JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ truck ▶ lorry |
5. | A 2021-08-18 11:38:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-08-18 01:06:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting. 80 of the 82 sentences are for this sense/entry. |
|
Diff: | @@ -13,10 +12,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>track (running, CD, etc.)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1966160">トラック競技</xref> -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>track events</gloss> |
|
3. | A* 2021-08-17 20:38:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Flagging that this needs to be split and sentences reindexed. |
|
2. | A 2018-09-03 09:22:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -17,2 +16,7 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>track (running, CD, DVD, etc.)</gloss> +<gloss>track (running, CD, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1966160">トラック競技</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>track events</gloss> |
|
1. | A* 2018-09-03 08:23:21 | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>lorry</gloss> |
1. |
[n]
▶ pineapple (Ananas comosus)
|
11. | A 2022-08-18 06:32:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2022-08-17 10:24:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | パインナップル 1290 |
|
Comments: | I don't think パインアップル should be hidden. Shinmeikai has it. Possible rk candidate. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>パインナップル</reb> |
|
9. | A 2022-08-17 04:43:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-08-17 03:13:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | パイナップル 841756 94.5% パインアップル 20706 2.3% パイナポー 22213 2.5% パイナッポー 5906 0.7% https://kotobank.jp/word/パインアップル-770733 saw in gakkoku entry |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<reb>パインアップル</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> @@ -11 +15 @@ -<re_inf>&ik;</re_inf> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -15 +19 @@ -<re_inf>&ik;</re_inf> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
7. | A 2021-08-17 00:33:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7,0 +8,8 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>パイナポー</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>パイナッポー</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
{music}
▶ unison |
3. | A 2021-08-17 18:11:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2021-08-16 06:26:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ユニソン 2466 ユニゾン 82228 |
|
Comments: | Tempted to add ユニソン but most hits are the company name. |
|
1. | A* 2021-08-16 05:58:11 Opencooper | |
Refs: | gg5; daijs |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<field>&music;</field> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ crossing a border (illegally) ▶ border violation ▶ border transgression |
3. | A 2021-11-17 22:54:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2021-08-17 23:39:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-17 19:13:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>crossing a border (illegally)</gloss> +<gloss>border violation</gloss> |
1. |
[adv]
▶ please ▶ kindly ▶ pray ▶ I beg (of you)
|
|||||||
2. |
[adv]
《when giving permission or accepting a request》 ▶ by all means ▶ certainly ▶ of course ▶ (go) ahead ▶ (feel) free (to) ▶ (you are) welcome (to) ▶ please (help yourself to)
|
|||||||
3. |
[adv]
《when handing something to someone》 ▶ here you are |
|||||||
4. |
[vs]
[chn]
▶ to give |
18. | A 2021-08-28 23:35:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Although sense 3 doesn't translate as an adverb in English, I think it would still be considered adverbial in Japanese. |
|
Diff: | @@ -28 +28 @@ -<s_inf>when handing over something</s_inf> +<s_inf>when handing something to someone</s_inf> |
|
17. | A 2021-08-28 11:42:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Looks OK to me. I'll tweak the exampless. |
|
16. | A* 2021-08-28 08:00:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | If we define sense 3 as only used "when handing over something" though, it kind of ends up just being an int and never an adv, no? お茶をどうぞ (verb implied) is sense 2 "help yourself to some tea" rather than "here you are; tea." Tried to make my additions to sense 2 into adverb glosses. |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>feel free (to)</gloss> +<gloss>(feel) free (to)</gloss> @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>please (help yourself to)</gloss> |
|
15. | A* 2021-08-28 00:56:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's fine to lead with sense 1 given how common it is in written/formal Japanese. (Have a look at the top 100 どうぞ〜 terms in the ngrams). I'm not totally opposed to the 2→3→1 order, though. I think adv is correct for those senses. It's very much like "certainly" in English. |
|
14. | A* 2021-08-26 15:34:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Should sense 3 (and also 2?) maybe be int rather than adv? |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>(go) ahead</gloss> |
|
(show/hide 13 older log entries) |
1. |
[n-suf]
▶ street ▶ quarter ▶ district ▶ area |
5. | A 2021-08-17 18:13:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Not a prefix. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<pos>&pref;</pos> @@ -17,0 +17 @@ +<gloss>area</gloss> |
|
4. | A 2021-08-16 23:33:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | On reflection, I agree. This seems to be about the only example of "... thingo" for an "n-suf". |
|
3. | A* 2021-08-16 21:34:06 Frazer Robinson | |
Comments: | Looks cleaner. I don't think the ellipses are necessary |
|
Diff: | @@ -15,3 +15,3 @@ -<gloss>... street</gloss> -<gloss>... quarter</gloss> -<gloss>... district</gloss> +<gloss>street</gloss> +<gloss>quarter</gloss> +<gloss>district</gloss> |
|
2. | A 2018-06-16 12:27:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-06-16 04:53:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,3 +15,3 @@ -<gloss>.. street</gloss> -<gloss>.. quarter</gloss> -<gloss>.. district</gloss> +<gloss>... street</gloss> +<gloss>... quarter</gloss> +<gloss>... district</gloss> |
1. |
[n]
▶ today and tomorrow |
|
2. |
[n]
▶ today or tomorrow ▶ in a day or two ▶ very soon |
5. | A 2021-08-17 23:40:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-08-17 22:10:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. I didn't see that sentence in GG5. Two senses is the best approach. I think "today or tomorrow" should go with sense 2, though. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>today and tomorrow</gloss> +</sense> |
|
3. | A* 2021-08-17 01:11:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 今日明日 1 〔今日と明日〕 today and tomorrow; today or tomorrow. ●テストは今日明日と 2 日間ある. We have two days of tests, today and tomorrow. ・優勝は今日明日で決まる予定だ. The championship is expected to be decided either today or tomorrow. 2 〔今日か明日かという近い日〕 very soon; any day now. |
|
Comments: | I see GG5 has both and treats it as two senses. Maybe the "and" version should stay. |
|
2. | A* 2021-08-17 00:55:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, prog |
|
Comments: | I don't think we need "today and tomorrow". Daijr and koj just have きょうかあす/今日または明日. |
|
Diff: | @@ -12,2 +11,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> -<gloss>today and tomorrow</gloss> @@ -15,0 +14 @@ +<gloss>very soon</gloss> |
|
1. | A 2014-08-25 01:27:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
1. |
[n]
▶ (emblem of) three comma-shaped figures arranged to form a circle
|
|||||
2. |
[n]
▶ three-way fight ▶ three-sided struggle
|
4. | A 2021-08-18 11:53:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-08-18 11:52:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>3 fat-comma shapes arranged to form a circle</gloss> +<gloss>(emblem of) three comma-shaped figures arranged to form a circle</gloss> @@ -19 +19,2 @@ -<gloss>3-way struggle (wrestling, etc.)</gloss> +<gloss>three-way fight</gloss> +<gloss>three-sided struggle</gloss> |
|
2. | A 2021-08-17 23:45:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-17 21:19:16 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: 三つ巴 88878 三つどもえ 14655 みつどもえ 51771 |
|
Comments: | My kokugos don't call the second sense an abbreviation. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>三つどもえ</keb> @@ -16 +18,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> |
1. |
[n]
▶ birth ▶ lineage ▶ parentage ▶ origin |
|
2. |
[n]
▶ identity ▶ background ▶ history ▶ past |
|
3. |
[n]
▶ provenance ▶ origin |
6. | A 2021-08-17 06:40:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス too. |
|
Comments: | I think that's best in its own entry. I have created one. |
|
Diff: | @@ -61,6 +60,0 @@ -<sense> -<stagr>そせい</stagr> -<pos>&n;</pos> -<field>&ling;</field> -<gloss>feature</gloss> -</sense> |
|
5. | A* 2021-08-17 06:11:55 Opopito | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | The definition "feature" only applies to 素性 with the reading そせい, but idk how to make that clear. |
|
Diff: | @@ -60,0 +61,6 @@ +<sense> +<stagr>そせい</stagr> +<pos>&n;</pos> +<field>&ling;</field> +<gloss>feature</gloss> +</sense> |
|
4. | A 2017-06-14 08:04:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-06-13 21:34:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daijr/s |
|
Comments: | Split into senses. |
|
Diff: | @@ -47,0 +48,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -50,0 +54,6 @@ +<gloss>past</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>provenance</gloss> +<gloss>origin</gloss> |
|
2. | A 2012-09-04 22:49:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Messy. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ affixing a seal (to) ▶ putting one's seal (on)
|
3. | A 2021-11-18 01:21:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2021-08-17 00:25:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-17 00:16:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog 捺印 300233 押印 382668 押捺 23229 |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<xref type="see" seq="1180530">押捺</xref> -<gloss>affixing a seal</gloss> +<gloss>affixing a seal (to)</gloss> +<gloss>putting one's seal (on)</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ visit to the United States |
3. | A 2024-04-26 18:13:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2021-08-17 20:42:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-17 19:10:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>visit to America</gloss> +<gloss>visit to the United States</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
《e.g. はな (花) + ひ (火) → はなび (花火)》 ▶ rendaku ▶ sequential voicing ▶ [expl] in Japanese, an unvoiced sound becoming voiced when it is the initial consonant of the non-initial portion of a compound or prefixed word |
7. | A 2022-07-27 02:58:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update of vs-vi-vt tags from meikyo -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2021-08-18 11:54:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
5. | A* 2021-08-18 11:37:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Rendaku |
|
Comments: | I think "rendaku" should lead. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>euphonic change of unvoiced to voiced sound (on the first consonant of the non-initial mora of a compound)</gloss> +<gloss>rendaku</gloss> @@ -15 +15 @@ -<gloss>rendaku</gloss> +<gloss g_type="expl">in Japanese, an unvoiced sound becoming voiced when it is the initial consonant of the non-initial portion of a compound or prefixed word</gloss> |
|
4. | A 2021-08-17 20:42:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | A problem with browsers on mobile devices. |
|
3. | A* 2021-08-17 13:40:59 Opencooper | |
Comments: | Hyphen got spaced. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>euphonic change of unvoiced to voiced sound (on the first consonant of the non- initial mora of a compound)</gloss> +<gloss>euphonic change of unvoiced to voiced sound (on the first consonant of the non-initial mora of a compound)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ great-grandchild |
6. | A 2022-09-06 20:53:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-09-06 12:46:04 Keita Miwa <...address hidden...> | |
Comments: | "ひまご" is not acceptable for "ひい孫" |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,3 @@ +<re_restr>ひ孫</re_restr> +<re_restr>曾孫</re_restr> +<re_restr>曽孫</re_restr> |
|
4. | A 2021-08-18 15:03:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | GG5 and shinmeikai have ひこ. I don't think ひひこ and ひこまご would be written as ひ孫. |
|
Diff: | @@ -37 +36,0 @@ -<re_inf>&ok;</re_inf> @@ -41 +39,0 @@ -<re_restr>ひ孫</re_restr> @@ -48 +45,0 @@ -<re_restr>ひ孫</re_restr> |
|
3. | A* 2021-08-17 05:31:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 曾孫 51751 曽孫 2129 ひ孫 65158 ひい孫 640 https://dictionary.goo.ne.jp/thsrs/5145/meaning/m0u/ <- has ひい孫. |
|
Comments: | Meant to tidy this while I was at it. Rather messy. ひい孫 stuffs it up rather. ひい孫 is currently in the Tanaka sentence but I've suggested it change to ひ孫 or 曾孫. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ひ孫</keb> +</k_ele> @@ -12 +15 @@ -<keb>ひ孫</keb> +<keb>ひい孫</keb> @@ -24,0 +28,3 @@ +<re_restr>曾孫</re_restr> +<re_restr>曽孫</re_restr> +<re_restr>ひい孫</re_restr> @@ -27,0 +34,3 @@ +<re_restr>ひ孫</re_restr> +<re_restr>曾孫</re_restr> +<re_restr>曽孫</re_restr> @@ -31,0 +41,3 @@ +<re_restr>ひ孫</re_restr> +<re_restr>曾孫</re_restr> +<re_restr>曽孫</re_restr> @@ -35,0 +48,3 @@ +<re_restr>ひ孫</re_restr> +<re_restr>曾孫</re_restr> +<re_restr>曽孫</re_restr> |
|
2. | A 2021-08-17 04:34:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Took me a while to grok what that meant. It's some colour-coding of kanji in the entry display in WWWJDIC. I've aligned it with the latest kanjidic. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ coal mine ▶ (coal) pit ▶ colliery |
|
2. |
(炭坑 only)
[n]
▶ coal-mine shaft |
4. | A 2021-08-17 00:26:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-08-17 00:11:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr https://en.wikipedia.org/wiki/Coal_mining |
|
Comments: | Sense 2 is always 炭坑. "coal pit" is a synonym of "coal mine". |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>(coal) pit</gloss> @@ -25,0 +27 @@ +<stagk>炭坑</stagk> @@ -27,3 +29 @@ -<s_inf>esp. 炭坑</s_inf> -<gloss>coal pit</gloss> -<gloss>coal shaft</gloss> +<gloss>coal-mine shaft</gloss> |
|
2. | A 2021-08-14 12:19:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: a coal 「mine [pit]; a colliery; coal mining. 中辞典: a coal mine; a colliery. |
|
Comments: | Some references split and others combine. Perhaps a sense split like this will do. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,5 @@ +<gloss>colliery</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<s_inf>esp. 炭坑</s_inf> @@ -23,0 +29 @@ +<gloss>coal shaft</gloss> |
|
1. | A* 2021-08-14 12:12:14 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/炭鉱 また、石炭採掘の坑道という意味で通常用いられる炭坑もしばしば炭鉱を指すために使われる。 |
|
Comments: | Hi, I believe 炭坑 properly speaking means mine shaft, not mine |
1. |
[adj-no,n]
▶ Afghan |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ Afghanistan
|
|||||
3. |
[n]
▶ afghan (blanket, shawl) |
2. | A 2021-08-17 23:44:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-17 21:37:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj As an abbreviation of アフガニスタン: https://jp.reuters.com/article/breakingviews-afghanistan-china-idJPKBN2FI0A5 https://toyokeizai.net/articles/-/448851 https://news.yahoo.co.jp/byline/nishiokashoji/20210817-00253660 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -10,0 +12,10 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2004830">アフガニスタン</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>Afghanistan</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>afghan (blanket, shawl)</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ sewamono (Edo-period drama about contemporary life)
|
1. | A 2021-08-17 18:19:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>sewamono (in kabuki, etc., a domestic drama about ordinary people, esp. of the Edo period)</gloss> +<gloss>sewamono (Edo-period drama about contemporary life)</gloss> |
1. |
[exp,v5s]
▶ to distract one's attention
|
4. | A 2021-08-17 20:02:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>to distract a person's attention</gloss> +<gloss>to distract one's attention</gloss> |
|
3. | A* 2021-08-16 06:17:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 注意を逸らす 1293 注意をそらす 3232 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>注意をそらす</keb> +</k_ele> |
|
2. | A 2010-08-24 05:08:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-22 04:24:12 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5s;</pos> |
1. |
[n]
{architecture}
▶ bearing pile |
2. | A 2021-08-17 05:12:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Curious. I can't find where しじこう came from. Perhaps confused with 支持構.. |
|
1. | A* 2021-08-17 04:55:20 Opencooper | |
Refs: | 支持杭 2505 しじぐい No matches <- daijr; 建築学用語辞典 しじくい No matches <- nikk しじこう 285 |
|
Diff: | @@ -8 +8,4 @@ -<reb>しじこう</reb> +<reb>しじぐい</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>しじくい</reb> @@ -11,0 +15 @@ +<field>&archit;</field> |
1. |
[adj-na,n]
[uk]
▶ stupid ▶ half-witted ▶ dull-witted ▶ thickheaded |
|
2. |
[n]
[uk]
▶ blockhead ▶ idiot ▶ dimwit |
8. | A 2021-08-17 20:48:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-08-17 20:34:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, wisdom |
|
Comments: | I think adjective glosses work better here. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -16 +16,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -18,2 +18,4 @@ -<gloss>stupidity</gloss> -<gloss>idiocy</gloss> +<gloss>stupid</gloss> +<gloss>half-witted</gloss> +<gloss>dull-witted</gloss> +<gloss>thickheaded</gloss> @@ -27 +28,0 @@ -<gloss>mediocrity</gloss> |
|
6. | A 2021-08-16 06:33:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-08-16 06:22:30 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: 盆暗 5052 ぼんくら 79909 ボンクラ 73025 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボンクラ</reb> +<re_nokanji/> |
|
4. | A 2020-03-24 22:21:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
{horse racing}
▶ quinella ▶ quiniela |
2. | A 2021-08-17 04:41:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Drop it completely. |
|
Diff: | @@ -9,3 +8,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ばばんれんしょう</reb> |
|
1. | A* 2021-08-17 04:38:18 Opencooper | |
Refs: | 馬番連勝 2977 うまばんれんしょう No matches <- gg5; daijr; youglish ばばんれんしょう No matches |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>うまばんれんしょう</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -12 +15,3 @@ -<gloss>post (horse racing)</gloss> +<field>&horse;</field> +<gloss>quinella</gloss> +<gloss>quiniela</gloss> |
1. |
[n]
▶ samurai in command of a troop of foot soldiers |
5. | A 2021-08-17 05:15:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-08-17 05:01:29 Opencooper | |
Refs: | 足軽大将 2479 あしがるだいしょう No matches <- kokugos あしがるたいしょう 41 <- jawiki |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>あしがるだいしょう</reb> +</r_ele> |
|
3. | A 2018-11-18 19:23:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
2. | A 2014-08-25 01:03:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
1. | A 2005-06-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[yoji]
{Buddhism}
▶ the long night of spiritual darkness |
4. | A 2021-08-17 04:38:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | ぢょう is oldish. |
|
3. | A* 2021-08-17 04:27:13 Opencooper | |
Refs: | 無明長夜 3023 むみょうじょうや No matches <- yoji dictionaries; daijs; nikk むみょうぢょうや No matches <- daijr; koj; older vers. of 学研四字熟語辞典 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>むみょうぢょうや</reb> +</r_ele> @@ -11,0 +15 @@ +<field>&Buddh;</field> |
|
2. | A 2014-08-25 02:54:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
1. | A 2005-10-04 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
[sl]
▶ giving (someone) a peek (of skin, underwear, etc.) ▶ giving a glimpse
|
5. | A 2021-08-17 00:25:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-08-16 23:56:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Diff: | @@ -23 +23,2 @@ -<gloss>giving someone a peek (of cleavage, etc.)</gloss> +<gloss>giving (someone) a peek (of skin, underwear, etc.)</gloss> +<gloss>giving a glimpse</gloss> |
|
3. | A 2021-08-14 12:09:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | チラ見せ 51003 ちら見せ 7696 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +<re_restr>チラ見せ</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ちらみせ</reb> +<re_restr>ちら見せ</re_restr> |
|
2. | A* 2021-08-14 05:31:32 | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/ちら見せ/ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ちら見せ</keb> @@ -12,0 +16 @@ +<xref type="see" seq="1007920">ちらっと</xref> |
|
1. | A 2006-12-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ touchpad ▶ trackpad
|
3. | A 2024-08-28 07:22:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | タッチパッド 67689 97.0% タッチパット 2082 3.0% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>タッチパット</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
2. | A 2021-08-17 22:10:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<gloss>trackpad</gloss> |
|
1. | A 2007-05-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ trackpad ▶ touchpad
|
5. | A 2024-08-28 07:22:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | トラックパッド 24090 95.6% トラックパット 1116 4.4% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>トラックパット</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
4. | A 2021-08-17 20:40:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-08-17 20:00:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Touchpad トラックパッド 24090 タッチパッド 67689 |
|
Comments: | Surprised this hadn't been fixed until now. |
|
Diff: | @@ -7,3 +6,0 @@ -<r_ele> -<reb>トラック・パッド</reb> -</r_ele> @@ -11,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="2159340">タッチパッド</xref> @@ -13 +11,2 @@ -<gloss>track pod</gloss> +<gloss>trackpad</gloss> +<gloss>touchpad</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 09:22:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>トラック・パッド</reb> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ long-vowel mark ▶ macron
|
4. | A 2024-03-25 23:56:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="1607150">ー</xref> @@ -14 +13,2 @@ -<gloss>long vowel symbol</gloss> +<gloss>long-vowel mark</gloss> +<gloss>macron</gloss> |
|
3. | A 2021-08-17 04:37:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-08-17 03:55:09 Opencooper | |
Refs: | 長音符号 3188 ちょうおんふごう No matches <- kokugos, youglish ちょうおんぶごう No matches <- no relevant web hits |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ちょうおんぶごう</reb> +<reb>ちょうおんふごう</reb> |
|
1. | A 2008-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{medicine}
▶ hypoxia
|
3. | A 2021-08-18 20:20:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<xref type="see" seq="2832865">低酸素症・ていさんそしょう</xref> +<xref type="see" seq="2832865">低酸素症</xref> |
|
2. | A* 2021-08-17 03:40:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ハイポキシア 351 低酸素症 4026 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,2 @@ +<xref type="see" seq="2832865">低酸素症・ていさんそしょう</xref> +<field>&med;</field> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ wrapping (something) in a bamboo mat |
|
2. |
[n]
[hist]
▶ wrapping someone in a bamboo mat and throwing them into a river (unofficial Edo-period punishment) |
6. | A 2021-08-19 02:05:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-08-18 23:15:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>wrapping something in a bamboo mat</gloss> +<gloss>wrapping (something) in a bamboo mat</gloss> @@ -25 +25,2 @@ -<gloss>wrapping somebody in a bamboo mat and throwing him in a river (Edo period unofficial punishment)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>wrapping someone in a bamboo mat and throwing them into a river (unofficial Edo-period punishment)</gloss> |
|
4. | A 2021-08-17 11:32:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-08-17 11:27:35 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 簀巻き 9341 す巻 6117 す巻き 2465 // seen this form a couple times in tv subtitles 簀巻 800 |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>簀巻</keb> +<keb>す巻</keb> @@ -11 +11,4 @@ -<keb>す巻</keb> +<keb>す巻き</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>簀巻</keb> |
|
2. | A 2010-11-28 10:09:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,1 +22,1 @@ -<gloss>wrapping somebody in a bamboo mat and throwing him in a river (type of private punishment)</gloss> +<gloss>wrapping somebody in a bamboo mat and throwing him in a river (Edo period unofficial punishment)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ visit to the United Kingdom |
5. | A 2024-04-26 18:13:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2021-08-17 20:43:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-08-17 19:11:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>visiting Britain</gloss> +<gloss>visit to the United Kingdom</gloss> |
|
2. | A 2012-02-23 05:24:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 115k hits. Checks out. |
|
1. | A* 2012-02-21 11:34:36 Marcus | |
Refs: | http://www.afpbb.com/article/disaster-accidents- crime/crime/2857607/8461705 |
1. |
[n,vs,vi]
▶ gushing forth (e.g. of oil) ▶ spouting ▶ natural emergence (of a hot spring) |
5. | A 2021-11-18 00:55:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2021-08-17 00:45:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-08-17 00:37:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,3 @@ -<gloss>gushing forth (e.g. oil well)</gloss> -<gloss>natural emergence (e.g. spring water)</gloss> +<gloss>gushing forth (e.g. of oil)</gloss> +<gloss>spouting</gloss> +<gloss>natural emergence (of a hot spring)</gloss> |
|
2. | A 2012-03-19 22:54:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | That would be 自噴井, etc. |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,2 @@ -<gloss>artesian aquifer</gloss> +<gloss>gushing forth (e.g. oil well)</gloss> +<gloss>natural emergence (e.g. spring water)</gloss> |
|
1. | A* 2012-03-19 02:51:00 Marcus | |
Refs: | wiki, daijs |
1. |
[exp,v5s]
▶ to distract one's attention
|
4. | A 2021-08-18 01:40:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | May as well stay as it's been there for 8 years. |
|
3. | A* 2021-08-17 20:03:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 気持ちを逸らす 80 気持ちをそらす 343 気持ちを逸らし 78 気持ちをそらし 253 |
|
Comments: | Do we need this? It's not very common. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>気持ちを逸らす</keb> +<keb>気持ちをそらす</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>気持ちをそらす</keb> +<keb>気持ちを逸らす</keb> @@ -16,2 +16,2 @@ -<xref type="see" seq="1893490">注意を逸らす・ちゅういをそらす</xref> -<gloss>to distract a person's attention</gloss> +<xref type="see" seq="1893490">注意をそらす</xref> +<gloss>to distract one's attention</gloss> |
|
2. | A 2013-03-13 22:19:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>気持ちをそらす</keb> @@ -13,0 +16,1 @@ +<xref type="see" seq="1893490">注意を逸らす・ちゅういをそらす</xref> |
|
1. | A* 2013-03-11 19:48:02 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.websaru.info/注意を逸らす.html |
|
Comments: | Like 注意を逸らす |
1. |
[n]
▶ Let's Play (playthrough of a video game with player commentary)
|
8. | A 2023-06-27 08:57:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-06-27 05:31:53 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: 実況プレイ 362 89.4% 実況プレー 43 10.6% <- daijs: https://kotobank.jp/word/実況プレー-2237281 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>実況プレー</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,5 @@ +<re_restr>実況プレイ</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>じっきょうプレー</reb> +<re_restr>実況プレー</re_restr> |
|
6. | A 2021-08-17 23:42:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-08-17 22:03:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 実況音声付きのプレイ動画。 jwiki: 実況プレイとは、プレイヤーが実況をしながらコンピュータゲームをプレイする行為、その模様を配信する事、職業。 |
|
Comments: | I think we need to mention player commentary. That's what the "実況" refers to. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Let's Play (YouTube, etc. playthrough of a video game)</gloss> +<gloss>Let's Play (playthrough of a video game with player commentary)</gloss> |
|
4. | A 2021-08-16 04:03:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ visit to North Korea |
4. | A 2024-04-26 18:15:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2021-08-17 19:12:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Style alignment. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>visiting North Korea</gloss> +<gloss>visit to North Korea</gloss> |
|
2. | A 2016-02-05 03:06:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>visit North Korea</gloss> +<gloss>visiting North Korea</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-02 13:02:27 Tuomas Aittomäki | |
Refs: | http://www.cnn.co.jp/world/35073714.html http://www.weblio.jp/content/訪朝 |
1. |
[n]
[arch]
▶ freeholding farmer ▶ freeholding peasant
|
4. | A 2021-08-17 05:13:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-08-17 04:46:04 Opencooper | |
Refs: | 本百姓 2752 ほんびゃくしょう 36 <- gg5; kokugos; encyclopedias ほんひゃくしょう No matches |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ほんひゃくしょう</reb> +<reb>ほんびゃくしょう</reb> |
|
2. | A 2017-02-10 22:38:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<gloss>farmer</gloss> -<gloss>farmer who owned land and was considered a full member of the community (Edo period)</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>freeholding farmer</gloss> +<gloss>freeholding peasant</gloss> |
|
1. | A* 2017-02-08 01:32:23 Scott | |
Refs: | koj daij |
1. |
[n]
{geology}
▶ pillow lava |
4. | A 2021-08-17 04:35:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-08-17 04:11:09 Opencooper | |
Refs: | 枕状溶岩 3076 まくらじょうようがん 46 <- gg5; kokugos; encyclopedias ちんじょうようがん No matches <- koj (points to まくら-) |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>まくらじょうようがん</reb> +</r_ele> |
|
2. | A 2020-10-28 05:07:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, mypedia, brit "ピローラバともいう" 枕状溶岩 3076 ピローラバ No matches https://en.wikipedia.org/wiki/Pillow_lava |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> -<ent_seq>5653670</ent_seq> +<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> @@ -11,2 +10,3 @@ -<misc>&place;</misc> -<gloss>Chinjouyougan</gloss> +<pos>&n;</pos> +<field>&geol;</field> +<gloss>pillow lava</gloss> |
|
1. | A* 2020-10-28 01:41:28 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/溶岩 https://kotobank.jp/word/枕状溶岩-135919 |
|
Comments: | Probably not a place |
1. |
[n]
[col]
《var. used for comic effect, etc.》 ▶ pineapple
|
9. | D 2021-08-17 00:33:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, I'll move them to the main entry as "ik" and leave it at that. |
|
8. | A* 2021-07-22 22:34:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree with Marcus that they shouldn't be a separate entry. The note will probably confuse people. I'm still of the view that these forms aren't needed. Can't they be added to the glossing file instead? |
|
7. | A 2021-07-22 00:50:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | パイナップル 841756 パイナポー 22213 パイナッポー 5906 |
|
Comments: | I feel it's best to keep this pair separate as they're really comic/quirky variants. If they were part of the パイナップル entry we'd need a comment to indicate their context and it would be a bit messy. |
|
6. | A* 2021-07-22 00:43:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Should this really be a separate entry from パ イナップル? |
|
5. | A 2021-07-21 08:48:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Closing. |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
{economics}
▶ quasi-public goods
|
3. | A 2021-08-18 23:30:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1676980">公共財・こうきょうざい</xref> +<xref type="see" seq="1676980">公共財</xref> |
|
2. | A 2021-08-17 02:35:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.economicsonline.co.uk/definitions/quasi_public_good.html |
|
Comments: | I was hoping to get a clearer definition, but I think this will have to do. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1676980">公共財・こうきょうざい</xref> |
|
1. | A* 2021-08-03 02:38:15 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/準公共財-291295 https://eow.alc.co.jp/search?q=準公共財 https://ja.wikipedia.org/wiki/準公共財 |
1. |
[n]
▶ Hankyu (railway company) |
5. | D 2021-08-21 00:10:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We don't seem to be getting discussion here. I've added it to the issues page at https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/24 and I'll shut this down. It can be reopened if needed. |
|
4. | A* 2021-08-17 00:51:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 三菱 2330955 大丸 563275 三越 767024 日産 1816429 阪急 1566228 https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/24 |
|
Comments: | I've been sitting on this one hoping we'd get some discussion. I'd really like to handle this in the context of Japanese company names in general, on which we have a reopened issue. I'll leave it open a little longer, but my inclination is to move it to the issues discussion. |
|
3. | A* 2021-08-07 03:13:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Actually I think it'd be good/useful to include both the short version and the long for all of these (e.g. both 阪急 and 阪急電 鉄) |
|
2. | A* 2021-08-07 01:53:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not opposed, but I'm interested in what others think. Maybe 阪急電鉄 would be better, but in any case, I think it needs a little more than just the name. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<misc>&company;</misc> -<gloss>Hankyu</gloss> +<gloss>Hankyu (railway company)</gloss> |
|
1. | A* 2021-08-04 02:41:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I want to suggest adding all the main train operators to jmdict. e.g. 阪急、阪神、京王, either shortened like this or full-form 阪急電鉄 etc. I think having them here would be very useful for learners. |
1. |
[n]
{medicine}
▶ happy hypoxia
|
2. | A 2021-08-17 03:42:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I see ハッピー・ハイポキシア gets about 8 times as many WWW hits. It May be ephemeral, but the English phrase has become very common. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2850176">ハッピーハイポキシア</xref> +<field>&med;</field> |
|
1. | A* 2021-08-16 13:57:57 Nate Jensen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.ktv.jp/news/feature/20210209-2/ https://trendnoki.com/54961.html https://news.biglobe.ne.jp/international/0118/jbp_210118_3000301150.html |
|
Comments: | The English media and medical community describes happy hypoxia as a condition that occurs when a patient has insufficient oxygen in bloodstream levels but is unaware of the condition. The term has been adopted in Japanese as ハッピー低酸素症。 |
1. |
[n]
[abbr]
▶ Tajikistan
|
6. | A 2021-08-17 23:41:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-08-17 20:46:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://jp.reuters.com/article/afghanistan-conflict-uzbekistan-airplane-idJPKBN2FH1MQ https://www.jiji.com/jc/article?k=2021081601125&g=int https://www.jiji.com/jc/article?k=2021043000972&g=int |
|
Comments: | Not obsolete, despite what the kokugos say. I don't think there's more than one sense here. A Tajik person is タジク人. |
|
Diff: | @@ -9,4 +8,0 @@ -<gloss>Tajik (people, language, etc.)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> @@ -14 +10 @@ -<misc>&obs;</misc> +<misc>&abbr;</misc> |
|
4. | A 2021-08-17 01:06:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think so. |
|
3. | A* 2021-08-17 00:48:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | does it refer to the language outside タジク語? |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Tajik (people. language, etc.)</gloss> +<gloss>Tajik (people, language, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2021-08-17 00:28:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ルミナス |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Tajik</gloss> +<gloss>Tajik (people. language, etc.)</gloss> @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="2745660">タジキスタン</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
▶ Uzbekistan
|
4. | A 2021-08-17 23:41:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-08-17 21:43:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.sankei.com/article/20210719-FT7V7D6W4VICTLDS5QVUWTV4BA/ https://jp.yna.co.kr/view/AJP20210730004500882 https://news.yahoo.co.jp/articles/1702afaeedca326b41650cff3900063f3c346e00 |
|
Comments: | The kokugos have "ウズベキスタンの旧称". It's still in use, but only as an abbreviation. |
|
Diff: | @@ -9 +9,3 @@ -<gloss>Uzbek (person, language, etc.)</gloss> +<xref type="see" seq="2006920">ウズベキスタン</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>Uzbekistan</gloss> |
|
2. | A 2021-08-16 23:37:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | We already have ウズベク語. |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> -<ent_seq>5015773</ent_seq> +<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> @@ -8,2 +7,2 @@ -<misc>&unclass;</misc> -<gloss>Uzbek</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>Uzbek (person, language, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2021-08-16 23:21:51 Nicolas Maia | |
Comments: | Should be moved to the main dict. |
1. |
[n]
[joc]
《after comedian Lou Ōshiba》 ▶ Japanese spoken (or written) with an excessive amount of English loanwords |
3. | A 2021-08-17 00:59:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 16-ish tweets past 12 hrs romaji for his name: https://mobile.twitter.com/louoshiba_ I've very briefly met with Mr. Oshiba! He was very friendly. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<misc>&col;</misc> -<gloss>mangled language used by comic Lou Ohshiba</gloss> +<misc>&joc;</misc> +<s_inf>after comedian Lou Ōshiba</s_inf> +<gloss>Japanese spoken (or written) with an excessive amount of English loanwords</gloss> |
|
2. | A* 2021-08-17 00:44:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 実用日本語表現辞典: 主に、タレントのルー大柴が顕著に使用する怪しいカタカナ語を多く交えた文章を指す語。例として、テレビCMのキャッチフレーズに使用された「トゥギャザーしようぜ」など。 Wikipedia: ルー大柴が芸として用いる、日本語を単語ごとに英語化する話法。 ルー語 44080 |
|
Comments: | A bit too common to ignore. Maybe this? |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>A type of natural language that is said to be used by Lou Ohshiba</gloss> +<misc>&col;</misc> +<gloss>mangled language used by comic Lou Ohshiba</gloss> |
|
1. | A* 2021-08-16 23:59:37 solo_han | |
Refs: | https://dic.nicovideo.jp/a/ルー語 |
|
Comments: | ルー大柴が使用していると言われる自然言語の一種 |
1. |
[n,vs]
▶ division of history into periods ▶ periodization (in history) |
2. | A 2021-08-17 00:30:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典, etc. |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>to dividing the flow of history according to the characteristics of each era</gloss> +<gloss>division of history into periods</gloss> +<gloss>periodization (in history)</gloss> |
|
1. | A* 2021-08-17 00:04:13 solo_han | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/時代区分-73705 |
|
Comments: | 歴史の流れを各時代の特徴によって区分すること |
1. |
[n]
{medicine}
▶ happy hypoxia
|
2. | A 2021-08-18 23:31:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-17 03:41:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See discussion on 2850169. |
1. |
[n]
{linguistics}
▶ feature |
1. | A 2021-08-17 06:39:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 1397290. |
1. |
[n]
[abbr]
▶ information dissemination ▶ public relations
|
|||||
2. |
[n]
▶ propaganda (political parties, unions, etc.) |
3. | A 2021-08-22 21:29:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. Closing. |
|
2. | A* 2021-08-18 00:58:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr, GG5, etc. GG5: information and propaganda; public relations. ルミナス: labor union's propaganda Koj: (情報宣伝の略) 情報を多くの人に知らせる行動。 Daijr: 〔情報宣伝の略〕 労働組合などで,組合員に対しての情報提供や内外に向けてする宣伝。教宣。 Daijs: 《「情報宣伝」の略》労働組合・政党などが行う、情報収集と内外への宣伝。 情報宣伝 4498 情宣 16884 |
|
Comments: | GG5 and Koj are more neutral; the others emphasize propaganda. I think a sense split is best here. |
|
Diff: | @@ -12 +12,8 @@ -<gloss>propaganda</gloss> +<xref type="see" seq="2850184">情報宣伝</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>information dissemination</gloss> +<gloss>public relations</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>propaganda (political parties, unions, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2021-08-17 13:41:06 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/情宣-532337 |
1. |
[n,vs,vi]
▶ visit to Taiwan |
3. | A 2024-04-26 18:14:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2021-08-17 20:43:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-17 19:10:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.reuters.com/article/china-usa-taiwan-idJPKCN2DK1Q8 訪台 9504 訪台し 1765 |
1. |
[n]
{finance}
▶ borrowed capital ▶ loan capital ▶ debt capital |
2. | A 2021-08-18 00:33:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>loan capital</gloss> |
|
1. | A* 2021-08-17 22:07:56 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/他人資本-5615 |
1. |
[n]
{finance}
▶ indirect financing |
2. | A 2021-08-18 01:01:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ルミナス |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>indirect finance</gloss> +<gloss>indirect financing</gloss> |
|
1. | A* 2021-08-17 22:08:34 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/間接金融-2531 |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ tropomyosin |
2. | A 2021-08-18 00:59:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 医学英和辞典, etc. |
|
1. | A* 2021-08-17 23:56:26 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/トロポミオシン-106983 wiki |
1. |
[unclass]
▶ Track ▶ Truck |
2. | R 2021-08-17 20:50:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fork |
|
1. | D* 2021-08-17 20:31:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this is a name. |
1. |
[unclass]
▶ Track ▶ Truck |
2. | D 2021-08-17 21:48:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | D* 2021-08-17 20:31:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this is a name. |
1. |
[male]
▶ Werther |
2. | A 2021-08-17 00:34:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. Closing. |
|
1. | A* 2021-08-08 03:56:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr 若きウェルテルの悩み - Goethe |
1. |
[char]
▶ Miraitowa (2020 Summer Olympics mascot) |
5. | A 2023-05-05 04:40:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
4. | A 2021-08-17 05:15:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-08-17 05:04:38 | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Miraitowa (2021 Summer Olympics mascot)</gloss> +<gloss>Miraitowa (2020 Summer Olympics mascot)</gloss> |
|
2. | A 2021-08-17 00:46:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. Closing. |
|
1. | A* 2021-08-08 23:57:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Miraitowa_and_Someity |
|
Comments: | Better have it somewhere. |
1. |
[char]
▶ Someity (2020 Summer Paralympics mascot) |
4. | A 2023-05-05 04:40:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2021-08-17 05:04:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Someity (2021 Summer Paralympics mascot)</gloss> +<gloss>Someity (2020 Summer Paralympics mascot)</gloss> |
|
2. | A 2021-08-17 00:46:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. Closing. |
|
1. | A* 2021-08-08 23:58:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Miraitowa_and_Someity |
|
Comments: | Better have it somewhere. |
1. |
[person]
▶ Naomi Osaka (1997.10.16-; tennis player) |
4. | A 2021-08-17 01:07:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | That's fine. |
|
3. | A* 2021-08-17 01:01:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Better? This is what I usually do in jnemdict entries |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Naomi Osaka (1997.10.16-, tennis player)</gloss> +<gloss>Naomi Osaka (1997.10.16-; tennis player)</gloss> |
|
2. | A 2021-08-16 23:35:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Naomi Osaka (tennis player)</gloss> +<gloss>Naomi Osaka (1997.10.16-, tennis player)</gloss> |
|
1. | A* 2021-08-16 23:16:03 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[organization]
▶ National Institute of Health (former) |
3. | A 2023-05-06 06:12:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2021-08-17 06:29:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | According to Wikipedia this has been turned into the 国立感染症研究所 (National Institute of Infectious Diseases), which is already in JMnedict. Moving it. |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> -<ent_seq>1958320</ent_seq> +<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> @@ -6,2 +4,0 @@ -<ke_pri>news2</ke_pri> -<ke_pri>nf28</ke_pri> @@ -14,2 +10,0 @@ -<re_pri>news2</re_pri> -<re_pri>nf28</re_pri> @@ -18,2 +13,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>National Institute of Health</gloss> +<misc>&organization;</misc> +<gloss>National Institute of Health (former)</gloss> |
|
1. | A* 2021-08-17 05:12:53 Opencooper | |
Refs: | 国立予防衛生研究所 2398 こくりつよぼうえいせいけんきゅうじょ No matches <- gg5; daijr; nikk; nipponica; britt こくりつよぼうえいせいけんきゅうしょ No matches |
|
Comments: | Was just discussed the other day at 「研究所」. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +<r_ele> +<reb>こくりつよぼうえいせいけんきゅうじょ</reb> +</r_ele> |