JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1085760 Active (id: 2144550)

トラック [gai1,ichi1]
1. [n]
▶ truck
▶ lorry



History:
5. A 2021-08-18 11:38:18  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2021-08-18 01:06:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Splitting. 80 of the 82 sentences are for this sense/entry.
  Diff:
@@ -13,10 +12,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>track (running, CD, etc.)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1966160">トラック競技</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>track events</gloss>
3. A* 2021-08-17 20:38:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Flagging that this needs to be split and sentences reindexed.
2. A 2018-09-03 09:22:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -17,2 +16,7 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>track (running, CD, DVD, etc.)</gloss>
+<gloss>track (running, CD, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1966160">トラック競技</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>track events</gloss>
1. A* 2018-09-03 08:23:21 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>lorry</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1101100 Active (id: 2204722)

パイナップル [gai1,ichi1] パインアップルパインナップル [sk] パイナポー [sk] パイナッポー [sk]
1. [n]
▶ pineapple (Ananas comosus)
Cross references:
  ⇐ see: 2828918 アナナス 1. pineapple (Ananas comosus)
  ⇐ see: 1919950 パイン 1. pineapple
  ⇐ see: 2172220 鳳梨【ほうり】 1. pineapple



History:
11. A 2022-08-18 06:32:38  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2022-08-17 10:24:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
パインナップル	1290
  Comments:
I don't think パインアップル should be hidden. Shinmeikai has it. Possible rk candidate.
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パインナップル</reb>
9. A 2022-08-17 04:43:44  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-08-17 03:13:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
パイナップル	841756	94.5%
パインアップル	20706	2.3%
パイナポー	22213	2.5%
パイナッポー	5906	0.7%

https://kotobank.jp/word/パインアップル-770733
saw in gakkoku entry
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<reb>パインアップル</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11 +15 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -15 +19 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
7. A 2021-08-17 00:33:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7,0 +8,8 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パイナポー</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パイナッポー</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1137190 Active (id: 2144478)

ユニゾン
1. [n] {music}
▶ unison



History:
3. A 2021-08-17 18:11:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2021-08-16 06:26:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ユニソン	2466
ユニゾン	82228
  Comments:
Tempted to add ユニソン but most hits are the company name.
1. A* 2021-08-16 05:58:11  Opencooper
  Refs:
gg5; daijs
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<field>&music;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1175310 Active (id: 2159438)
越境 [news1,nf16]
えっきょう [news1,nf16]
1. [n,vs,vi]
▶ crossing a border (illegally)
▶ border violation
▶ border transgression

Conjugations


History:
3. A 2021-11-17 22:54:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2021-08-17 23:39:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-08-17 19:13:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>crossing a border (illegally)</gloss>
+<gloss>border violation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1189130 Active (id: 2145327)

どうぞ [ichi1]
1. [adv]
▶ please
▶ kindly
▶ pray
▶ I beg (of you)
Cross references:
  ⇐ see: 1189140 何卒【なにとぞ】 1. please; kindly; I beg of you; if it pleases you
  ⇐ see: 1632200 如何か【どうか】 1. please; if you would; would you mind
2. [adv]
《when giving permission or accepting a request》
▶ by all means
▶ certainly
▶ of course
▶ (go) ahead
▶ (feel) free (to)
▶ (you are) welcome (to)
▶ please (help yourself to)
Cross references:
  ⇐ see: 1189140 何卒【なにとぞ】 2. by all means; without fail
3. [adv]
《when handing something to someone》
▶ here you are
4. [vs] [chn]
▶ to give

Conjugations


History:
18. A 2021-08-28 23:35:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Although sense 3 doesn't translate as an adverb in English, I think it would still be considered adverbial in Japanese.
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<s_inf>when handing over something</s_inf>
+<s_inf>when handing something to someone</s_inf>
17. A 2021-08-28 11:42:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks OK to me. I'll tweak the exampless.
16. A* 2021-08-28 08:00:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
If we define sense 3 as only used "when 
handing over something" though, it kind of 
ends up just being an int and never an adv, 
no? お茶をどうぞ (verb implied) is sense 2 "help 
yourself to some tea" rather than "here you 
are; tea." 

Tried to make my additions to sense 2 into 
adverb glosses.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>feel free (to)</gloss>
+<gloss>(feel) free (to)</gloss>
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>please (help yourself to)</gloss>
15. A* 2021-08-28 00:56:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it's fine to lead with sense 1 given how common it is in written/formal Japanese. (Have a look at the top 100 どうぞ〜 terms in the ngrams). I'm not totally opposed to the 2→3→1 order, though.
I think adv is correct for those senses. It's very much like "certainly" in English.
14. A* 2021-08-26 15:34:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Should sense 3 (and also 2?) maybe be int 
rather than adv?
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>(go) ahead</gloss>
(show/hide 13 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1204570 Active (id: 2144479)
[ichi1]
がい [ichi1]
1. [n-suf]
▶ street
▶ quarter
▶ district
▶ area



History:
5. A 2021-08-17 18:13:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Not a prefix.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&pref;</pos>
@@ -17,0 +17 @@
+<gloss>area</gloss>
4. A 2021-08-16 23:33:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
On reflection, I agree. This seems to be about the only example of "... thingo" for an "n-suf".
3. A* 2021-08-16 21:34:06  Frazer Robinson
  Comments:
Looks cleaner. I don't think the ellipses are necessary
  Diff:
@@ -15,3 +15,3 @@
-<gloss>... street</gloss>
-<gloss>... quarter</gloss>
-<gloss>... district</gloss>
+<gloss>street</gloss>
+<gloss>quarter</gloss>
+<gloss>district</gloss>
2. A 2018-06-16 12:27:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-06-16 04:53:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,3 +15,3 @@
-<gloss>.. street</gloss>
-<gloss>.. quarter</gloss>
-<gloss>.. district</gloss>
+<gloss>... street</gloss>
+<gloss>... quarter</gloss>
+<gloss>... district</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1289440 Active (id: 2144511)
今日明日
きょうあす
1. [n]
▶ today and tomorrow
2. [n]
▶ today or tomorrow
▶ in a day or two
▶ very soon



History:
5. A 2021-08-17 23:40:48  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-08-17 22:10:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. I didn't see that sentence in GG5.
Two senses is the best approach. I think "today or tomorrow" should go with sense 2, though.
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>today and tomorrow</gloss>
+</sense>
3. A* 2021-08-17 01:11:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5:
今日明日 1 〔今日と明日〕 today and tomorrow; today or tomorrow.
●テストは今日明日と 2 日間ある. We have two days of tests, today and tomorrow.
・優勝は今日明日で決まる予定だ. The championship is expected to be decided either today or tomorrow.
2 〔今日か明日かという近い日〕 very soon; any day now.
  Comments:
I see GG5 has both and treats it as two senses. Maybe the "and" version should stay.
2. A* 2021-08-17 00:55:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, prog
  Comments:
I don't think we need "today and tomorrow". Daijr and koj just have きょうかあす/今日または明日.
  Diff:
@@ -12,2 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
-<gloss>today and tomorrow</gloss>
@@ -15,0 +14 @@
+<gloss>very soon</gloss>
1. A 2014-08-25 01:27:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1299820 Active (id: 2144553)
三つ巴三つどもえ
みつどもえ
1. [n]
▶ (emblem of) three comma-shaped figures arranged to form a circle
2. [n]
▶ three-way fight
▶ three-sided struggle



History:
4. A 2021-08-18 11:53:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-08-18 11:52:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>3 fat-comma shapes arranged to form a circle</gloss>
+<gloss>(emblem of) three comma-shaped figures arranged to form a circle</gloss>
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>3-way struggle (wrestling, etc.)</gloss>
+<gloss>three-way fight</gloss>
+<gloss>three-sided struggle</gloss>
2. A 2021-08-17 23:45:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-08-17 21:19:16  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

三つ巴	88878
三つどもえ	14655
みつどもえ	51771
  Comments:
My kokugos don't call the second sense an abbreviation.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>三つどもえ</keb>
@@ -16 +18,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1397290 Active (id: 2144471)
素性 [news2,nf43] 素姓種姓素生
すじょう [news2,nf43] そせい (素性, 素生)しゅせい (種姓)すぞう (素姓) [ok] しゅしょう (種姓) [ok]
1. [n]
▶ birth
▶ lineage
▶ parentage
▶ origin
2. [n]
▶ identity
▶ background
▶ history
▶ past
3. [n]
▶ provenance
▶ origin



History:
6. A 2021-08-17 06:40:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス too.
  Comments:
I think that's best in its own entry. I have created one.
  Diff:
@@ -61,6 +60,0 @@
-<sense>
-<stagr>そせい</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&ling;</field>
-<gloss>feature</gloss>
-</sense>
5. A* 2021-08-17 06:11:55  Opopito
  Refs:
daijr
  Comments:
The definition "feature" only applies to 素性 with the reading そせい, but idk how to make that clear.
  Diff:
@@ -60,0 +61,6 @@
+<sense>
+<stagr>そせい</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&ling;</field>
+<gloss>feature</gloss>
+</sense>
4. A 2017-06-14 08:04:55  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-06-13 21:34:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daijr/s
  Comments:
Split into senses.
  Diff:
@@ -47,0 +48,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -50,0 +54,6 @@
+<gloss>past</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>provenance</gloss>
+<gloss>origin</gloss>
2. A 2012-09-04 22:49:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Messy.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1459700 Active (id: 2164001)
捺印
なついん
1. [n,vs,vi]
▶ affixing a seal (to)
▶ putting one's seal (on)
Cross references:
  ⇒ see: 1180480 押印 1. affixing a seal (to); putting one's seal (on)

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:21:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2021-08-17 00:25:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-08-17 00:16:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
捺印	300233
押印	382668
押捺	23229
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<xref type="see" seq="1180530">押捺</xref>
-<gloss>affixing a seal</gloss>
+<gloss>affixing a seal (to)</gloss>
+<gloss>putting one's seal (on)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1518110 Active (id: 2299312)
訪米 [news1,nf06]
ほうべい [news1,nf06]
1. [n,vs,vi]
▶ visit to the United States

Conjugations


History:
3. A 2024-04-26 18:13:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2021-08-17 20:42:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-08-17 19:10:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>visit to America</gloss>
+<gloss>visit to the United States</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1559690 Active (id: 2198782)
連濁
れんだく
1. [n,vs,vi]
《e.g. はな (花) + ひ (火) → はなび (花火)》
▶ rendaku
▶ sequential voicing
▶ [expl] in Japanese, an unvoiced sound becoming voiced when it is the initial consonant of the non-initial portion of a compound or prefixed word

Conjugations


History:
7. A 2022-07-27 02:58:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update of vs-vi-vt tags from meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2021-08-18 11:54:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
5. A* 2021-08-18 11:37:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Rendaku
  Comments:
I think "rendaku" should lead.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>euphonic change of unvoiced to voiced sound (on the first consonant of the non-initial mora of a compound)</gloss>
+<gloss>rendaku</gloss>
@@ -15 +15 @@
-<gloss>rendaku</gloss>
+<gloss g_type="expl">in Japanese, an unvoiced sound becoming voiced when it is the initial consonant of the non-initial portion of a compound or prefixed word</gloss>
4. A 2021-08-17 20:42:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A problem with browsers on mobile devices.
3. A* 2021-08-17 13:40:59  Opencooper
  Comments:
Hyphen got spaced.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>euphonic change of unvoiced to voiced sound (on the first consonant of the non- initial mora of a compound)</gloss>
+<gloss>euphonic change of unvoiced to voiced sound (on the first consonant of the non-initial mora of a compound)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1596430 Active (id: 2207665)
ひ孫曾孫曽孫 [ichi2] ひい孫
ひまご (ひ孫, 曾孫, 曽孫) [ichi2] そうそん (曾孫, 曽孫)ひいまご (曾孫, 曽孫, ひい孫)ひこ (ひ孫, 曾孫, 曽孫)ひひこ (曾孫, 曽孫) [ok] ひこまご (曾孫, 曽孫) [ok]
1. [n]
▶ great-grandchild



History:
6. A 2022-09-06 20:53:34  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-09-06 12:46:04  Keita Miwa <...address hidden...>
  Comments:
"ひまご" is not acceptable for "ひい孫"
  Diff:
@@ -18,0 +19,3 @@
+<re_restr>ひ孫</re_restr>
+<re_restr>曾孫</re_restr>
+<re_restr>曽孫</re_restr>
4. A 2021-08-18 15:03:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
GG5 and shinmeikai have ひこ.
I don't think ひひこ and ひこまご would be written as ひ孫.
  Diff:
@@ -37 +36,0 @@
-<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -41 +39,0 @@
-<re_restr>ひ孫</re_restr>
@@ -48 +45,0 @@
-<re_restr>ひ孫</re_restr>
3. A* 2021-08-17 05:31:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
曾孫	51751
曽孫	2129
ひ孫	65158
ひい孫	640
https://dictionary.goo.ne.jp/thsrs/5145/meaning/m0u/  <- has ひい孫.
  Comments:
Meant to tidy this while I was at it. Rather messy. ひい孫 stuffs it up rather.
ひい孫 is currently in the Tanaka sentence but I've suggested it change to ひ孫 or 曾孫.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ひ孫</keb>
+</k_ele>
@@ -12 +15 @@
-<keb>ひ孫</keb>
+<keb>ひい孫</keb>
@@ -24,0 +28,3 @@
+<re_restr>曾孫</re_restr>
+<re_restr>曽孫</re_restr>
+<re_restr>ひい孫</re_restr>
@@ -27,0 +34,3 @@
+<re_restr>ひ孫</re_restr>
+<re_restr>曾孫</re_restr>
+<re_restr>曽孫</re_restr>
@@ -31,0 +41,3 @@
+<re_restr>ひ孫</re_restr>
+<re_restr>曾孫</re_restr>
+<re_restr>曽孫</re_restr>
@@ -35,0 +48,3 @@
+<re_restr>ひ孫</re_restr>
+<re_restr>曾孫</re_restr>
+<re_restr>曽孫</re_restr>
2. A 2021-08-17 04:34:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Took me a while to grok what that meant. It's some colour-coding of kanji in the entry display in WWWJDIC. I've aligned it with the latest kanjidic.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1597260 Active (id: 2144424)
炭鉱 [news1,nf10] 炭坑炭礦
たんこう [news1,nf10]
1. [n]
▶ coal mine
▶ (coal) pit
▶ colliery
2. (炭坑 only) [n]
▶ coal-mine shaft



History:
4. A 2021-08-17 00:26:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-08-17 00:11:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
https://en.wikipedia.org/wiki/Coal_mining
  Comments:
Sense 2 is always 炭坑. "coal pit" is a synonym of "coal mine".
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>(coal) pit</gloss>
@@ -25,0 +27 @@
+<stagk>炭坑</stagk>
@@ -27,3 +29 @@
-<s_inf>esp. 炭坑</s_inf>
-<gloss>coal pit</gloss>
-<gloss>coal shaft</gloss>
+<gloss>coal-mine shaft</gloss>
2. A 2021-08-14 12:19:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: a coal 「mine [pit]; a colliery; coal mining.
中辞典: 	a coal mine; a colliery.
  Comments:
Some references split and others combine. Perhaps a sense split like this will do.
  Diff:
@@ -22,0 +23,5 @@
+<gloss>colliery</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>esp. 炭坑</s_inf>
@@ -23,0 +29 @@
+<gloss>coal shaft</gloss>
1. A* 2021-08-14 12:12:14 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/炭鉱
また、石炭採掘の坑道という意味で通常用いられる炭坑もしばしば炭鉱を指すために使われる。
  Comments:
Hi, I believe 炭坑 properly speaking means mine shaft, not mine

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1659740 Active (id: 2144515)

アフガン
1. [adj-no,n]
▶ Afghan
2. [n] [abbr]
▶ Afghanistan
Cross references:
  ⇒ see: 2004830 【アフガニスタン】 1. Afghanistan
3. [n]
▶ afghan (blanket, shawl)



History:
2. A 2021-08-17 23:44:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-08-17 21:37:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
As an abbreviation of アフガニスタン:
https://jp.reuters.com/article/breakingviews-afghanistan-china-idJPKBN2FI0A5
https://toyokeizai.net/articles/-/448851
https://news.yahoo.co.jp/byline/nishiokashoji/20210817-00253660
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -10,0 +12,10 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2004830">アフガニスタン</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>Afghanistan</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>afghan (blanket, shawl)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1753920 Active (id: 2144480)
世話物 [news2,nf27]
せわもの [news2,nf27]
1. [n]
▶ sewamono (Edo-period drama about contemporary life)
Cross references:
  ⇐ see: 2835004 世話講談【せわこうだん】 1. drama about domestic life
  ⇐ see: 1374300 世話【せわ】 5. sewamono (Edo-period drama about contemporary life)



History:
1. A 2021-08-17 18:19:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>sewamono (in kabuki, etc., a domestic drama about ordinary people, esp. of the Edo period)</gloss>
+<gloss>sewamono (Edo-period drama about contemporary life)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1893490 Active (id: 2144487)
注意をそらす注意を逸らす
ちゅういをそらす
1. [exp,v5s]
▶ to distract one's attention
Cross references:
  ⇐ see: 2777870 気持ちをそらす【きもちをそらす】 1. to distract one's attention

Conjugations


History:
4. A 2021-08-17 20:02:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>to distract a person's attention</gloss>
+<gloss>to distract one's attention</gloss>
3. A* 2021-08-16 06:17:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
注意を逸らす	1293
注意をそらす	3232
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>注意をそらす</keb>
+</k_ele>
2. A 2010-08-24 05:08:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:24:12  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1917900 Active (id: 2144463)
支持杭
しじぐいしじくい
1. [n] {architecture}
▶ bearing pile



History:
2. A 2021-08-17 05:12:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Curious. I can't find where しじこう came from. Perhaps confused with 支持構..
1. A* 2021-08-17 04:55:20  Opencooper
  Refs:
支持杭	2505
しじぐい	No matches <- daijr; 建築学用語辞典
しじくい	No matches <- nikk
しじこう	285
  Diff:
@@ -8 +8,4 @@
-<reb>しじこう</reb>
+<reb>しじぐい</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>しじくい</reb>
@@ -11,0 +15 @@
+<field>&archit;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1984300 Active (id: 2144499)
盆暗
ぼんくらボンクラ (nokanji)
1. [adj-na,n] [uk]
▶ stupid
▶ half-witted
▶ dull-witted
▶ thickheaded
2. [n] [uk]
▶ blockhead
▶ idiot
▶ dimwit



History:
8. A 2021-08-17 20:48:10  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-08-17 20:34:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom
  Comments:
I think adjective glosses work better here.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -16 +16,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -18,2 +18,4 @@
-<gloss>stupidity</gloss>
-<gloss>idiocy</gloss>
+<gloss>stupid</gloss>
+<gloss>half-witted</gloss>
+<gloss>dull-witted</gloss>
+<gloss>thickheaded</gloss>
@@ -27 +28,0 @@
-<gloss>mediocrity</gloss>
6. A 2021-08-16 06:33:16  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-08-16 06:22:30  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

盆暗	5052
ぼんくら	79909
ボンクラ	73025
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボンクラ</reb>
+<re_nokanji/>
4. A 2020-03-24 22:21:51  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1999740 Active (id: 2144456)
馬番連勝
うまばんれんしょう
1. [n] {horse racing}
▶ quinella
▶ quiniela



History:
2. A 2021-08-17 04:41:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Drop it completely.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ばばんれんしょう</reb>
1. A* 2021-08-17 04:38:18  Opencooper
  Refs:
馬番連勝	2977
うまばんれんしょう	No matches <- gg5; daijr; youglish
ばばんれんしょう	No matches
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>うまばんれんしょう</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -12 +15,3 @@
-<gloss>post (horse racing)</gloss>
+<field>&horse;</field>
+<gloss>quinella</gloss>
+<gloss>quiniela</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2041040 Active (id: 2144466)
足軽大将
あしがるだいしょうあしがるたいしょう
1. [n]
▶ samurai in command of a troop of foot soldiers



History:
5. A 2021-08-17 05:15:29  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-08-17 05:01:29  Opencooper
  Refs:
足軽大将	2479
あしがるだいしょう	No matches <- kokugos
あしがるたいしょう	41 <- jawiki
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>あしがるだいしょう</reb>
+</r_ele>
3. A 2018-11-18 19:23:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 01:03:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2063760 Active (id: 2144455)
無明長夜
むみょうじょうやむみょうぢょうや
1. [n] [yoji] {Buddhism}
▶ the long night of spiritual darkness



History:
4. A 2021-08-17 04:38:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ぢょう is oldish.
3. A* 2021-08-17 04:27:13  Opencooper
  Refs:
無明長夜	3023
むみょうじょうや	No matches <- yoji dictionaries; daijs; nikk
むみょうぢょうや	No matches <- daijr; koj; older vers. of 学研四字熟語辞典
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>むみょうぢょうや</reb>
+</r_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<field>&Buddh;</field>
2. A 2014-08-25 02:54:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-10-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117550 Active (id: 2144422)
チラ見せちら見せ
チラみせ (チラ見せ)ちらみせ (ちら見せ)
1. [n,vs] [sl]
▶ giving (someone) a peek (of skin, underwear, etc.)
▶ giving a glimpse
Cross references:
  ⇒ see: 1007920 ちらっと 1. at a glance; by accident

Conjugations


History:
5. A 2021-08-17 00:25:09  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-08-16 23:56:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Diff:
@@ -23 +23,2 @@
-<gloss>giving someone a peek (of cleavage, etc.)</gloss>
+<gloss>giving (someone) a peek (of skin, underwear, etc.)</gloss>
+<gloss>giving a glimpse</gloss>
3. A 2021-08-14 12:09:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
チラ見せ	51003
ちら見せ	7696
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<re_restr>チラ見せ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ちらみせ</reb>
+<re_restr>ちら見せ</re_restr>
2. A* 2021-08-14 05:31:32 
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/ちら見せ/
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ちら見せ</keb>
@@ -12,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1007920">ちらっと</xref>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2159340 Active (id: 2144509)

タッチパッド
1. [n] {computing}
▶ touchpad
▶ trackpad
Cross references:
  ⇐ see: 2857758 スライドパッド 1. touchpad; trackpad
  ⇐ see: 2313630 トラックパッド 1. trackpad; touchpad



History:
2. A 2021-08-17 22:10:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<gloss>trackpad</gloss>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2313630 Active (id: 2144493)

トラックパッド
1. [n] {computing}
▶ trackpad
▶ touchpad
Cross references:
  ⇒ see: 2159340 タッチパッド 1. touchpad; trackpad



History:
4. A 2021-08-17 20:40:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-08-17 20:00:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Touchpad
トラックパッド	24090
タッチパッド	67689
  Comments:
Surprised this hadn't been fixed until now.
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<r_ele>
-<reb>トラック・パッド</reb>
-</r_ele>
@@ -11,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2159340">タッチパッド</xref>
@@ -13 +11,2 @@
-<gloss>track pod</gloss>
+<gloss>trackpad</gloss>
+<gloss>touchpad</gloss>
2. A 2013-05-11 09:22:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>トラック・パッド</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2401470 Active (id: 2296008)
長音符号
ちょうおんふごう
1. [n]
▶ long-vowel mark
▶ macron
Cross references:
  ⇒ see: 1797660 長音符 1. long-vowel mark; macron



History:
4. A 2024-03-25 23:56:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1607150">ー</xref>
@@ -14 +13,2 @@
-<gloss>long vowel symbol</gloss>
+<gloss>long-vowel mark</gloss>
+<gloss>macron</gloss>
3. A 2021-08-17 04:37:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-08-17 03:55:09  Opencooper
  Refs:
長音符号	3188
ちょうおんふごう	No matches <- kokugos, youglish
ちょうおんぶごう	No matches <- no relevant web hits
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ちょうおんぶごう</reb>
+<reb>ちょうおんふごう</reb>
1. A 2008-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2487680 Active (id: 2144566)

ハイポキシア
1. [n] {medicine}
▶ hypoxia
Cross references:
  ⇒ see: 2832865 低酸素症 1. hypoxia



History:
3. A 2021-08-18 20:20:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="2832865">低酸素症・ていさんそしょう</xref>
+<xref type="see" seq="2832865">低酸素症</xref>
2. A* 2021-08-17 03:40:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ハイポキシア	351
低酸素症	4026
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<xref type="see" seq="2832865">低酸素症・ていさんそしょう</xref>
+<field>&med;</field>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597590 Active (id: 2144595)
簀巻きす巻す巻き簀巻
すまき
1. [n]
▶ wrapping (something) in a bamboo mat
2. [n] [hist]
▶ wrapping someone in a bamboo mat and throwing them into a river (unofficial Edo-period punishment)



History:
6. A 2021-08-19 02:05:40  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-08-18 23:15:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>wrapping something in a bamboo mat</gloss>
+<gloss>wrapping (something) in a bamboo mat</gloss>
@@ -25 +25,2 @@
-<gloss>wrapping somebody in a bamboo mat and throwing him in a river (Edo period unofficial punishment)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>wrapping someone in a bamboo mat and throwing them into a river (unofficial Edo-period punishment)</gloss>
4. A 2021-08-17 11:32:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-08-17 11:27:35  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
簀巻き	9341
す巻	6117
す巻き	2465 // seen this form a couple times in tv subtitles
簀巻	800
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>簀巻</keb>
+<keb>す巻</keb>
@@ -11 +11,4 @@
-<keb>す巻</keb>
+<keb>す巻き</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>簀巻</keb>
2. A 2010-11-28 10:09:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,1 +22,1 @@
-<gloss>wrapping somebody in a bamboo mat and throwing him in a river (type of private punishment)</gloss>
+<gloss>wrapping somebody in a bamboo mat and throwing him in a river (Edo period unofficial punishment)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685160 Active (id: 2299313)
訪英
ほうえい
1. [n,vs,vi]
▶ visit to the United Kingdom

Conjugations


History:
5. A 2024-04-26 18:13:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2021-08-17 20:43:18  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-08-17 19:11:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>visiting Britain</gloss>
+<gloss>visit to the United Kingdom</gloss>
2. A 2012-02-23 05:24:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
115k hits. Checks out.
1. A* 2012-02-21 11:34:36  Marcus
  Refs:
http://www.afpbb.com/article/disaster-accidents-
crime/crime/2857607/8461705

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2694620 Active (id: 2161480)
自噴
じふん
1. [n,vs,vi]
▶ gushing forth (e.g. of oil)
▶ spouting
▶ natural emergence (of a hot spring)

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 00:55:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2021-08-17 00:45:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-08-17 00:37:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<gloss>gushing forth (e.g. oil well)</gloss>
-<gloss>natural emergence (e.g. spring water)</gloss>
+<gloss>gushing forth (e.g. of oil)</gloss>
+<gloss>spouting</gloss>
+<gloss>natural emergence (of a hot spring)</gloss>
2. A 2012-03-19 22:54:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That would be 自噴井, etc.
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>artesian aquifer</gloss>
+<gloss>gushing forth (e.g. oil well)</gloss>
+<gloss>natural emergence (e.g. spring water)</gloss>
1. A* 2012-03-19 02:51:00  Marcus
  Refs:
wiki, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2777870 Active (id: 2144528)
気持ちをそらす気持ちを逸らす
きもちをそらす
1. [exp,v5s]
▶ to distract one's attention
Cross references:
  ⇒ see: 1893490 注意をそらす 1. to distract one's attention

Conjugations


History:
4. A 2021-08-18 01:40:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
May as well stay as it's been there for 8 years.
3. A* 2021-08-17 20:03:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
気持ちを逸らす	80
気持ちをそらす	343
気持ちを逸らし	78
気持ちをそらし	253
  Comments:
Do we need this? It's not very common.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>気持ちを逸らす</keb>
+<keb>気持ちをそらす</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>気持ちをそらす</keb>
+<keb>気持ちを逸らす</keb>
@@ -16,2 +16,2 @@
-<xref type="see" seq="1893490">注意を逸らす・ちゅういをそらす</xref>
-<gloss>to distract a person's attention</gloss>
+<xref type="see" seq="1893490">注意をそらす</xref>
+<gloss>to distract one's attention</gloss>
2. A 2013-03-13 22:19:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>気持ちをそらす</keb>
@@ -13,0 +16,1 @@
+<xref type="see" seq="1893490">注意を逸らす・ちゅういをそらす</xref>
1. A* 2013-03-11 19:48:02  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.websaru.info/注意を逸らす.html
  Comments:
Like 注意を逸らす

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2815160 Active (id: 2272125)
実況プレイ実況プレー
じっきょうプレイ (実況プレイ)じっきょうプレー (実況プレー)
1. [n]
▶ Let's Play (playthrough of a video game with player commentary)
Cross references:
  ⇐ see: 2840266 実況者【じっきょうしゃ】 2. Let's Player; Let's Play gamer
  ⇐ see: 1320930 実況【じっきょう】 4. Let's Play (playthrough of a video game with player commentary)



History:
8. A 2023-06-27 08:57:54  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-06-27 05:31:53  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

実況プレイ 362 89.4%
実況プレー  43 10.6% <- daijs: https://kotobank.jp/word/実況プレー-2237281
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>実況プレー</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>実況プレイ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>じっきょうプレー</reb>
+<re_restr>実況プレー</re_restr>
6. A 2021-08-17 23:42:40  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-08-17 22:03:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 実況音声付きのプレイ動画。
jwiki: 実況プレイとは、プレイヤーが実況をしながらコンピュータゲームをプレイする行為、その模様を配信する事、職業。
  Comments:
I think we need to mention player commentary. That's what the "実況" refers to.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Let's Play (YouTube, etc. playthrough of a video game)</gloss>
+<gloss>Let's Play (playthrough of a video game with player commentary)</gloss>
4. A 2021-08-16 04:03:32  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828274 Active (id: 2299316)
訪朝
ほうちょう
1. [n,vs,vi]
▶ visit to North Korea

Conjugations


History:
4. A 2024-04-26 18:15:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2021-08-17 19:12:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Style alignment.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>visiting North Korea</gloss>
+<gloss>visit to North Korea</gloss>
2. A 2016-02-05 03:06:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>visit North Korea</gloss>
+<gloss>visiting North Korea</gloss>
1. A* 2016-02-02 13:02:27  Tuomas Aittomäki
  Refs:
http://www.cnn.co.jp/world/35073714.html
http://www.weblio.jp/content/訪朝

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831445 Active (id: 2144464)
本百姓
ほんびゃくしょう
1. [n] [arch]
▶ freeholding farmer
▶ freeholding peasant
Cross references:
  ⇐ see: 2831446 名子【なご】 1. lower class peasant; peasant working for a land-owning farmer



History:
4. A 2021-08-17 05:13:44  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-08-17 04:46:04  Opencooper
  Refs:
本百姓	2752
ほんびゃくしょう	36 <- gg5; kokugos; encyclopedias
ほんひゃくしょう	No matches
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ほんひゃくしょう</reb>
+<reb>ほんびゃくしょう</reb>
2. A 2017-02-10 22:38:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>farmer</gloss>
-<gloss>farmer who owned land and was considered a full member of the community (Edo period)</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>freeholding farmer</gloss>
+<gloss>freeholding peasant</gloss>
1. A* 2017-02-08 01:32:23  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847266 Active (id: 2144452)
枕状溶岩
まくらじょうようがんちんじょうようがん
1. [n] {geology}
▶ pillow lava



History:
4. A 2021-08-17 04:35:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-08-17 04:11:09  Opencooper
  Refs:
枕状溶岩	3076
まくらじょうようがん	46 <- gg5; kokugos; encyclopedias
ちんじょうようがん	No matches <- koj (points to まくら-)
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>まくらじょうようがん</reb>
+</r_ele>
2. A 2020-10-28 05:07:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs, mypedia, brit "ピローラバともいう"

枕状溶岩	3076
ピローラバ	No matches

https://en.wikipedia.org/wiki/Pillow_lava
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
-<ent_seq>5653670</ent_seq>
+<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
@@ -11,2 +10,3 @@
-<misc>&place;</misc>
-<gloss>Chinjouyougan</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&geol;</field>
+<gloss>pillow lava</gloss>
1. A* 2020-10-28 01:41:28  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/溶岩
https://kotobank.jp/word/枕状溶岩-135919
  Comments:
Probably not a place

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849866 Deleted (id: 2144428)

パイナポーパイナッポー
1. [n] [col]
《var. used for comic effect, etc.》
▶ pineapple
Cross references:
  ⇒ see: 1101100 パイナップル 1. pineapple (Ananas comosus)



History:
9. D 2021-08-17 00:33:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I'll move them to the main entry as "ik" and leave it at that.
8. A* 2021-07-22 22:34:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree with Marcus that they shouldn't be a separate entry. The note will probably confuse people.
I'm still of the view that these forms aren't needed. Can't they be added to the glossing file instead?
7. A 2021-07-22 00:50:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
パイナップル	841756
パイナポー	22213
パイナッポー	5906
  Comments:
I feel it's best to keep this pair separate as they're really comic/quirky variants. If they were part of the パイナップル entry we'd need a comment to indicate their context and it would be a bit messy.
6. A* 2021-07-22 00:43:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Should this really be a separate entry from パ
イナップル?
5. A 2021-07-21 08:48:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Closing.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850079 Active (id: 2144578)
準公共財
じゅんこうきょうざい
1. [n] {economics}
▶ quasi-public goods
Cross references:
  ⇒ see: 1676980 公共財 1. public goods (i.e. goods or services such as lighthouses, military installations, etc., which are provided by government)



History:
3. A 2021-08-18 23:30:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1676980">公共財・こうきょうざい</xref>
+<xref type="see" seq="1676980">公共財</xref>
2. A 2021-08-17 02:35:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.economicsonline.co.uk/definitions/quasi_public_good.html
  Comments:
I was hoping to get a clearer definition, but I think this will have to do.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1676980">公共財・こうきょうざい</xref>
1. A* 2021-08-03 02:38:15  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/準公共財-291295
https://eow.alc.co.jp/search?q=準公共財
https://ja.wikipedia.org/wiki/準公共財

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850086 Deleted (id: 2144723)
阪急
はんきゅう
1. [n]
▶ Hankyu (railway company)



History:
5. D 2021-08-21 00:10:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We don't seem to be getting discussion here. I've added it to the issues page at https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/24 and I'll shut this down. It can be reopened if needed.
4. A* 2021-08-17 00:51:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
三菱	2330955
大丸	563275
三越	767024
日産	1816429
阪急	1566228
https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/24
  Comments:
I've been sitting on this one hoping we'd get some discussion.
I'd really like to handle this in the context of Japanese company names in general, on which we have a reopened issue. I'll leave it open a little longer, but my inclination is to move it to the issues discussion.
3. A* 2021-08-07 03:13:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Actually I think it'd be good/useful to include both the short version and the long for all of these (e.g. both 阪急 and 阪急電
鉄)
2. A* 2021-08-07 01:53:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm not opposed, but I'm interested in what others think. Maybe 阪急電鉄 would be better, but in any case, I think it needs a little more than just the name.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<misc>&company;</misc>
-<gloss>Hankyu</gloss>
+<gloss>Hankyu (railway company)</gloss>
1. A* 2021-08-04 02:41:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I want to suggest adding all the main train 
operators to jmdict. e.g. 阪急、阪神、京王, 
either shortened like this or full-form 阪急電鉄 
etc. I think having them here would be very 
useful for learners.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850169 Active (id: 2144447)
ハッピー低酸素症
ハッピーていさんそしょう
1. [n] {medicine}
▶ happy hypoxia
Cross references:
  ⇒ see: 2850176 ハッピーハイポキシア 1. happy hypoxia



History:
2. A 2021-08-17 03:42:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I see ハッピー・ハイポキシア gets about 8 times as many WWW hits. It May be ephemeral, but the English phrase has become very common.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2850176">ハッピーハイポキシア</xref>
+<field>&med;</field>
1. A* 2021-08-16 13:57:57  Nate Jensen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.ktv.jp/news/feature/20210209-2/
https://trendnoki.com/54961.html
https://news.biglobe.ne.jp/international/0118/jbp_210118_3000301150.html
  Comments:
The English media and medical community describes happy hypoxia as a condition that occurs when a patient has insufficient 
oxygen in bloodstream levels but is unaware of the condition. The term has been adopted in Japanese as ハッピー低酸素症。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850171 Active (id: 2144513)

タジク
1. [n] [abbr]
▶ Tajikistan
Cross references:
  ⇒ see: 2745660 タジキスタン 1. Tajikistan



History:
6. A 2021-08-17 23:41:48  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-08-17 20:46:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://jp.reuters.com/article/afghanistan-conflict-uzbekistan-airplane-idJPKBN2FH1MQ
https://www.jiji.com/jc/article?k=2021081601125&g=int
https://www.jiji.com/jc/article?k=2021043000972&g=int
  Comments:
Not obsolete, despite what the kokugos say.
I don't think there's more than one sense here. A Tajik person is タジク人.
  Diff:
@@ -9,4 +8,0 @@
-<gloss>Tajik (people, language, etc.)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
@@ -14 +10 @@
-<misc>&obs;</misc>
+<misc>&abbr;</misc>
4. A 2021-08-17 01:06:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think so.
3. A* 2021-08-17 00:48:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
does it refer to the language outside タジク語?
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Tajik (people. language, etc.)</gloss>
+<gloss>Tajik (people, language, etc.)</gloss>
2. A 2021-08-17 00:28:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Tajik</gloss>
+<gloss>Tajik (people. language, etc.)</gloss>
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="2745660">タジキスタン</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850173 Active (id: 2144512)

ウズベク
1. [n] [abbr]
▶ Uzbekistan
Cross references:
  ⇒ see: 2006920 ウズベキスタン 1. Uzbekistan



History:
4. A 2021-08-17 23:41:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-08-17 21:43:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.sankei.com/article/20210719-FT7V7D6W4VICTLDS5QVUWTV4BA/
https://jp.yna.co.kr/view/AJP20210730004500882
https://news.yahoo.co.jp/articles/1702afaeedca326b41650cff3900063f3c346e00
  Comments:
The kokugos have "ウズベキスタンの旧称". It's still in use, but only as an abbreviation.
  Diff:
@@ -9 +9,3 @@
-<gloss>Uzbek (person, language, etc.)</gloss>
+<xref type="see" seq="2006920">ウズベキスタン</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>Uzbekistan</gloss>
2. A 2021-08-16 23:37:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
We already have ウズベク語.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
-<ent_seq>5015773</ent_seq>
+<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
@@ -8,2 +7,2 @@
-<misc>&unclass;</misc>
-<gloss>Uzbek</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Uzbek (person, language, etc.)</gloss>
1. A* 2021-08-16 23:21:51  Nicolas Maia
  Comments:
Should be moved to the main dict.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850174 Active (id: 2144438)
ルー語
ルーご
1. [n] [joc]
《after comedian Lou Ōshiba》
▶ Japanese spoken (or written) with an excessive amount of English loanwords



History:
3. A 2021-08-17 00:59:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
16-ish tweets past 12 hrs

romaji for his name: 
https://mobile.twitter.com/louoshiba_
I've very briefly met with Mr. Oshiba! He was 
very friendly.
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<misc>&col;</misc>
-<gloss>mangled language used by comic Lou Ohshiba</gloss>
+<misc>&joc;</misc>
+<s_inf>after comedian Lou Ōshiba</s_inf>
+<gloss>Japanese spoken (or written) with an excessive amount of English loanwords</gloss>
2. A* 2021-08-17 00:44:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
実用日本語表現辞典: 主に、タレントのルー大柴が顕著に使用する怪しいカタカナ語を多く交えた文章を指す語。例として、テレビCMのキャッチフレーズに使用された「トゥギャザーしようぜ」など。 
Wikipedia: ルー大柴が芸として用いる、日本語を単語ごとに英語化する話法。
ルー語	44080
  Comments:
A bit too common to ignore. Maybe this?
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>A type of natural language that is said to be used by Lou Ohshiba</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>mangled language used by comic Lou Ohshiba</gloss>
1. A* 2021-08-16 23:59:37  solo_han
  Refs:
https://dic.nicovideo.jp/a/ルー語
  Comments:
ルー大柴が使用していると言われる自然言語の一種

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850175 Active (id: 2144426)
時代区分
じだいくぶん
1. [n,vs]
▶ division of history into periods
▶ periodization (in history)

Conjugations


History:
2. A 2021-08-17 00:30:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, etc.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>to dividing the flow of history according to the characteristics of each era</gloss>
+<gloss>division of history into periods</gloss>
+<gloss>periodization (in history)</gloss>
1. A* 2021-08-17 00:04:13  solo_han
  Refs:
https://kotobank.jp/word/時代区分-73705
  Comments:
歴史の流れを各時代の特徴によって区分すること

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850176 Active (id: 2144579)

ハッピーハイポキシアハッピー・ハイポキシア
1. [n] {medicine}
▶ happy hypoxia
Cross references:
  ⇐ see: 2850169 ハッピー低酸素症【ハッピーていさんそしょう】 1. happy hypoxia



History:
2. A 2021-08-18 23:31:53  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-08-17 03:41:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See discussion on 2850169.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850177 Active (id: 2144470)
素性
そせい
1. [n] {linguistics}
▶ feature



History:
1. A 2021-08-17 06:39:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Split from  1397290.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850178 Active (id: 2144820)
情宣
じょうせん
1. [n] [abbr]
▶ information dissemination
▶ public relations
Cross references:
  ⇒ see: 2850184 情報宣伝 1. information dissemination; public relations; propaganda
2. [n]
▶ propaganda (political parties, unions, etc.)



History:
3. A 2021-08-22 21:29:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Closing.
2. A* 2021-08-18 00:58:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr, GG5, etc.
GG5: information and propaganda; public relations.
ルミナス: labor union's propaganda
Koj: (情報宣伝の略) 情報を多くの人に知らせる行動。
Daijr: 〔情報宣伝の略〕 労働組合などで,組合員に対しての情報提供や内外に向けてする宣伝。教宣。
Daijs: 《「情報宣伝」の略》労働組合・政党などが行う、情報収集と内外への宣伝。
情報宣伝	4498
情宣	16884
  Comments:
GG5 and Koj are more neutral; the others emphasize propaganda. I think a sense split is best here.
  Diff:
@@ -12 +12,8 @@
-<gloss>propaganda</gloss>
+<xref type="see" seq="2850184">情報宣伝</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>information dissemination</gloss>
+<gloss>public relations</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>propaganda (political parties, unions, etc.)</gloss>
1. A* 2021-08-17 13:41:06  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/情宣-532337

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850179 Active (id: 2299315)
訪台
ほうたい
1. [n,vs,vi]
▶ visit to Taiwan

Conjugations


History:
3. A 2024-04-26 18:14:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2021-08-17 20:43:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-08-17 19:10:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.reuters.com/article/china-usa-taiwan-idJPKCN2DK1Q8
訪台	9504	  
訪台し	1765

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850180 Active (id: 2144518)
他人資本
たにんしほん
1. [n] {finance}
▶ borrowed capital
▶ loan capital
▶ debt capital



History:
2. A 2021-08-18 00:33:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>loan capital</gloss>
1. A* 2021-08-17 22:07:56  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/他人資本-5615

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850181 Active (id: 2144523)
間接金融
かんせつきんゆう
1. [n] {finance}
▶ indirect financing



History:
2. A 2021-08-18 01:01:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>indirect finance</gloss>
+<gloss>indirect financing</gloss>
1. A* 2021-08-17 22:08:34  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/間接金融-2531

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850182 Active (id: 2144522)

トロポミオシン
1. [n] {chemistry}
▶ tropomyosin



History:
2. A 2021-08-18 00:59:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 医学英和辞典, etc.
1. A* 2021-08-17 23:56:26  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/トロポミオシン-106983
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5055466 Rejected (id: 2144500)

トラック
1. [unclass]
▶ Track
▶ Truck

History:
2. R 2021-08-17 20:50:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork
1. D* 2021-08-17 20:31:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is a name.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5055466 Deleted (id: 2144504)

トラック
1. [unclass]
▶ Track
▶ Truck



History:
2. D 2021-08-17 21:48:59  Robin Scott <...address hidden...>
1. D* 2021-08-17 20:31:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is a name.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743290 Active (id: 2144429)

ウェルテル
1. [male]
▶ Werther



History:
2. A 2021-08-17 00:34:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Closing.
1. A* 2021-08-08 03:56:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr
若きウェルテルの悩み - Goethe

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743291 Active (id: 2230625)

ミライトワ [spec1]
1. [char]
▶ Miraitowa (2020 Summer Olympics mascot)



History:
5. A 2023-05-05 04:40:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A 2021-08-17 05:15:01  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-08-17 05:04:38 
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Miraitowa (2021 Summer Olympics mascot)</gloss>
+<gloss>Miraitowa (2020 Summer Olympics mascot)</gloss>
2. A 2021-08-17 00:46:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Closing.
1. A* 2021-08-08 23:57:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Miraitowa_and_Someity
  Comments:
Better have it somewhere.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743292 Active (id: 2230626)

ソメイティ [spec1]
1. [char]
▶ Someity (2020 Summer Paralympics mascot)



History:
4. A 2023-05-05 04:40:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2021-08-17 05:04:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Someity (2021 Summer Paralympics mascot)</gloss>
+<gloss>Someity (2020 Summer Paralympics mascot)</gloss>
2. A 2021-08-17 00:46:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Closing.
1. A* 2021-08-08 23:58:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Miraitowa_and_Someity
  Comments:
Better have it somewhere.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743299 Active (id: 2144441)
大坂なおみ
おおさかなおみ
1. [person]
▶ Naomi Osaka (1997.10.16-; tennis player)



History:
4. A 2021-08-17 01:07:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That's fine.
3. A* 2021-08-17 01:01:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Better? This is what I usually do in jnemdict 
entries
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Naomi Osaka (1997.10.16-, tennis player)</gloss>
+<gloss>Naomi Osaka (1997.10.16-; tennis player)</gloss>
2. A 2021-08-16 23:35:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Naomi Osaka (tennis player)</gloss>
+<gloss>Naomi Osaka (1997.10.16-, tennis player)</gloss>
1. A* 2021-08-16 23:16:03  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743300 Active (id: 2234389)
国立予防衛生研究所
こくりつよぼうえいせいけんきゅうじょ [spec1] こくりつよぼうえいせいけんきゅうしょ
1. [organization]
▶ National Institute of Health (former)



History:
3. A 2023-05-06 06:12:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2021-08-17 06:29:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
According to Wikipedia this has been turned into the 国立感染症研究所 (National Institute of Infectious Diseases), which is already in JMnedict.
Moving it.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>1958320</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -6,2 +4,0 @@
-<ke_pri>news2</ke_pri>
-<ke_pri>nf28</ke_pri>
@@ -14,2 +10,0 @@
-<re_pri>news2</re_pri>
-<re_pri>nf28</re_pri>
@@ -18,2 +13,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>National Institute of Health</gloss>
+<misc>&organization;</misc>
+<gloss>National Institute of Health (former)</gloss>
1. A* 2021-08-17 05:12:53  Opencooper
  Refs:
国立予防衛生研究所	2398
こくりつよぼうえいせいけんきゅうじょ	No matches <- gg5; daijr; nikk; nipponica; britt
こくりつよぼうえいせいけんきゅうしょ	No matches
  Comments:
Was just discussed the other day at 「研究所」.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+<r_ele>
+<reb>こくりつよぼうえいせいけんきゅうじょ</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml