JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ Latin alphabet ▶ Roman alphabet
|
|||||||
2. |
[n]
▶ romaji ▶ romanized Japanese ▶ [expl] system of transliterating Japanese into the Latin alphabet
|
12. | A 2021-11-06 03:03:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ローマ字 618054 羅馬字 937 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
11. | A 2021-08-12 09:41:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<xref type="see" seq="2148270">ラテン文字・ラテンもじ</xref> +<xref type="see" seq="2148270">ラテン文字</xref> |
|
10. | A 2021-08-11 04:30:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Either way. |
|
9. | A* 2021-08-11 03:45:57 Opencooper | |
Refs: | * OED: https://www.lexico.com/en/definition/romaji * M-W: https://www.merriam-webster.com/dictionary/Romaji * Collins: https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/romaji * Macmillan: https://www.macmillandictionary.com/dictionary/american/romaji |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>rōmaji</gloss> +<gloss>romaji</gloss> |
|
8. | A 2019-07-07 11:55:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I could go either way. |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>romaji</gloss> +<gloss>rōmaji</gloss> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
▶ United States of America
|
8. | A 2024-02-19 00:01:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Given the minuscule n-gram counts and the fact we have those kanji forms on the アメリカ entry, I probably wouldn't have bothered adding them here. Harmless, though. |
|
7. | A 2024-02-18 18:22:04 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ アメリカ合衆国 │ 626,181 │ 99.9% │ │ 亜米利加合衆国 │ 423 │ 0.1% │ - add, sK │ 亜墨利加合衆国 │ 75 │ 0.0% │ - add, sK │ あめりか合衆国 │ 21 │ 0.0% │ │ アメリカがっしゅうこく │ 284 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーーーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>亜米利加合衆国</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>亜墨利加合衆国</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
6. | A 2021-08-12 03:48:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, provided 合衆国 is clear. |
|
5. | A* 2021-08-11 13:34:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we need the ateji outside of the main アメリカ entry |
|
Diff: | @@ -7,3 +6,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>亜米利加合衆国</keb> |
|
4. | A 2012-01-23 10:20:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ redwood |
4. | A 2021-08-12 02:09:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, very small no of hits that aren't from EDICT derivatives. |
|
3. | A* 2021-08-11 13:33:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | アメリカ杉 975 アメリカスギ 484 |
|
Comments: | I doubt the ateji are ever used here. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>亜米利加杉</keb> +<keb>アメリカ杉</keb> @@ -8,0 +9,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アメリカスギ</reb> +<re_nokanji/> |
|
2. | A 2011-07-02 06:04:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-07-01 23:59:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Most hits for this are from EDICT anyway. |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>あめりかすぎ</reb> +<reb>アメリカすぎ</reb> |
1. |
[n]
▶ righteous government ▶ just rule ▶ kingship ▶ rule of right ▶ noble path |
|||||
2. |
[n]
▶ easy method ▶ simple approach ▶ short-cut ▶ royal road
|
|||||
3. |
[n,adj-no]
▶ orthodox way ▶ proper way ▶ traditional manner ▶ classic approach ▶ tried-and-true method
|
11. | A 2023-11-14 01:16:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think 〜な usage is rather colloquial. It's not in the dictionaries and it's less common than 〜の. We don't usually add adj-na in such cases. |
|
Diff: | @@ -33 +32,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> |
|
10. | A 2023-11-12 20:38:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think that xref helps. |
|
Diff: | @@ -34 +33,0 @@ -<xref type="see" seq="2859234">王道的</xref> |
|
9. | A* 2023-11-12 18:59:47 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | Preference towards の な or 的な a timeless mystery: 王道的な物語 1031 47.6% 王道の物語 211 9.7% 王道な物語 153 7.1% 王道的なやり方 62 2.9% 王道のやり方 165 7.6% 王道なやり方 42 1.9% 王道的なラブストーリー 25 1.2% 王道のラブストーリー 418 19.3% 王道なラブストーリー 58 2.7% reverso: 大福のあんこは、王道のつぶあんとおいも餡の2種から選択可能。 You have a choice of 2 anko pastes to fill your daifuku with: the classic red b ean 'tsubuan' and the sweet potato 'imoan'. 王道の演出で In classic storytelling style, 王道なRPGをスマートフォンで実現 Players can enjoy on smartphones a typical RPG |
|
Comments: | Apparently this is a calque from English(at least for sense [2]). Never heard of it, but "royal road" is the most common reverso gloss. sankoku does not identify as adj-na, but usage suggests otherwise. There is a 的 form, which I have created separately. Yourei has 940 examples, 60 of which are 的. の seems more common as an adj. than な, but な does appear. As an adjective this *seems* to be at least primarily (perhaps entirely) sense [3]. https://yourei.jp/王道 We don't commonly xref the 的 forms from the main forms, but at least this offers some [adj] glosses. This is far less "stodgy" of a usage than I expected. Is 王道のやり方 an easy method, or a traditional method? From what I've seen so far, it seems to be the latter. |
|
Diff: | @@ -31,0 +32,3 @@ +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> +<xref type="see" seq="2859234">王道的</xref> |
|
8. | A 2021-08-14 22:03:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Ok. I've just reindexed the sentences. |
|
7. | A* 2021-08-14 19:53:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, those sentences are sense 3. Given that it's a newer meaning, I'm not sure about moving it to the top. |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ heavy blow ▶ thump ▶ wallop ▶ belt ▶ whack |
3. | A 2021-12-07 09:15:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2021-08-12 03:51:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典 |
|
Comments: | Providing references helps. |
|
Diff: | @@ -17,3 +17,5 @@ -<gloss>hitting hard</gloss> -<gloss>blow</gloss> -<gloss>smiting</gloss> +<gloss>heavy blow</gloss> +<gloss>thump</gloss> +<gloss>wallop</gloss> +<gloss>belt</gloss> +<gloss>whack</gloss> |
|
1. | A* 2021-08-11 13:12:25 | |
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<gloss>hitting hard</gloss> +<gloss>blow</gloss> @@ -18 +19,0 @@ -<gloss>blow</gloss> |
1. |
[n]
▶ actual spot ▶ scene (of a crime, accident, etc.)
|
|||||
2. |
(げんば only)
[n]
▶ (on) site ▶ (on) the ground ▶ (in) the field ▶ job site |
|||||
3. |
(げんば only)
[n]
▶ filming location ▶ (movie) set
|
11. | A 2021-08-13 22:40:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Probably better like this. |
|
Diff: | @@ -27,3 +27,3 @@ -<gloss>(on-)site</gloss> -<gloss>(on the) ground</gloss> -<gloss>(in the) field</gloss> +<gloss>(on) site</gloss> +<gloss>(on) the ground</gloss> +<gloss>(in) the field</gloss> |
|
10. | A 2021-08-13 02:07:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2021-08-12 21:07:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | I don't think "site; location; setting" is needed on sense 1. |
|
Diff: | @@ -21,2 +20,0 @@ -<xref type="see" seq="1263860">現地</xref> -<xref type="see" seq="2402780">現場を押さえる・げんばをおさえる</xref> @@ -24,5 +22 @@ -<gloss>scene</gloss> -<gloss>scene of the crime</gloss> -<gloss>site</gloss> -<gloss>location</gloss> -<gloss>setting</gloss> +<gloss>scene (of a crime, accident, etc.)</gloss> @@ -33,3 +27,4 @@ -<gloss>shop floor</gloss> -<gloss>factory floor</gloss> -<gloss>(on) site</gloss> +<gloss>(on-)site</gloss> +<gloss>(on the) ground</gloss> +<gloss>(in the) field</gloss> +<gloss>job site</gloss> |
|
8. | A 2021-08-11 08:55:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-08-11 06:51:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.nikkansports.com/entertainment/news/202003130000793.html ナイトスクープ無観客「AVの現場みたい」松本局長 |
|
Diff: | @@ -35,0 +36,7 @@ +</sense> +<sense> +<stagr>げんば</stagr> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2653720">撮影現場</xref> +<gloss>filming location</gloss> +<gloss>(movie) set</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ end of the month |
3. | R 2021-08-11 07:10:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Ah, you're right. I'll reject this. |
|
2. | A* 2021-08-11 04:20:45 Nicolas Maia | |
Comments: | I think the previous version was better. "End of the month" is the gloss for 月末, and it is not the same as 今月末。 |
|
1. | A* 2021-08-11 03:36:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Better? |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>end of this month</gloss> +<gloss>end of the month</gloss> |
1. |
[n]
▶ fighting windmills ▶ tilting at windmills |
|
2. |
[n]
[hist]
▶ mimicking a wrestling match by oneself (as a form of street performance, etc.) |
5. | A 2021-08-12 21:32:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-08-12 20:19:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 一人相撲 16944 独り相撲 9834 ひとり相撲 2844 |
|
Comments: | Don't need exp here. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,5 @@ +<k_ele> +<keb>一人相撲</keb> +<ke_pri>news2</ke_pri> +<ke_pri>nf38</ke_pri> +</k_ele> @@ -8,3 +13 @@ -<keb>一人相撲</keb> -<ke_pri>news2</ke_pri> -<ke_pri>nf38</ke_pri> +<keb>ひとり相撲</keb> @@ -18 +20,0 @@ -<pos>&exp;</pos> @@ -24 +25,0 @@ -<pos>&exp;</pos> |
|
3. | A 2021-08-11 08:53:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-08-11 07:03:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj daij |
|
Diff: | @@ -19,3 +19,3 @@ -<misc>&yoji;</misc> -<gloss>fighting (tilting at) windmills</gloss> -<gloss>working oneself up even though there really isn't anything to fight at</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>fighting windmills</gloss> +<gloss>tilting at windmills</gloss> @@ -25 +25,3 @@ -<gloss>single-person mimicking a wrestling match</gloss> +<pos>&n;</pos> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>mimicking a wrestling match by oneself (as a form of street performance, etc.)</gloss> |
|
1. | A 2014-08-25 02:40:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
1. |
[n]
▶ two weeks ▶ fortnight |
8. | A 2021-08-13 00:25:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典 |
|
Comments: | I'd keep it, if only because the JEs have it. Yes, better to have the more internationally understood gloss first, but I don't think there's any need to go around re-ordering things on those grounds. |
|
7. | A* 2021-08-12 22:10:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree that "two weeks" should lead but is this entry even needed? I don't think it's necessary to have a Japanese translation for "fortnight". Anyone can work out that "two weeks" is "2週間". |
|
6. | A* 2021-08-11 22:31:12 Opencooper | |
Comments: | My intention was to place the more "universal" [0] gloss first. At least in my understanding, "two weeks" isn't strictly AmEng. This is also how gg5 has it (which doesn't mark "two weeks" as 米, but does mark "fortnight"). I think we can agree that the order of our glosses matters, even if we don't agree on the particular. [0]: http://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Meanings: "make the translations as international as possible." |
|
5. | A* 2021-08-11 12:10:44 | |
Comments: | The main reason fot having this as an entry in the first place is that "fortnight" isn't a straightforward translation, isn't it? |
|
4. | A* 2021-08-11 08:40:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | So the first gloss has to be the preferred AmE term? I would have thought having both would be enough. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[col]
▶ being attracted by physical looks only ▶ person who puts much store by good looks |
6. | A 2021-08-11 08:46:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-08-11 04:35:29 Opencooper | |
Refs: | * meikyo: 〔俗〕 * shinmeikai: 〔口頭〕 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
4. | A 2020-02-21 23:03:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | All the JEs and Eijiro use "only" in one or more of the glosses. Point taken though - I'll amend the second one to make it a bit less "only". It's similar to GG5's gloss. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>person who is only interested in looks</gloss> +<gloss>person who puts much store by good looks</gloss> |
|
3. | A* 2020-02-21 20:59:28 | |
Refs: | Daijisen and ALC |
|
Comments: | I wonder whether the phrasing here is quite right. In particular, I don't think the word "only" is good - it implies that the target of these does not have anything beyond physical looks. For example, a mother might think to herself, うちの娘、面食いだわ if her daughter brings home a so-called pretty boy. It does not make judgement that the boy is poor in character, just that the boy is handsome and that was what the daughter was attracted to. Could something like "person who falls for pretty people easily" work? I think it would be more accurate. |
|
2. | A 2017-03-27 06:56:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Japanese plum (Prunus salicina) ▶ Chinese plum
|
7. | A 2021-08-11 08:44:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 李 2144046 酸桃 172 酢桃 337 |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>酸桃</keb> +<keb>酢桃</keb> @@ -11 +11 @@ -<keb>酢桃</keb> +<keb>酸桃</keb> |
|
6. | A* 2021-08-11 05:54:32 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/スモモ(酢桃)-85085 wiki |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>酢桃</keb> |
|
5. | A 2014-12-09 06:17:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2014-12-09 02:59:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | 李 is perhaps deserving of a spec tag, but as pointed out above, it is usually kana, and i'm relatively certain that it's only got the news tag because it's an incredibly common asian surname |
|
Diff: | @@ -6,2 +5,0 @@ -<ke_pri>news1</ke_pri> -<ke_pri>nf04</ke_pri> @@ -14,2 +11,0 @@ -<re_pri>news1</re_pri> -<re_pri>nf04</re_pri> |
|
3. | A 2014-12-09 02:56:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[vs-s,vt,vi]
▶ to exceed (by a lot) ▶ to (far) surpass |
|
2. |
[vs-s,vt,vi]
▶ to end ▶ to cease ▶ to stop |
2. | A 2021-08-12 05:53:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 絶する 208750 が絶する 43 に絶する 7664 を絶する 196802 |
|
Comments: | Overwhelmingly transitive. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -13 +13,0 @@ -<pos>&vt;</pos> @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -20 +20,0 @@ -<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A* 2021-08-11 23:34:44 Ben Kerman | |
Refs: | Probably any J-J dictionary that has an entry for it. I personally checked 大辞林, 新明解, 大辞泉, 明鏡, and 広辞苑. |
|
Comments: | The existing definition seems to be a translation of "言語に絶する" that was mistakenly applied to 絶する alone. The new definitions are only suggestions since I haven't seen this word enough to get a sense for its usage (especially in the second sense) yet. It seems to only be listed as intransitive in most dictionaries that include that information, but 明鏡 has it as 自他サ変 and gives "音信が絶する" as a usage example. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,12 @@ -<gloss>to be unspeakable</gloss> -<gloss>to be unimaginable</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to exceed (by a lot)</gloss> +<gloss>to (far) surpass</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&vs-s;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to end</gloss> +<gloss>to cease</gloss> +<gloss>to stop</gloss> |
1. |
[n]
▶ São Tomé and Príncipe |
3. | A 2021-08-12 02:09:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-08-11 20:56:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/São_Tomé_and_Príncipe サントメプリンシペ 1380 サントメ・プリンシペ 2908 |
|
Comments: | I think the diacritics should be included. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>サントメ・プリンシペ</reb> +</r_ele> @@ -9 +12 @@ -<gloss>(Democratic Republic of) Sao Tome and Principe</gloss> +<gloss>São Tomé and Príncipe</gloss> |
|
1. | A 2005-12-22 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Latin alphabet ▶ Latin character
|
3. | A 2021-08-11 04:23:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1146810">ローマ字・2</xref> -<xref type="see" seq="1146810">ローマ字・2</xref> +<xref type="see" seq="1146810">ローマ字・1</xref> +<xref type="see" seq="1146810">ローマ字・1</xref> |
|
2. | A 2018-07-22 08:57:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1146810">ローマ字・1</xref> +<xref type="see" seq="1146810">ローマ字・2</xref> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ American ginseng (Panax quinquefolius) |
5. | A 2021-08-12 05:20:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-08-11 13:36:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | アメリカ人参 771 亜米利加人参 No matches |
|
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>亜米利加人参</keb> |
|
3. | A 2018-02-09 05:32:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-02-08 12:32:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/アメリカニンジン G n-grams: アメリカ人参 771 アメリカニンジン 286 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>亜米利加人参</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アメリカニンジン</reb> +<re_nokanji/> |
|
1. | A 2007-05-30 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ utilization rate ▶ usage rate ▶ occupancy rate |
6. | A 2021-08-12 21:31:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-08-12 20:31:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.investopedia.com/terms/a/activityratio.asp |
|
Comments: | "activity ratio" doesn't look right. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>activity ratio</gloss> +<gloss>usage rate</gloss> |
|
4. | A 2021-08-11 04:47:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-08-11 03:43:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>occupancy rate</gloss> |
|
2. | A* 2021-08-11 03:40:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Not just [comp] (e.g. 病床使用率) |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<field>∁</field> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adv-to]
[on-mim]
▶ cracking ▶ splitting ▶ ripping ▶ crashing ▶ creaking ▶ groaning |
3. | A 2021-08-11 08:45:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-08-11 04:03:48 Opencooper | |
Refs: | gg5; wisdom; prog; saito めりめりと 1411 メリメリと 2578 めりめりと音 219 メリメリと音 549 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>メリメリ</reb> +</r_ele> @@ -10 +13,6 @@ -<gloss>splintering or cracking (e.g. in a strong wind)</gloss> +<gloss>cracking</gloss> +<gloss>splitting</gloss> +<gloss>ripping</gloss> +<gloss>crashing</gloss> +<gloss>creaking</gloss> +<gloss>groaning</gloss> |
|
1. | A 2010-06-02 00:26:24 John Chew | |
Refs: | http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn/191068/m1u/めりめり/ Also my son's Grade 1 homework this week. |
|
Comments: | You have two incomplete entries for this word already. |
1. |
[n]
▶ African American |
5. | A 2021-08-11 13:50:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | def. think we can be without the ateji in this entry |
|
Diff: | @@ -6,4 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>阿弗利加系亜米利加人</keb> -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
4. | A 2011-07-02 06:02:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-07-02 00:03:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fixes a mess. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<reb>あふりかけいあめりかじん</reb> +<reb>アフリカけいアメリカじん</reb> |
|
2. | A 2011-04-05 01:14:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-05 00:19:31 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ marsh deer (Blastocerus dichotomus) |
3. | A 2021-08-11 13:35:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | I don't think the ateji is ever used here. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>亜米利加沼鹿</keb> +<keb>アメリカ沼鹿</keb> |
|
2. | A 2012-08-22 12:20:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-21 04:56:16 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/アメリ� %AB%E3%83%8C%E3%83%9E%E3%82%B8%E3%82%AB%E5%B1%9E 世界大百科事典 第2版 (on kotobank) |
1. |
[n]
[uk]
▶ African wild ass (Equus africanus) |
4. | A 2021-08-12 03:43:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-08-11 13:51:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 阿弗利加野驢馬 No matches アフリカ野驢馬 No matches |
|
Comments: | don't think we need the ateji here. |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>阿弗利加野驢馬</keb> -</k_ele> |
|
2. | A 2012-10-04 00:45:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-27 06:49:01 Marcus | |
Refs: | ja.wikipedia.org/wiki/アフリカノロバ http://www.konicaminolta.jp/kids/animals/library/field/african -wild-ass.html http://park.itc.u-tokyo.ac.jp/bokujo/Animal/uma.html |
1. |
[n]
▶ deluxe
|
|||||
2. |
[n]
▶ digital transformation
|
6. | A 2023-03-16 05:13:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reformat initialsms -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>ディー・エックス</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
5. | A 2021-09-23 13:27:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Used with the "digital transformation" meaning on digital.go.jp |
|
4. | A 2021-08-12 20:42:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not a Japanese abbreviation so abbr tag not needed. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> @@ -19 +17,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> |
|
3. | A* 2021-08-11 09:58:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://pr.asilla.jp/entry/about-dx http://www.itic.pref.ibaraki.jp/business/article/2019/report/seminar/1216_degital_innovation_6/ - "DXとは、 Digital Transformation の略で..." |
|
Comments: | Getting a lot of hits. DX時代 especially. Not obvious. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2847792">デジタルトランスフォーメーション</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>digital transformation</gloss> |
|
2. | A 2015-12-07 11:10:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, too. |
|
Comments: | Not really sure about "abbr", but we have it on OL. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ strong-smelling vegetable (esp. garlic, onion, Chinese chives, Chinese scallion, Japanese garlic) |
|
2. |
[n]
▶ pungent vegetable (esp. ginger and water pepper) |
2. | A 2021-08-11 00:00:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, etc. |
|
1. | A* 2021-08-09 05:58:28 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/葷-487563 https://en.wiktionary.org/wiki/葷 |
1. |
[n]
[obs]
▶ pungent vegetables and raw-smelling meat |
4. | A 2021-08-12 02:10:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-08-11 21:17:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 葷羶 No matches 葷膻 No matches |
|
Comments: | It's one sense. Four hits in Aozora. |
|
Diff: | @@ -15,5 +15,2 @@ -<gloss>pungent vegetable (e.g. garlic, onion, etc)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>raw-smelling meat</gloss> +<misc>&obs;</misc> +<gloss>pungent vegetables and raw-smelling meat</gloss> |
|
2. | A 2021-08-10 20:56:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, etc. |
|
Diff: | @@ -16 +16,4 @@ -<gloss>blood-smelling meat</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>raw-smelling meat</gloss> |
|
1. | A* 2021-08-09 06:01:57 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/葷羶・葷膻-2033354 |
1. |
[n]
[rare]
▶ pungent vegetable (e.g. onion, garlic, leek) |
3. | A 2021-08-11 21:28:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, koj G n-grams: 124 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>pungent vegetable (e.g. garlic, onion, etc)</gloss> +<misc>&obsc;</misc> +<gloss>pungent vegetable (e.g. onion, garlic, leek)</gloss> |
|
2. | A 2021-08-10 23:57:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, Nikk, etc. |
|
1. | A* 2021-08-09 06:03:26 Nicolas Maia | |
Refs: | koj |
1. |
[n]
▶ hospital bed occupancy rate |
2. | A 2021-08-11 04:47:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-11 03:43:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 病床使用率 20 https://news.yahoo.co.jp/articles/26f19ff4c69296894acc4ea131589234eacd9d3c 政府はワクチン接種の進展に合わせ、宣言発令・解除の判断に当たり、重症者数や病床使用率といった新規感染者数以外の指標に軸足を移したい意 向だった。 https://www3.nhk.or.jp/news/special/coronavirus/hospital/ 病床使用率 全都道府県グラフ https://www.mhlw.go.jp/english/database/db-hh/2-2.html https://scdhec.gov/covid19/hospital-bed-capacity-covid-19 Total Hospital Bed Occupancy (COVID-19) |
1. |
[n]
{law}
▶ Infectious Disease Act |
2. | A 2021-08-11 08:41:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD: Infectious Diseases Control Law. |
|
Comments: | I've raised an issue as to whether we should have "Act" or "Law". |
|
1. | A* 2021-08-11 03:48:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj 感染症法 124754 http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?vm=04&re=01&id=2964 3 当該疾病について感染症の予防及び感染症の患者に対する医療に関する法律(平成十年法律第百十四号。附則第六条第一項において「感染症 法」という。)第十一条第一項の規定により同項に規定する特定感染症予防指針が作成されるときは、個別予防接種推進指針は、当該特定感染症予 防指針と一体のものとして定められなければならない。 (3) If the guidelines for the prevention of specified infectious diseases are created pursuant to the provisions of Article 11, paragraph (1) of the Act on the Prevention of Infectious Diseases and Medical Care for Patients with Infectious Diseases (Act No. 114 of 1998, referred to as the ''Infectious Disease Act'' in Article 6, paragraph (1) of the supplementary provisions), individual vaccination promotion guidelines must be included as an integral part of the aforementioned guidelines for the prevention of specified infectious diseases. this translation used in the japan times also: https://www.japantimes.co.jp/opinion/2020/06/28/commentary/japan-commentary/japans-pragmatic-approach-covid-19-testing/ |
1. |
[n]
▶ love of good looks ▶ only being attracted to good-looking women |
2. | A 2021-08-11 08:56:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ルミナス |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>love of good looks</gloss> |
|
1. | A* 2021-08-11 04:35:30 Opencooper | |
Refs: | daijs 面食い 49951 器量好み 29 |
1. |
[n]
▶ grilling over an open flame |
2. | A 2021-08-11 08:53:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
1. | A* 2021-08-11 06:26:56 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/直火焼き-1495057 https://japantoday.com/category/features/food/burger-king-releases-100-plant-based-version-2-whopper-in-japan |
1. |
[n]
▶ para-athlete ▶ parasports athlete |
2. | A 2021-08-11 08:56:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-11 06:49:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://sports.nhk.or.jp/paralympic/article/style/ パラアスリートの流儀 https://news.yahoo.co.jp/pickup/6401313 約4400人のパラアスリートが参加予定で、東京、静岡、千葉、埼玉の4都県で24日~来月5日まで行われる。観客受け入れを巡っては、今後の5者協議で協議することになって いるが、組織委幹部は「今の感染状況では、多くの会場を無観客にせざるを得ないだろう」と話す。 |
1. |
[n]
▶ Vienna Convention (on Diplomatic Relations) |
2. | A 2021-08-11 08:54:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
1. | A* 2021-08-11 07:07:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ウィーン条約 10285 wiki https://news.yahoo.co.jp/articles/971d843efc94528ec6927e6a6aac5e44fe9d7c45 警察関係者によると、文在寅(ムンジェイン)政権を支持する進歩(革新)系の市民団体の告発を受理し、同庁の反腐敗・公共犯罪捜査隊が捜査を始めた。ただ、外交官 の地位などを定めたウィーン条約があることから、立件には至らないとみられる。警察関係者は「強制捜査は困難。聴取を求めても、日本側が応じなければ難しいだろ う」と話す。 |
1. |
[n]
{law}
▶ legal capacity to hold rights |
2. | A 2021-08-12 20:34:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-11 07:56:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: the capacity of enjoyment of rights. Lawdic: (legal) capacity (to hold rights) Wikip: The Civil Code's General Part also defines legal capacity (権利能力; German: Rechtsfähigkeit), which is the capacity to obtain rights, assume duties, and incur liabilities via juristic acts (法律行為) |
1. |
[n]
▶ show jumping (equestrian event)
|
5. | A 2021-08-14 09:57:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>show jumping</gloss> +<gloss>show jumping (equestrian event)</gloss> |
|
4. | A 2021-08-13 06:34:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I wasn't sure every user would be aware that it referred to a sport. |
|
3. | A* 2021-08-12 20:39:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 障害馬術 3488 障害飛越 9750 |
|
Comments: | We don't typically use the sports tag for names of sports/events. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<field>&sports;</field> +<xref type="see" seq="2850146">障害飛越</xref> |
|
2. | A 2021-08-11 08:48:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 障害飛越競技 3027 障害馬術 3488 KOD points 障害馬術 to 障害飛越競技 |
|
1. | A* 2021-08-11 08:17:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 障害馬術 3488 https://sports.nhk.or.jp/olympic/sports/equestrian/event/jumping-individual/ wiki |
1. |
[n]
▶ show jumping (equestrian event)
|
5. | A 2021-08-14 09:57:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure it's necessary. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>show jumping (equestrian sporting event)</gloss> +<gloss>show jumping (equestrian event)</gloss> |
|
4. | A* 2021-08-14 03:57:10 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>show jumping</gloss> +<gloss>show jumping (equestrian sporting event)</gloss> |
|
3. | A 2021-08-13 22:46:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | See 障害馬術. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<field>&sports;</field> |
|
2. | A 2021-08-12 20:35:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-08-11 08:51:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 障害飛越競技 3027 障害馬術 3488 障害飛越 9750 |
1. |
[n]
[dated]
▶ Asia |
2. | A 2021-08-11 13:32:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | plenty of hits on kotobank (not in any dictionary I have access to) アジア州 1893 亜州 21542 亜州大陸 23 |
|
Comments: | I'll call it dated. Could go with obsc too. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&dated;</misc> |
|
1. | A* 2021-08-11 12:58:13 Kayihan Akcakoca <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/亜州 |
|
Comments: | Might need an obscure tag, not sure |
1. |
[n]
▶ zoogeographical region
|
3. | A 2021-08-12 08:21:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Not listed as such in daijr/koj/nikk, no. |
|
2. | A 2021-08-12 06:11:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | [abbr]? |
|
1. | A* 2021-08-11 13:41:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr etc. 動物区 644 動物地理区 605 |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
kor "neuktai"
▶ Korean wolf |
2. | A 2021-08-12 05:42:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Himalayan_wolf |
|
Comments: | Best left as it is. |
|
1. | A* 2021-08-11 13:48:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs etc. https://en.wikipedia.org/wiki/Mongolian_wolf Canis lupus chanco not sure how to treat this word, not sure if it's used by Japanese for Mongolian wolves outside of Korea? |
1. |
[n]
▶ same rhyme ▶ rhyming |
2. | A 2021-08-12 03:53:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr, etc. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>rhyming</gloss> |
|
1. | A* 2021-08-11 14:00:38 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/同韻-579536 |
1. |
[exp,v1]
[col]
Dialect: ksb
▶ to have tears in one's eyes ▶ to be unable to stop crying |
2. | A 2021-08-12 05:34:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijs (ちょちょ切れる entry): 《関西地方の俗語。「涙がちょちょ切れる」の形で用いる》涙がこぼれる。涙をおさえきれない。「涙が―・れるほどおかしい」 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,2 @@ +<misc>&col;</misc> +<dial>&ksb;</dial> |
|
1. | A* 2021-08-11 19:42:11 | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/ちょちょぎれる https://belcy.jp/63665 https://mayonez.jp/topic/1031286 https://oshiete.goo.ne.jp/qa/1931280.html No.2 |
1. |
[person]
▶ Hirofumi Yoshimura (1976.6.17-; Governor of Osaka Prefecture) |
1. | A 2021-08-11 03:50:35 Marcus Richert <...address hidden...> |
1. |
[person]
▶ Toshihito Kumagai (1978.2.18-; Governor of Chiba) |
4. | A 2021-10-29 01:00:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-28 03:21:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<misc>&person;</misc> |
|
2. | A 2021-08-11 07:12:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> -<ent_seq>2850139</ent_seq> +<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> |
|
1. | A 2021-08-11 03:57:15 Marcus Richert <...address hidden...> |