ix) crisp/staccato/piquant/clear/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850272 Active (id: 2145419)
趣味のいい趣味の良い趣味のよい
しゅみのいい (趣味のいい, 趣味の良い)しゅみのよい (趣味の良い, 趣味のよい)
1. [exp,adj-ix]
▶ in good taste
▶ tasteful
▶ (person) of refined taste
▶ of cultivated tastes

Conjugations


History:
3. A 2021-08-29 23:37:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-08-29 22:44:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -26,2 +26,4 @@
-<gloss>(being in) good taste</gloss>
-<gloss>(having a) cultivated taste</gloss>
+<gloss>in good taste</gloss>
+<gloss>tasteful</gloss>
+<gloss>(person) of refined taste</gloss>
+<gloss>of cultivated tastes</gloss>
1. A* 2021-08-28 02:45:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
趣味のいい	9349
趣味の良い	10901
趣味のよい	4030
  Comments:
Completion of matching XXのいい/XXがいい, etc. pairs
趣味がいい;趣味が良い;趣味がよい [しゅみがいい(趣味がいい;趣味が良い);しゅみがよい(趣味が良い;趣味がよい)] /(exp,adj-ix) (being in) good taste/(having a) cultivated taste/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850273 Active (id: 2145394)
住み心地がいい住み心地が良い住み心地がよい
すみごこちがいい (住み心地がいい, 住み心地が良い)すみごこちがよい (住み心地が良い, 住み心地がよい)
1. [exp,adj-ix]
▶ comfortable to live in

Conjugations


History:
2. A 2021-08-29 20:27:35  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-08-28 02:50:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
住み心地がいい	2683
住み心地が良い	2553
住み心地がよい	692
  Comments:
Completion of matching XXのいい/XXがいい, etc. pairs
住み心地の良い;住み心地のよい;住み心地のいい [すみごこちのよい(住み心地の良い;住み心地のよい);すみごこちのいい(住み心地の良い;住み心地のいい)] /(exp,adj-ix) comfortable to live in/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850274 Active (id: 2285304)
寝つきのいい寝付きの良い寝つきの良い [sK] 寝付きのいい [sK] 寝付のいい [sK] 寝つきのよい [sK] 寝付きのよい [sK]
ねつきのいいねつきのよい (寝付きの良い)
1. [exp,adj-ix]
▶ falling asleep easily
▶ finding it easy to fall asleep

Conjugations


History:
6. A 2023-12-07 04:55:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
In that case, I'll just align the headwords with those of 寝つきがいい (entry 2251580)
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>寝つきのいい</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11 +15,5 @@
-<keb>寝つきのいい</keb>
+<keb>寝付きのいい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>寝付のいい</keb>
@@ -16,4 +23,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>寝付きのいい</keb>
@@ -30,0 +35 @@
+<re_restr>寝付きの良い</re_restr>
5. A 2023-11-27 20:11:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe two.
  Diff:
@@ -8,2 +8 @@
-<keb>寝つきのいい</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<keb>寝つきの良い</keb>
@@ -12 +11 @@
-<keb>寝つきの良い</keb>
+<keb>寝つきのいい</keb>
4. A* 2023-11-27 19:31:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈寝/ね〉〈付(き)/つき〉の〈良/い/よ〉い

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────╮
│ 寝付きの良い │ 466 │
│ 寝つきのいい │ 996 │ - sK
│ 寝つきの良い │ 680 │ - sK
│ 寝つきのよい │ 222 │ - sK
│ 寝付きのいい │ 306 │ - sK
│ 寝付きのよい │  98 │ - sK
│ ねつきのいい │   0 │
│ ねつきのよい │   0 │
╰─ーーーーーー─┴─────╯
  Comments:
One display form should be enough.
  Diff:
@@ -4,12 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>寝つきのいい</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>寝つきの良い</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>寝つきのよい</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>寝付きのいい</keb>
-</k_ele>
@@ -19,0 +8,16 @@
+<keb>寝つきのいい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>寝つきの良い</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>寝つきのよい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>寝付きのいい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -20,0 +25 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -24,4 +28,0 @@
-<re_restr>寝つきのいい</re_restr>
-<re_restr>寝つきの良い</re_restr>
-<re_restr>寝付きのいい</re_restr>
-<re_restr>寝付きの良い</re_restr>
@@ -31,4 +31,0 @@
-<re_restr>寝つきの良い</re_restr>
-<re_restr>寝つきのよい</re_restr>
-<re_restr>寝付きの良い</re_restr>
-<re_restr>寝付きのよい</re_restr>
3. A 2021-08-29 20:27:50  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2021-08-28 03:05:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
寝付きのいい	306
寝付きの良い	466
寝付きのよい	98
  Comments:
Better with these forms.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<keb>寝付のいい</keb>
+<keb>寝付きのいい</keb>
@@ -17 +17 @@
-<keb>寝付の良い</keb>
+<keb>寝付きの良い</keb>
@@ -20 +20 @@
-<keb>寝付のよい</keb>
+<keb>寝付きのよい</keb>
@@ -26,2 +26,2 @@
-<re_restr>寝付のいい</re_restr>
-<re_restr>寝付の良い</re_restr>
+<re_restr>寝付きのいい</re_restr>
+<re_restr>寝付きの良い</re_restr>
@@ -33,2 +33,2 @@
-<re_restr>寝付の良い</re_restr>
-<re_restr>寝付のよい</re_restr>
+<re_restr>寝付きの良い</re_restr>
+<re_restr>寝付きのよい</re_restr>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850275 Active (id: 2145362)
縄鏢縄ひょう
じょうひょう
1. [n] {martial arts}
▶ rope dart
▶ rope javelin



History:
3. A 2021-08-29 02:43:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
縄ひょう	58
WWW images.
  Comments:
鏢 is a JIS 212 kanji and didn't really become available until Unicode was widely used.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>縄ひょう</keb>
2. A 2021-08-28 12:07:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/縄鏢
  Comments:
Transcription from Chinese.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&MA;</field>
1. A* 2021-08-28 04:00:42  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
https://www.reddit.com/r/newsokunomoral/comments/pd1hiq/縄鏢の火のパフォーマー/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850277 Active (id: 2145396)
性が良い性がいい性がよい
しょうがよい (性が良い, 性がよい)しょうがいい (性が良い, 性がいい)
1. [exp,adj-ix]
▶ good-natured
▶ kind
2. [exp,adj-ix]
▶ good-quality

Conjugations


History:
2. A 2021-08-29 20:28:01  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-08-28 04:54:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
性がいい	32156
性が良い	71341
性がよい	25682
しょうがいい	90
しょうがよい	66
  Comments:
Completion of matching XXのいい/XXがいい, etc. pairs
性の良い;性のよい;性のいい [しょうのよい(性の良い;性のよい);しょうのいい(性の良い;性のいい)] /(exp,adj-ix) (1) good-natured/kind/(exp,adj-ix) (2) good-quality/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850278 Active (id: 2145397)
生まれがいい生まれが良い生まれがよい
うまれがいい (生まれがいい, 生まれが良い)うまれがよい (生まれが良い, 生まれがよい)
1. [exp,adj-ix]
▶ of noble birth
▶ wellborn

Conjugations


History:
2. A 2021-08-29 20:28:54  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-08-28 05:01:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
生まれがいい	510
生まれが良い	176
生まれがよい	67
  Comments:
Completion of matching XXのいい/XXがいい, etc. pairs
生まれのいい;生まれの良い;生まれのよい [うまれのいい(生まれのいい;生まれの良い);うまれのよい(生まれの良い;生まれのよい)] /(exp,adj-ix) of noble birth/wellborn/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850279 Active (id: 2145398)
舌触りの良い舌触りのよい舌触りのいい
したざわりのよい (舌触りの良い, 舌触りのよい)したざわりのいい (舌触りの良い, 舌触りのいい)
1. [exp,adj-ix]
▶ soft and pleasant on the tongue

Conjugations


History:
2. A 2021-08-29 20:29:28  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-08-28 05:06:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
舌触りのいい	583
舌触りの良い	1556
舌触りのよい	1385
  Comments:
Completion of matching XXのいい/XXがいい, etc. pairs
舌触りがいい;舌触りが良い;舌触りがよい [したざわりがいい(舌触りがいい;舌触りが良い);したざわりがよい(舌触りが良い;舌触りがよい)] /(exp,adj-ix) soft and pleasant on the tongue/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850280 Active (id: 2279331)
物分かりが良い物分りがいい [sK] 物分りが良い [sK] 物わかりがいい [sK] 物分かりがいい [sK] 物わかりが良い [sK] 物わかりがよい [sK] 物分かりがよい [sK]
ものわかりがいいものわかりがよい
1. [exp,adj-ix]
▶ sensible
▶ perceptive
▶ quick to understand
▶ understanding
▶ sympathetic

Conjugations


History:
4. A 2023-10-04 22:13:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-10-04 15:55:48  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Copying my comment from 1855790:
"Despite being relatively rare, I think 物分かりの良い is probably the best one to display. It uses the standard okurigana form of わかり and doesn't require reading restrictions."

〈物/もの/モノ〉〈分(か)/解/判/わか〉りが〈良い/いい/よい〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 物分かりが良い  │   348 │  5.1% │
│ 物分りがいい   │ 1,915 │ 27.9% │ - add, sK
│ 物分りが良い   │ 1,001 │ 14.6% │ - add, sK
│ 物わかりがいい  │   747 │ 10.9% │ - sK
│ 物分かりがいい  │   655 │  9.5% │ - sK
│ 物わかりが良い  │   365 │  5.3% │ - sK
│ 物わかりがよい  │   150 │  2.2% │ - sK
│ 物分かりがよい  │    73 │  1.1% │ - sK
│ 物分りがよい   │   235 │  3.4% │
│ ものわかりが良い │   157 │  2.3% │
│ もの分かりが良い │    47 │  0.7% │
│ もの判りがいい  │    37 │  0.5% │
│ モノ分かりが良い │    25 │  0.4% │
│ もの分かりがいい │    25 │  0.4% │
│ ものわかりがいい │   898 │ 13.1% │
│ ものわかりがよい │   192 │  2.8% │
╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -4,9 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>物わかりがいい</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>物分かりがいい</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>物わかりが良い</keb>
-</k_ele>
@@ -16,0 +8,20 @@
+<keb>物分りがいい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>物分りが良い</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>物わかりがいい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>物分かりがいい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>物わかりが良い</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -17,0 +29 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +33 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -24,4 +36,0 @@
-<re_restr>物わかりがいい</re_restr>
-<re_restr>物分かりがいい</re_restr>
-<re_restr>物わかりが良い</re_restr>
-<re_restr>物分かりが良い</re_restr>
@@ -31,4 +39,0 @@
-<re_restr>物わかりが良い</re_restr>
-<re_restr>物分かりが良い</re_restr>
-<re_restr>物わかりがよい</re_restr>
-<re_restr>物分かりがよい</re_restr>
2. A 2021-08-29 20:29:40  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-08-28 05:34:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
物わかりがいい	747
物わかりが良い	365
物わかりがよい	150
物分かりがいい	655
物分かりが良い	348
物分かりがよい	73
ものわかりがいい	898
ものわかりがよい	192
  Comments:
Completion of matching XXのいい/XXがいい, etc. pairs
物わかりのいい;物分かりのいい;物わかりの良い;物分かりの良い;物わかりのよい;物分かりのよい [ものわかりのいい(物わかりのいい;物分かりのいい;物わかりの良い;物分かりの良い);ものわかりのよい(物わかりの良い;物分かりの良い;物わかりのよい;物分かりのよい)] /(exp,adj-ix) sensible/perceptive/quick to understand/understanding/sympathetic/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850283 Active (id: 2146100)
御体
ごたいぎょたい
1. [n] [hon,arch]
▶ body



History:
5. A 2021-09-07 04:23:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I'll set that up.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>お体</keb>
-</k_ele>
@@ -11,3 +7,0 @@
-<reb>おからだ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -15 +8,0 @@
-<re_restr>御体</re_restr>
@@ -19 +11,0 @@
-<re_restr>御体</re_restr>
@@ -23,0 +16 @@
+<misc>&arch;</misc>
4. A* 2021-09-05 16:04:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Probably better to have おからだ and ごたい/ぎょたい as separate entries so that we can tag the latter as arch.
3. A* 2021-09-02 01:09:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd like to have something to distinguish it from the 御体/おんからだ entry, and also because it's in some kokugos. Maybe this will work. There could be a note about ごたい/ぎょたい being archaic.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>お体</keb>
+</k_ele>
@@ -7,0 +11,3 @@
+<reb>おからだ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +15 @@
+<re_restr>御体</re_restr>
@@ -11,0 +19 @@
+<re_restr>御体</re_restr>
2. A* 2021-08-31 23:39:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
御体	6694
お体	687027
  Comments:
I'm not sure we want to add this. It appears to be archaic, and most uses of 御体 are probably おからだ.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ぎょたい</reb>
+<reb>ごたい</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>ごたい</reb>
+<reb>ぎょたい</reb>
1. A* 2021-08-29 04:46:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr/s. e.g. 身体を敬っていう語。おからだ。
  Comments:
We already have: 御体 (おんからだ) (n) (hon) body of Christ (Eucharist); (2728410)
AFAICT that reading/meaning is rather specific to Christian services in Japan, so a merge is not possible.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850284 Active (id: 2173166)
恋愛もの恋愛モノ恋愛物
れんあいもの
1. [n]
▶ love story
▶ romance
Cross references:
  ⇒ see: 1502390 【もの】 7. item classified as ...; item related to ...; work in the genre of ...



History:
5. A 2022-01-10 08:14:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,6 +14,0 @@
-<re_restr>恋愛もの</re_restr>
-<re_restr>恋愛物</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>れんあいモノ</reb>
-<re_restr>恋愛モノ</re_restr>
@@ -24 +18 @@
-<xref type="see" seq="1502390">物・もの・7</xref>
+<xref type="see" seq="1502390">もの・7</xref>
4. A 2021-08-29 21:35:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
  Diff:
@@ -24 +24,2 @@
-<gloss>love story (as a genre)</gloss>
+<xref type="see" seq="1502390">物・もの・7</xref>
+<gloss>love story</gloss>
3. A* 2021-08-29 07:52:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Yes, it's sense 7 of our 物 entry. I'm not sure defining it as "as a genre" is really correct though. It more often refers to 
a work in the genre than the genre itself.
2. A* 2021-08-29 06:51:06 
  Comments:
these 〜モノ words basically mean "work in the genre of ~", "work having ~ in it"
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>love story</gloss>
+<gloss>love story (as a genre)</gloss>
1. A* 2021-08-29 05:18:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://dic.pixiv.net/a/恋愛もの

恋愛もの	68406
恋愛物	36685
恋愛モノ	40122

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850285 Active (id: 2145492)

メーン
1. [int] [sl]
▶ man
▶ yo



History:
3. A 2021-08-30 21:35:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems useful.
2. A* 2021-08-29 09:25:12  Marcus Richert
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/quest
ion_detail/q138240173
(about the usage of.the word "man" in English, 
rendered as メーン in katakana)

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/quest
ion_detail/q1224880632
HIP HOPなかんじの語尾に使う「メーン」
ってどういう意味ですか? (posted in the 音楽 
category rather than 英語)
https://ajito.me/meen
メーンの意味って何?【練マザのD.Oがよく言うセリフ】
...
テレビにD.Oが出ていた際、「~だメーン」「いいぜメーン」

など、語尾にメーンをつける言葉を発した事により有名になっ
たセリフ。
...
しかし、段々ただの口癖のようになってきているので、D.Oの
言う【メーン】に意味なんてありません。

いや、意味なんて無いんだメーン。

(でも仲間内でしか使わないのかもしれませんね!)

ちなみにメーンの本来の意味は【メイン、中心となるもの】と
言ったような意味ですが、D.Oのメーンの場合はそれは関係な
いと思います。

https://dic.nicovideo.jp/t/a/メ�%B
C%E3%83%B3
  Comments:
Not sure if it should be treated as an int or 
a 語尾...
  Diff:
@@ -9 +9,3 @@
-<gloss>man!</gloss>
+<misc>&sl;</misc>
+<gloss>man</gloss>
+<gloss>yo</gloss>
1. A* 2021-08-29 08:56:52  Nicolas Maia
  Refs:
This guy on my Instagram stories. Sorry I'm afk and can't look it up right now.
  Comments:
I asked another Japanese person, and he said this is rapper slang. It goes at the end of sentences.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850286 Active (id: 2145407)
泳がす
およがす
1. [v5s,vt]
▶ to let (someone) swim
▶ to make (someone) swim
▶ to release (fish) into the water
▶ to set (fish) swimming
Cross references:
  ⇒ see: 2005980 泳がせる 1. to let (someone) swim; to make (someone) swim; to release (fish) into the water; to set (fish) swimming
2. [v5s,vt]
▶ to make (someone) stumble forward
▶ to make stagger
▶ to make lurch
3. [v5s,vt]
▶ to let (a suspect) roam freely (while monitoring them)
▶ to leave at large
4. [v5s,vt]
▶ to move about in the air (e.g. one's arms)
▶ to wave about

Conjugations


History:
2. A 2021-08-29 21:30:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-08-29 11:39:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
泳がす	9324
泳がせる	23213

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850287 Active (id: 2290267)

チップ
1. [n]
▶ chip
▶ microchip
2. [n]
▶ chip (in poker, roulette, etc.)
▶ casino token
3. [n] {golf}
▶ chip (shot)
4. [n]
▶ (wood) chip
5. [n]
▶ (potato) chip
▶ crisp



History:
3. A 2024-01-27 18:48:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5: 〘ゴルフ〙 a chip (shot)
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<field>&sports;</field>
+<field>&golf;</field>
2. A 2021-08-29 20:49:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-08-29 14:47:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
Split from 1077740.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850288 Active (id: 2145402)

ティップ
1. [n]
▶ tip (of a fishing rod, cue stick, dart, etc.)



History:
2. A 2021-08-29 20:46:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-08-29 14:56:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
www images
https://ja.wikipedia.org/wiki/ティップ_(ビリヤード)
jitsuyo: ダーツの先端の尖った部分のこと。
         ビリヤードで、キューの先端部分のこと。手球を突く部分。タップともいう。
  Comments:
Not an entry in any of the major refs but daijs uses in its definition for フリッピング.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850289 Active (id: 2145418)
外腹斜筋
がいふくしゃきん
1. [n] {anatomy}
▶ abdominal external oblique muscle



History:
2. A 2021-08-29 23:36:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-08-29 23:34:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/外腹斜筋
https://en.wikipedia.org/wiki/Abdominal_external_oblique_muscle
G n-grams: 6342

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5061711 Deleted (id: 2145388)

ハリー・ポッター
1. [person]
▶ Harry Potter



History:
1. D 2021-08-29 20:13:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Merged with 5061722.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5061722 Active (id: 2230576)

ハリー・ポッター [spec1] ハリーポッターハリポタ
1. [char,work]
▶ Harry Potter



History:
5. A 2023-05-05 04:40:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A 2021-11-24 00:09:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-11-23 04:44:01  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.afpbb.com/articles/-/3377193
  Comments:
ハリポタ	419366
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ハリポタ</reb>
+</r_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<misc>&work;</misc>
2. A 2021-08-29 20:45:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it matters.
1. A* 2021-08-29 20:15:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ハリー・ポッター	2922945
ハリーポッター	820081
  Comments:
For full names, should we lead with the "・" form?
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ハリー・ポッター</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +11 @@
-<misc>&person;</misc>
+<misc>&char;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml