JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1163170 Active (id: 2140450)
一種 [ichi1,news1,nf05]
いっしゅ [ichi1,news1,nf05]
1. [n]
▶ a kind
▶ a sort
▶ a variety
▶ a species
2. [n]
《as 一種の...》
▶ of sorts
▶ something of a
▶ a sort of
3. [adv]
▶ sort of
▶ somewhat



History:
2. A 2021-08-10 00:51:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-08-10 00:34:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting into senses.
ひとさく is archaic and only applies to sense 1. I suggest dropping it.
  Diff:
@@ -16,3 +16,14 @@
-<r_ele>
-<reb>ひとくさ</reb>
-</r_ele>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>a kind</gloss>
+<gloss>a sort</gloss>
+<gloss>a variety</gloss>
+<gloss>a species</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>as 一種の...</s_inf>
+<gloss>of sorts</gloss>
+<gloss>something of a</gloss>
+<gloss>a sort of</gloss>
+</sense>
@@ -21,4 +32,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>species</gloss>
-<gloss>kind</gloss>
-<gloss>variety</gloss>
+<gloss>sort of</gloss>
+<gloss>somewhat</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1172900 Active (id: 2144107)
運転免許 [spec1]
うんてんめんきょ [spec1]
1. [n]
▶ driver's license
▶ driver's licence
▶ driving licence



History:
3. A 2021-08-10 23:32:51  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-08-10 21:10:26  Frazer Robinson
  Refs:
wisdom
  Comments:
Align with 1667510
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>driving licence</gloss>
1. A 2018-03-24 10:28:43  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 934516
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1269390 Active (id: 2144108)
遅れを取る遅れをとる後れを取る [news2,nf25] 後れをとる
おくれをとる [news2,nf25]
1. [exp,v5r]
▶ to fall behind
▶ to lag behind
▶ to lose (race, contest)

Conjugations


History:
7. A 2021-08-10 23:51:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think "lose" fits in OK.
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<gloss>to lose (race, contest)</gloss>
6. A* 2021-08-10 14:02:25 
  Refs:
http://yourei.jp/後れを取る
https://imidas.jp/idiom/detail/X-05-X-05-2-0011.html
  Comments:
I think the "to be beaten; to be defeated" should be added back in some form.
Right now sentences such as そんなところで、連日殴り合いとなった。それまで喧嘩で後れを取ったことはなかったが do not make much sense.
Can a gloss that applies to combats or matches be added?

Suggestion: "to be on the losing end"
5. A 2020-09-08 18:54:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, Wisdom
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<gloss>to lag behind</gloss>
4. A* 2020-09-07 09:24:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
遅れを取る	20098
後れを取る	4978
遅れをとる	15929
後れをとる	2479
  Comments:
I note that Daijirin only has an entry for 後れを取る.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>遅れをとる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,3 +13,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>遅れをとる</keb>
3. A 2012-10-12 21:34:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Daijr, ルミナス, リーダーズ+プラス
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1392250 Active (id: 2144083)
選手 [ichi1,news1,nf01]
せんしゅ [ichi1,news1,nf01]
1. [n]
▶ player (of a sport)
▶ athlete
▶ team member



History:
6. A 2021-08-10 05:01:11  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-08-10 00:09:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>player (sports)</gloss>
+<gloss>player (of a sport)</gloss>
4. A 2018-07-10 04:11:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-07-10 03:45:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
gg5 does have 'representative' as a gloss, but i don't see how it is more helpful than confusing.  in addition, the only translation gg5 uses it for is: 選手代表=a player [an athlete] representative, where "representative" is clearly coming from 代表.  i think it should be removed
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<gloss>representative</gloss>
2. A 2018-02-13 07:51:23  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1568870 Active (id: 2140447)
ろ紙濾紙沪紙
ろし
1. [n]
▶ filter paper



History:
3. A 2021-08-10 00:26:40  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-08-09 21:24:22  Opencooper
  Refs:
* jawiki: https://ja.wikipedia.org/wiki/ろ紙
* 化学辞典:
    https://kotobank.jp/word/沪紙クロマトグラフィー-2125067
    https://kotobank.jp/word/吸引漏斗-1300008

* 漢字ペディア: https://dictionary.goo.ne.jp/word/kanji/濾/
* 新漢語林 「濾」: [沪] 簡易

K/M n-grams:

濾紙	837
ろ紙	2141
  Comments:
Checks out.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>濾紙</keb>
+<keb>ろ紙</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>ろ紙</keb>
+<keb>濾紙</keb>
1. A* 2021-08-09 06:10:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Back in the 1980s, 沪 had a run as a simplification of 濾. My old bit-mapped fonts from then have it in the position occupied by 濾, so this term appears as 沪紙. That simplification never got accepted, and later the reduced version was added to JIS X 0213 and Unicode.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>沪紙</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1578870 Active (id: 2144100)
鋼板 [ichi1,news1,nf17] 鋼鈑
こうはん [news1,nf17] こうばん [ichi1]
1. [n]
▶ steel sheet
▶ steel plate
Cross references:
  ⇐ see: 1811120 鋼鉄板【こうてつばん】 1. steel plate; steel slab



History:
3. A 2021-08-10 12:20:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
2. A* 2021-08-10 10:52:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Shinmeikai has 鋼鈑.
Only nikk has 甲鈑 and it's defined as "鉄製の板。鉄板。" Should be a separate entry (if we need it at all).
  Diff:
@@ -12,3 +11,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>甲鈑</keb>
@@ -29 +25,0 @@
-<gloss>steel plates</gloss>
1. A* 2021-08-09 04:52:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
鋼鈑	7749
鋼板	240291
甲鈑	651
Unidic says 鋼鈑 is a form of 鋼板.
  Comments:
See it in place names such as 中部鋼鈑工場.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鋼鈑</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1593320 Active (id: 2297133)
言付け託け言づけ [sK] 言付 [sK]
ことづけ
1. [n,vs,vt]
▶ (verbal) message
▶ sending word
2. [n] [arch]
▶ excuse
▶ pretext

Conjugations


History:
8. A 2024-04-06 02:21:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I see the JEs use 言づけ in examples. The count for 託け could be partly from 託け/かこつけ.
7. A* 2024-04-06 01:32:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: sankoku

Most refs lead with 言付け rather than 託け.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 託け   │ 8,308 │ 36.4% │
│ 言付け  │ 7,754 │ 34.0% │
│ 言づけ  │   398 │  1.7% │ - sK
│ 言付   │   365 │  1.6% │ - add, sK (seen in the wild with ことづけ furigana)
│ ことづけ │ 5,983 │ 26.2% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>言づけ</keb>
+<keb>託け</keb>
@@ -11 +11,6 @@
-<keb>託け</keb>
+<keb>言づけ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>言付</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,0 +24 @@
+<pos>&vt;</pos>
6. A 2021-08-10 00:19:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's OK with the "arch" tag.
5. A* 2021-08-09 12:16:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, prog
  Comments:
Sense 2 appears to be archaic. The kokugo examples are from the Tale of Genji. I wouldn't object to dropping it entirely.
I think most of the hits for 託け are かこつけ.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>託け</keb>
+<keb>言づけ</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>言づけ</keb>
+<keb>託け</keb>
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>sending word</gloss>
@@ -23 +24 @@
-<pos>&vs;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
4. A 2021-08-08 11:54:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
言付け	7754
託け	8308
言づけ	398
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1663770 Active (id: 2144094)
心算
しんさんしんざんつもり [gikun]
1. [n]
▶ intention
▶ plan
▶ purpose
▶ expectation
Cross references:
  ⇒ see: 1382980 【つもり】 1. intention; plan; purpose; expectation
2. (つもり only) [n]
▶ belief
▶ assumption
▶ thought
▶ conviction
Cross references:
  ⇒ see: 1382980 【つもり】 2. belief; assumption; thought; conviction



History:
4. A 2021-08-10 12:03:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-08-10 10:39:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<xref type="see" seq="1382980">積もり・1</xref>
+<xref type="see" seq="1382980">つもり・1</xref>
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>plan</gloss>
@@ -21,0 +23,10 @@
+<gloss>expectation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>つもり</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1382980">つもり・2</xref>
+<gloss>belief</gloss>
+<gloss>assumption</gloss>
+<gloss>thought</gloss>
+<gloss>conviction</gloss>
2. A 2017-12-04 03:04:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, gg5
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>purpose</gloss>
1. A* 2017-12-04 00:59:07 
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>つもり</reb>
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -14,0 +19 @@
+<xref type="see" seq="1382980">積もり・1</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036030 Active (id: 2144215)
打ち抜き打抜き
うちぬき
1. [n]
▶ punching (e.g. with a die)
▶ die cutting
▶ blanking
2. [n]
▶ removing a partition (wall)
Cross references:
  ⇒ see: 2229950 ぶち抜き 1. removing a partition (wall)
3. [n]
▶ artesian well



History:
3. A 2021-08-12 21:22:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<xref type="see" seq="2229950">ぶち抜き・ぶちぬき・1</xref>
+<xref type="see" seq="2229950">ぶち抜き・1</xref>
2. A* 2021-08-10 00:22:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (has 3 senses)
  Diff:
@@ -15,0 +16,11 @@
+<gloss>die cutting</gloss>
+<gloss>blanking</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2229950">ぶち抜き・ぶちぬき・1</xref>
+<gloss>removing a partition (wall)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>artesian well</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2053120 Active (id: 2140446)
不要不急
ふようふきゅう
1. [adj-no]
▶ nonessential and nonurgent
▶ unnecessary



History:
9. A 2021-08-10 00:25:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD: 市民は不要不急の外出自粛を求められている. The citizens are being asked to stay at home unless it is (absolutely) necessary.
  Comments:
Maybe OK.
8. A* 2021-08-09 12:07:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think it's fine as a second gloss? The way the word is bandied about in Japanese, I think "unnecessary" is often the 
most appropriate translation.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>unnecessary</gloss>
7. A 2020-03-28 01:06:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
  Comments:
I can see that "unnecessary" may well be used in newspaper articles, etc. but that needs to be seen in context af the whole article. By itself it's a risky word to have in a gloss because it's much broader than 不要不急. I think it's best omitted.
6. A* 2020-03-28 00:34:22 
  Refs:
The phrase is appearing in the news all 
the time these days - the best translation 
in these cases is "please refrain from 
unnecessary outings", and if you look at 
the Japan Times etc. I think this is how 
they translate it.
5. A 2020-03-27 20:04:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
不要不急	        16624	  
不要不急の	11461	  
不要不急な	1307
  Comments:
References? I don't think that gloss adds anything.
  Diff:
@@ -12,2 +11,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&n;</pos>
@@ -15 +12,0 @@
-<gloss>unnecessary</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2451720 Active (id: 2140451)

リフティング
1. [n] Source lang: eng "lifting"
▶ football juggling
▶ soccer ball juggling
▶ keepie uppie
▶ keepie-ups
▶ kick-ups
2. [n] {sports}
▶ lifting (in a rugby line-out)
3. [n]
▶ (breast) lifting surgery



History:
8. A 2021-08-10 01:10:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I'll let it go. If encountered it's fairly easy to work out. I'll leave KOD's extra sense there.
  Diff:
@@ -24,5 +23,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>lifting</gloss>
-<gloss>raising (something)</gloss>
7. A* 2021-08-10 00:40:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the existence of "ウエートリフティング" alone necessitates the inclusion of a catch-all "lifting" sense. It comes from the English "weightlifting"; it's not a Japanese construction.
6. A* 2021-08-09 00:14:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Comments:
KOD has the proposed sense 3.
If we can't squeeze the usage from the deleted ウエートリフティング entry into sense 1, I guess we need a general catch-all sense too.
  Diff:
@@ -19,0 +20,9 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>(breast) lifting surgery</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>lifting</gloss>
+<gloss>raising (something)</gloss>
5. A* 2021-08-08 16:48:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think リフティング on its own ever refers to weightlifting.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>lifting (rugby, weight-lifting)</gloss>
+<gloss>lifting (in a rugby line-out)</gloss>
4. A* 2021-08-07 02:54:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Since we're deleting the ウエートリフティング entry, it would be good to have a more general use of リフティング recorded.
Sense 1 is an odd use of an English term, but it's not wasei.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<lsource ls_wasei="y">lifting</lsource>
+<lsource xml:lang="eng">lifting</lsource>
@@ -19 +19 @@
-<gloss>lifting (rugby)</gloss>
+<gloss>lifting (rugby, weight-lifting)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2659800 Active (id: 2144099)
安全確保
あんぜんかくほ
1. [n]
▶ guarantee of safety
▶ ensuring safety



History:
6. A 2021-08-10 12:19:55  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-08-10 11:07:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think these glosses are fine.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>maintenance of safety</gloss>
-<gloss>safety guarantee</gloss>
+<gloss>guarantee of safety</gloss>
4. A* 2021-08-09 23:50:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 extract (安全 entry):
安全確保 maintenance [a guarantee] of safety.
- 安全確保のため for (extra) safety; to ensure safety
- 安全確保支援活動 support activities for ensuring security.
  Comments:
Constructive suggestions welcome.
3. A* 2021-08-09 23:25:29 
  Comments:
I feel this entry could be improved
2. A 2011-09-15 04:25:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850102 Active (id: 2144098)
国際カップル
こくさいカップル
1. [n]
▶ international couple
▶ transnational couple
▶ couple with different nationalities



History:
6. A 2021-08-10 12:19:18  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-08-10 11:05:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
A little awkward but maybe this works.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>couple with different nationalities</gloss>
4. A* 2021-08-09 00:24:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I feel we need a little more than just a sum-of-the-parts gloss. At first I thought it meant a couple who travelled a lot.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>transnational couple</gloss>
3. A* 2021-08-08 14:05:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think that's a good translation. It's just that it's easier for international couples to end up in that kind 
of situation.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>couple living in different countries</gloss>
2. A 2021-08-07 07:45:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
"多くの国際カップルが会えない日々に悩んでいる。"
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>couple living in different countries</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850105 Active (id: 2140452)
下物
げもの
1. [n]
▶ low-quality goods
▶ inferior goods
Cross references:
  ⇒ ant: 1354290 上物 1. high-quality goods; choice goods



History:
4. A 2021-08-10 01:19:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fine. I'll propose a したもの entry.
3. A* 2021-08-10 00:02:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
したもの:
daijs: 下等で安価なもの。特に、安物の魚。
koj: 下等で安価なもの。
nikk: 値段の安いもの。安物。
  Comments:
The kokugos all mention cheapness for したもの, whereas げもの is simply "品質の下等なもの" (shinmeikai). したもの also appears to be archaic. I suggest dropping that reading.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>したもの</reb>
-</r_ele>
@@ -15,0 +13 @@
+<gloss>low-quality goods</gloss>
2. A 2021-08-07 06:12:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-08-07 05:16:57  Opencooper
  Comments:
shinmeikai and NHK日本語発音アクセント辞典 have げもの. daijs and koj have したもの.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850119 Deleted (id: 2144090)
所有権移転登録
しょゆうけんいてんとうろく
1. [n]
▶ registration of ownership transfer



History:
3. D 2021-08-10 11:06:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it's too compositional.
2. A* 2021-08-09 04:15:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
所有権 【しょゆうけん】 (n) ownership; dominion; ownership rights; proprietorship; property rights; (P); ED
    移転 【いてん】 (n,vs) (1) moving; relocation; change of address; (n,vs) (2) transfer (of deeds, property, etc.); demise; (P); ED
    登録 【とうろく】 (n,vs) registration; accession; register; entry; record; (P); ED
所有権移転登録	397
  Comments:
Seems to be (mainly? only?) for motor vehicles. Needed?
1. A* 2021-08-09 01:56:57 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850125 Active (id: 2144176)
葷羶葷膻
くんせん
1. [n] [obs]
▶ pungent vegetables and raw-smelling meat



History:
4. A 2021-08-12 02:10:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-08-11 21:17:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
葷羶	No matches
葷膻	No matches
  Comments:
It's one sense.
Four hits in Aozora.
  Diff:
@@ -15,5 +15,2 @@
-<gloss>pungent vegetable (e.g. garlic, onion, etc)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>raw-smelling meat</gloss>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>pungent vegetables and raw-smelling meat</gloss>
2. A 2021-08-10 20:56:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, etc.
  Diff:
@@ -16 +16,4 @@
-<gloss>blood-smelling meat</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>raw-smelling meat</gloss>
1. A* 2021-08-09 06:01:57  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/葷羶・葷膻-2033354

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850126 Active (id: 2276802)
葷辛薫辛
くんしんぐんしん
1. [n] [rare]
▶ pungent vegetable (e.g. garlic, onion)



History:
6. A 2023-09-12 11:32:03  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-09-12 07:29:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Meiji period usage doesn't fall under [arch], and there's no indication in daij it's archaic either.
  Diff:
@@ -18,2 +18,2 @@
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>pungent vegetable (e.g. garlic, onion, etc.)</gloss>
+<misc>&rare;</misc>
+<gloss>pungent vegetable (e.g. garlic, onion)</gloss>
4. A 2023-09-12 06:35:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-09-12 05:21:34  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
Meiji poster(日本國葷辛類一覧):
http://www.tamagawa.ac.jp/museum/archive/2018/313.html

Old stone monument: 禁葷辛酒肉
https://twitter.com/asahiji_myoko/status/512018711171964928

New monument: 不許葷辛酒肉入于界内
https://twitter.com/t8mono/status/1527280268574597120

不許葷辛酒肉入山門
https://kokontouzai.jp/archives/611

葷辛	79	100.0%
薫辛	0	0.0%


葷辛	79	  
葷辛の禁忌に関する南北朝	23	  
葷辛酒肉入山門	20
  Comments:
Or [rare]. Image search for "葷辛類" looks like the meiji-era drawings.  Twitter mentions are in reference to the various stone monuments. 

Seems to be mostly limited to some fanciful stone signposts. "Do not enter if you've defiled yourself, or something like that."  This is what shows up in the ngrams as well. Some historical prohibition on 葷辛 for some reason.
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>pungent vegetable (e.g. garlic, onion, etc)</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>pungent vegetable (e.g. garlic, onion, etc.)</gloss>
2. A 2021-08-10 23:58:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr/s
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850127 Active (id: 2144170)
葷菜
くんさい
1. [n] [rare]
▶ pungent vegetable (e.g. onion, garlic, leek)



History:
3. A 2021-08-11 21:28:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, koj
G n-grams: 124
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>pungent vegetable (e.g. garlic, onion, etc)</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>pungent vegetable (e.g. onion, garlic, leek)</gloss>
2. A 2021-08-10 23:57:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Nikk, etc.
1. A* 2021-08-09 06:03:26  Nicolas Maia
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850130 Active (id: 2167377)
ブレイクスルー感染ブレークスルー感染
ブレイクスルーかんせん (ブレイクスルー感染)ブレークスルーかんせん (ブレークスルー感染)
1. [n] {medicine}
▶ breakthrough infection (infection in someone who is vaccinated)



History:
6. A 2021-12-02 12:11:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not sure which is more common
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ブレークスルー感染</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>ブレイクスルー感染</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ブレークスルーかんせん</reb>
+<re_restr>ブレークスルー感染</re_restr>
5. A 2021-09-20 21:57:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this works.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>breakthrough infection</gloss>
+<gloss>breakthrough infection (infection in someone who is vaccinated)</gloss>
4. A* 2021-09-20 07:44:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
As I said, I felt it needed a little more than the literal translation. I'll leave it to others to decide.
3. A* 2021-09-19 10:09:57 
  Comments:
I think that gloss sounds weird
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>infection despite being vaccinated</gloss>
2. A 2021-08-10 00:17:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://medical.mit.edu/covid-19-updates/2021/08/breakthrough-infections
  Comments:
I feel it needs a little more.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>infection despite being vaccinated</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850132 Active (id: 2144106)
下物
したもの
1. [n] [arch]
▶ cheap, low-quality article



History:
2. A 2021-08-10 23:21:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Probably not needed. But daijs does have a 19th-century example.
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>low-price goods</gloss>
-<gloss>cheap goods</gloss>
+<gloss>cheap, low-quality article</gloss>
1. A* 2021-08-10 01:19:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr
  Comments:
See discussion at  2850105. Possibly not needed, but it's in several kokugos.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850133 Active (id: 2144095)
グリーン経済
グリーンけいざい
1. [n]
▶ green economy



History:
2. A 2021-08-10 12:03:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
1. A* 2021-08-10 07:44:23  solo_han
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/グリーン経済

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850134 Active (id: 2144093)
受勲者
じゅくんしゃ
1. [n]
▶ recipient of a decoration
▶ recipient of an order (of merit)



History:
2. A 2021-08-10 12:01:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-08-10 10:35:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
受勲	6634	  
受勲者	1143

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850135 Active (id: 2144105)
琉球笄
リュウキュウコウガイリュウキュウ・コウガイ
1. [n] [uk]
▶ Kandelia obovata (species of mangrove)
Cross references:
  ⇒ see: 2447980 【メヒルギ】 1. Kandelia obovata (species of mangrove)



History:
2. A 2021-08-10 23:20:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/メヒルギ
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>琉球笄</keb>
+</k_ele>
@@ -5 +8 @@
-<reb>リュウキュコウガイ</reb>
+<reb>リュウキュウコウガイ</reb>
@@ -8 +11 @@
-<reb>リュウキュ・コウガイ</reb>
+<reb>リュウキュウ・コウガイ</reb>
@@ -13 +16,2 @@
-<gloss>Kandelia obovata (species of mangrove</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>Kandelia obovata (species of mangrove)</gloss>
1. A* 2021-08-10 12:18:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://gkzplant.sakura.ne.jp/mokuhon/syousai/ragyou/ri/ryuukyuukougai.html
リュウキュウコウガイ	153
コウガイ	1574

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850136 Active (id: 2144191)

リスキリング
1. [n]
▶ reskilling
▶ retraining the workforce (esp. within a digital transformation strategy)
Cross references:
  ⇒ see: 2847792 デジタルトランスフォーメーション 1. digital transformation



History:
2. A 2021-08-12 06:31:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.insource.co.jp/keywords/reskilling.html
「リスキリング(Reskilling)」とは、"職業能力の再開発、再教育"という意味で使われる言葉です。近年では、DX(デジタルトランスフォーメーション)に対応するための人材戦略としても注目されています。
0 n-grams but many recent WWW pages.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2847792">デジタルトランスフォーメーション</xref>
@@ -10 +11 @@
-<gloss>retraining a workforce, particularly as part of a digital transformation strategy</gloss>
+<gloss>retraining the workforce (esp. within a digital transformation strategy)</gloss>
1. A* 2021-08-10 20:24:39 
  Refs:
https://jinjibu.jp/keyword/detl/1219/
https://www.nikkei.com/paper/article/?b=20210811&ng=DGKKZO74672190R10C21A8MM8000
世界各国の政府や企業が働き手のリスキリング(学び直し)に動き出した。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5037737 Active (id: 2144080)
シオノギ研究農場
シオノギけんきゅうのうじょう
1. [place]
▶ Shionogikenkyūnōjō



History:
2. A 2021-08-10 04:16:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Shionogikenkyūnoujou</gloss>
+<gloss>Shionogikenkyūnōjō</gloss>
1. A 2021-08-10 04:02:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
 kyuu to kyū conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Shionogikenkyuunoujou</gloss>
+<gloss>Shionogikenkyūnoujou</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5047834 Active (id: 2144081)
タキイ研究農場
タキイけんきゅうのうじょう
1. [place]
▶ Takiikenkyūnōjō



History:
2. A 2021-08-10 04:17:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Takiikenkyūnoujou</gloss>
+<gloss>Takiikenkyūnōjō</gloss>
1. A 2021-08-10 04:02:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
 kyuu to kyū conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Takiikenkyuunoujou</gloss>
+<gloss>Takiikenkyūnoujou</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5111119 Active (id: 2144084)
安倍なつみ
あべなつみ
1. [person]
▶ Natsumi Abe (1981.8.10-)



History:
1. A 2021-08-10 05:20:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Happy birthday.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<misc>&fem;</misc>
@@ -13 +12 @@
-<gloss>Abe Natsumi</gloss>
+<gloss>Natsumi Abe (1981.8.10-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5197962 Active (id: 2144097)
喜入のリュウキュウコウガイ産地
きいれのリュウキュウコウガイさんち
1. [place]
▶ Kandelia obovata plant community in Kiire (Kagoshima prefecture)



History:
4. A 2021-08-10 12:18:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-08-10 11:19:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Kiire_Kandelia_obovata_plant_community
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kiirenoryūkyūkōgaisanchi</gloss>
+<gloss>Kandelia obovata plant community in Kiire (Kagoshima prefecture)</gloss>
2. A 2021-08-10 04:06:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kiirenoryūkyuukougaisanchi</gloss>
+<gloss>Kiirenoryūkyūkōgaisanchi</gloss>
1. A 2021-08-10 01:46:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
 ryuu to ryū conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kiirenoryuukyuukougaisanchi</gloss>
+<gloss>Kiirenoryūkyuukougaisanchi</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5216367 Active (id: 2143220)
宮風
きゅうふう
1. [given]
▶ Kyūfū



History:
2. A 2021-08-10 03:29:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kyūfuu</gloss>
+<gloss>Kyūfū</gloss>
1. A 2021-08-10 01:33:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
 Kyuu to Kyū conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kyuufuu</gloss>
+<gloss>Kyūfuu</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5217516 Active (id: 2142548)
旧居留地・大丸前駅
きゅうきょりゅうちだいまるまええき
1. [station]
▶ Kyūkyoryūchi Daimarumae Station (Kobe)



History:
2. A 2021-08-10 02:11:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
These 旧居留地 are dotted around.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kyūkyoryuuchidaimarumae Station</gloss>
+<gloss>Kyūkyoryūchi Daimarumae Station (Kobe)</gloss>
1. A 2021-08-10 01:33:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
 Kyuu to Kyū conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kyuukyoryuuchidaimarumae Station</gloss>
+<gloss>Kyūkyoryuuchidaimarumae Station</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5217540 Active (id: 2144005)
旧芝離宮庭園
きゅうしばりきゅうていえん
1. [place]
▶ Kyūshibarikyūteien



History:
2. A 2021-08-10 04:07:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kyūshibarikyuuteien</gloss>
+<gloss>Kyūshibarikyūteien</gloss>
1. A 2021-08-10 01:33:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
 Kyuu to Kyū conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kyuushibarikyuuteien</gloss>
+<gloss>Kyūshibarikyuuteien</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5217627 Active (id: 2144006)
旧浜離宮庭園
きゅうはまりきゅうていえん
1. [place]
▶ Kyūhamarikyūteien



History:
2. A 2021-08-10 04:08:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kyūhamarikyuuteien</gloss>
+<gloss>Kyūhamarikyūteien</gloss>
1. A 2021-08-10 01:34:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
 Kyuu to Kyū conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kyuuhamarikyuuteien</gloss>
+<gloss>Kyūhamarikyuuteien</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5226257 Active (id: 2144007)
桐生球場前駅
きりゅうきゅうじょうまええき
1. [station]
▶ Kiryūkyūjōmae Station



History:
2. A 2021-08-10 04:10:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kiryūkyuujoumae Station</gloss>
+<gloss>Kiryūkyūjōmae Station</gloss>
1. A 2021-08-10 01:46:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
 ryuu to ryū conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kiryuukyuujoumae Station</gloss>
+<gloss>Kiryūkyuujoumae Station</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5232294 Active (id: 2144008)
九大研究所
きゅうだいけんきゅうじょ
1. [place]
▶ Kyūdaikenkyūjo



History:
2. A 2021-08-10 04:11:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kyūdaikenkyuujo</gloss>
+<gloss>Kyūdaikenkyūjo</gloss>
1. A 2021-08-10 01:34:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
 Kyuu to Kyū conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kyuudaikenkyuujo</gloss>
+<gloss>Kyūdaikenkyuujo</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5232298 Active (id: 2144082)
九大附属農場
きゅうだいふぞくのうじょう
1. [place]
▶ Kyūdaifuzokunōjō



History:
2. A 2021-08-10 04:18:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kyūdaifuzokunoujou</gloss>
+<gloss>Kyūdaifuzokunōjō</gloss>
1. A 2021-08-10 01:34:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
 Kyuu to Kyū conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kyuudaifuzokunoujou</gloss>
+<gloss>Kyūdaifuzokunoujou</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5623421 Active (id: 2142927)
風柳
ふうりゅう
1. [surname,given]
▶ Fūryū



History:
2. A 2021-08-10 03:21:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Fuuryū</gloss>
+<gloss>Fūryū</gloss>
1. A 2021-08-10 01:49:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
 ryuu to ryū conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Fuuryuu</gloss>
+<gloss>Fuuryū</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5623484 Deleted (id: 2235727)
風流三昧
ふうりゅうざんまい
1. [person]
▶ Fūryūzanmai



History:
4. D 2023-05-07 10:09:19  Robin Scott <...address hidden...>
3. D* 2023-05-07 06:50:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This is a yoji in JMdict. I can't find any mention of a person.
2. A 2021-08-10 03:22:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Fuuryūzanmai</gloss>
+<gloss>Fūryūzanmai</gloss>
1. A 2021-08-10 01:49:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
 ryuu to ryū conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Fuuryuuzanmai</gloss>
+<gloss>Fuuryūzanmai</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5623485 Active (id: 2142929)
風流島
ふうりゅうじま
1. [place]
▶ Fūryūjima



History:
2. A 2021-08-10 03:23:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Fuuryūjima</gloss>
+<gloss>Fūryūjima</gloss>
1. A 2021-08-10 01:49:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
 ryuu to ryū conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Fuuryuujima</gloss>
+<gloss>Fuuryūjima</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5630357 Active (id: 2141335)
柄井川柳
からいせんりゅう
1. [person]
▶ Karai Senryū (1718-1790, after whom "senryū" (comic haiku) are named)



History:
1. A 2021-08-10 01:45:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Karai Senryuu (1718-1790) after whom "senryuu" (comic haiku) are named</gloss>
+<gloss>Karai Senryū (1718-1790, after whom "senryū" (comic haiku) are named)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5638293 Active (id: 2144009)
法隆寺旧境内
ほうりゅうじきゅうけいだい
1. [place]
▶ Hōryūjikyūkeidai



History:
2. A 2021-08-10 04:12:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Houryūjikyuukeidai</gloss>
+<gloss>Hōryūjikyūkeidai</gloss>
1. A 2021-08-10 01:49:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
 ryuu to ryū conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Houryuujikyuukeidai</gloss>
+<gloss>Houryūjikyuukeidai</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743293 Active (id: 2142550)

カンピーナス
1. [place]
▶ Campinas (Brazil)



History:
2. A 2021-08-10 02:25:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-08-10 02:05:37  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743294 Deleted (id: 2144239)

なっち
1. [unc]
▶ Nacchi (nickname)



History:
2. D 2021-08-13 06:36:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We don't usually and it's not an area I'd want to get into.
1. A* 2021-08-10 02:19:23  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/なっち
https://news.yahoo.co.jp/pickup/6401228
  Comments:
Worth having? Not sure if we include common nicknames.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml