JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adj-na]
▶ basic |
1. | A 2021-07-07 15:18:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | See comments on 2328970. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +<r_ele> +<reb>ベイシック</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> +</r_ele> @@ -10 +13,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -13,6 +15,0 @@ -<sense> -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&n;</pos> -<field>∁</field> -<gloss>BASIC</gloss> -</sense> |
1. |
[v5s,vi]
▶ to domineer ▶ to throw one's weight around ▶ to lord it (over) |
4. | A 2021-07-07 15:24:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 威張りちらす 580 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>威張りちらす</keb> @@ -14,0 +18 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2021-07-07 10:29:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 威張り散らす 6282 |
|
2. | A 2021-07-07 10:28:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,2 @@ +<gloss>to throw one's weight around</gloss> +<gloss>to lord it (over)</gloss> |
|
1. | A* 2021-07-07 10:25:18 dine | |
Refs: | いばりちらす 487 えばりちらす 202 いばり散らす 191 えばり散らす 158 |
|
Comments: | eijiro: act like a tyrant; boss about [around]; carry one's weight around; play the bully; swing [use] one's weight; throw one's weight around [about] saito: 彼は下々に対して威張りちらす He domineers over his inferiors―lords it over his inferiors. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>えばりちらす</reb> +</r_ele> |
1. |
[v5r,vi]
▶ to be overturned ▶ to be reversed ▶ to turn over ▶ to capsize |
|
2. |
[v5r,vi]
▶ to fall down ▶ to tumble down ▶ to topple over ▶ to lie on one's back |
7. | A 2021-07-07 20:23:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-07-07 10:50:07 dine | |
Refs: | daijs: 「ひっくりがえる」とも http://lifech.2-d.jp/?p=170103 天地がひっくりがえるほど驚いてしまったのよ |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ひっくりがえる</reb> |
|
5. | A 2017-12-08 22:26:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-12-07 14:20:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daijr |
|
Comments: | Splitting. |
|
Diff: | @@ -27 +27,9 @@ -<gloss>to be upset</gloss> +<gloss>to be reversed</gloss> +<gloss>to turn over</gloss> +<gloss>to capsize</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to fall down</gloss> +<gloss>to tumble down</gloss> @@ -29,3 +37 @@ -<gloss>to be reversed</gloss> -<gloss>to fall down</gloss> -<gloss>to tip over</gloss> +<gloss>to lie on one's back</gloss> |
|
3. | A 2015-08-17 22:44:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Well, 引っ繰り返る is the usual dictionary form. It's what's in Koj, Daijr, GG5 & 中辞典. Of my online set, only ルミナス leads with ひっくり返る. I'll demote the ichi1. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -12 +13 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_pri>ichi2</ke_pri> @@ -19 +20,2 @@ -<re_pri>ichi1</re_pri> +<re_pri>ichi2</re_pri> +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ air battle ▶ dog fight
|
|||||
2. |
[n]
{sports}
▶ aerial battle |
2. | A 2021-07-07 22:22:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-07-07 21:18:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/articles/5a3135a2076dffe06fc7034d77bac5b60a0c3400 "足元の技術に優れ視野が広く、ビルドアップ能力に長けた現代型CBだ。今大会はまだ得点はないが、空中戦に強くセットプレーで脅威となる。" |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&sports;</field> +<gloss>aerial battle</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ brush (for painting, basting, etc.)
|
8. | A 2024-03-02 20:01:44 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | smk: 「{刷子}・{髤筆}」とも書く。 https://kotobank.jp/word/髤筆-1300494 >> 《和名抄》では髤筆と書いて〈はけ〉と読ませ,漆を塗るものと定義している。 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>髤筆</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
7. | A 2022-02-02 00:26:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | But not just painting. See comments below. |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>brush (for painting)</gloss> +<gloss>brush (for painting, basting, etc.)</gloss> |
|
6. | A* 2022-02-01 09:43:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 刷毛 186885 刷子 4422 roughly 2%. and also read sasshi |
|
Comments: | not a brush for brushing hair or fur etc. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -19 +20 @@ -<gloss>brush</gloss> +<gloss>brush (for painting)</gloss> |
|
5. | A 2021-07-07 06:09:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-07-06 11:02:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Adding 刷子 from 1579310. I'm not seeing any whisks in the search results, only pastry/basting brushes. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>刷子</keb> @@ -16,2 +19 @@ -<gloss>brush (e.g. for painting, basting, etc.)</gloss> -<gloss>whisk</gloss> +<gloss>brush</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[vs-s,vi]
[form]
▶ to die ▶ to pass away |
3. | A 2021-07-08 17:59:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | shinmeikai |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<pos>&vi;</pos> +<misc>&form;</misc> |
|
2. | A 2021-07-07 20:24:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-07-07 14:26:39 dine | |
Refs: | koj, daijr, daijs, nikk, smk |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>しゅっする</reb> +</r_ele> |
1. |
[v5r,vt]
▶ to hit hard ▶ to punch hard ▶ to give a hard blow ▶ to wallop ▶ to sock |
13. | A 2023-11-06 04:51:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A* 2023-11-06 04:13:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ぶん殴る 17226 87.7% 打ん殴る 87 0.4% ブン殴る 2322 11.8% |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,2 +16,0 @@ -<re_restr>ぶん殴る</re_restr> -<re_restr>打ん殴る</re_restr> @@ -20 +20 @@ -<re_restr>ブン殴る</re_restr> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
11. | A 2021-07-07 21:02:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2021-07-07 13:56:36 dine | |
Comments: | obvious typo |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<reb>ブンながる</reb> +<reb>ブンなぐる</reb> |
|
9. | A 2021-04-25 13:18:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Tyler, you have to use square brackets [] in the readings field. They're displayed as round brackets/parentheses once submitted, but they need to be entered as square brackets. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>打ん殴る</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -10,3 +12,0 @@ -<k_ele> -<keb>打ん殴る</keb> -</k_ele> @@ -14 +14,3 @@ -<reb>ぶんなぐる(ぶん殴る,打ん殴る)</reb> +<reb>ぶんなぐる</reb> +<re_restr>ぶん殴る</re_restr> +<re_restr>打ん殴る</re_restr> @@ -17 +19,2 @@ -<reb>ブンなぐる(ブン殴る)</reb> +<reb>ブンながる</reb> +<re_restr>ブン殴る</re_restr> @@ -22 +24,0 @@ -<gloss>to knock</gloss> @@ -23,0 +26 @@ +<gloss>to punch hard</gloss> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
▶ (story of the) Forty-seven Rōnin ▶ the Treasury of Loyal Retainers ▶ Chūshingura
|
7. | A 2021-07-07 06:07:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
6. | A* 2021-07-06 07:35:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/tv/kabuki/20200506/2035063/ "The World of Chushingura: The Treasury of Loyal Retainers (Part 1)" book title: "Chushingura Or, Forty-seven Ronin" (1894)" etc. |
|
Comments: | I don't think the kokugos are saying this means "performance of...", they're saying it's a common name for these plays, but that the word itself just refers to the story. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<xref type="see" seq="1356680">浄瑠璃</xref> -<gloss>performance or narrative based on the story of the Forty-seven Rōnin (esp. the Kanadehon Chūshingura, an epic puppet play first performed in 1748)</gloss> +<gloss>(story of the) Forty-seven Rōnin</gloss> +<gloss>the Treasury of Loyal Retainers</gloss> +<gloss>Chūshingura</gloss> |
|
5. | A 2019-09-05 10:20:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>performance or narrative based on the story of the Forty-seven Ronin (esp. the Kanadehon Chūshingura, an epic puppet play first performed in 1748)</gloss> +<gloss>performance or narrative based on the story of the Forty-seven Rōnin (esp. the Kanadehon Chūshingura, an epic puppet play first performed in 1748)</gloss> |
|
4. | A* 2019-09-05 03:25:12 Opencooper | |
Comments: | Macron added |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>performance or narrative based on the story of the Forty-seven Ronin (esp. the Kanadehon Chushingura, an epic puppet play first performed in 1748)</gloss> +<gloss>performance or narrative based on the story of the Forty-seven Ronin (esp. the Kanadehon Chūshingura, an epic puppet play first performed in 1748)</gloss> |
|
3. | A 2010-10-25 04:33:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ resident of Tokyo ▶ citizen of Tokyo ▶ Tokyoite |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ Tomin First no Kai (regional political party in Tokyo)
|
7. | R 2021-07-07 01:14:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | fork |
|
6. | A* 2021-07-07 00:57:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ニューヨーク都民 No matches ニューヨーク市民 3659 |
|
Comments: | Where's the evidence of this being used in reference to city dwellers in other countries? |
|
5. | A* 2021-07-07 00:42:48 Nicolas Maia | |
Comments: | I think this latest revision by Robin makes the entry misleading and less useful. Just because 都 most commonly refers to Tokyo doesn't mean it's not applied to other cities when used outside a Japanese context. The fact that most of the kokugos adopt this insular mentality should not be taken as gospel IMO. |
|
4. | A 2021-07-07 00:17:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj, meikyo |
|
Comments: | Most of the kokugos define it as "東京都の住民". Let's stick with that. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<gloss>city populace</gloss> @@ -17,0 +17 @@ +<gloss>citizen of Tokyo</gloss> |
|
3. | A* 2021-07-06 19:21:23 Opencooper | |
Refs: | Wisdom |
|
Comments: | (The refs mainly refer to Tokyo, but nikk and wikt mention the extended usage for capital cities) |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>Tokyoite</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ resident of Tokyo ▶ citizen of Tokyo ▶ Tokyoite |
10. | A 2021-07-08 18:01:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Also, "citizen: an inhabitant of a particular town or city – the good citizens of Edinburgh." (Oxford) |
|
9. | A 2021-07-07 21:07:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Sorry, I should have checked. I wondered if residents of a city are really "citizens", but I see the JEs use that term. |
|
8. | A 2021-07-07 01:17:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | In the article linked as evidence for sense 2, the party is referred to as "都民ファ", not 都民. |
|
Diff: | @@ -19,6 +18,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="2849812">都民ファーストの会</xref> -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>Tomin First no Kai (regional political party in Tokyo)</gloss> |
|
7. | A 2021-07-07 01:14:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ニューヨーク都民 No matches ニューヨーク市民 3659 ロンドン都民 No matches ロンドン市民 3371 パリ都民 No matches パリ市民 6454 パリの都民 No matches パリの市民 490 ブラジリア市民 No matches ブラジリア都民 No matches ブラジリアの市民 No matches ブラジリアの都民 No matches サンパウロ都民 No matches サンパウロの都民 No matches |
|
6. | A* 2021-07-07 00:56:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | It's not used outside of a Japanese context. 都 always refers to Tokyo in contemporary Japanese. |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ downpour ▶ pouring rain ▶ heavy rain ▶ pelting rain ▶ cloudburst |
5. | A 2024-07-13 05:08:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-07-13 03:24:13 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | shinsen: 「土砂」は当て字 shinmeikai also notes that 土砂 is 借字. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 土砂降り │ 336,347 │ 60.7% │ - ateji │ どしゃ降り │ 99,961 │ 18.0% │ │ ドシャ降り │ 29,898 │ 5.4% │ - sK │ どしゃぶり │ 87,788 │ 15.8% │ │ ドシャぶり │ 551 │ 0.1% │ - drop ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18,2 +19,0 @@ -<re_restr>土砂降り</re_restr> -<re_restr>どしゃ降り</re_restr> @@ -23,4 +22,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ドシャぶり</reb> -<re_restr>ドシャ降り</re_restr> |
|
3. | A 2021-07-08 18:11:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -31,0 +32,2 @@ +<gloss>heavy rain</gloss> +<gloss>pelting rain</gloss> @@ -33,2 +34,0 @@ -<gloss>pelting rain</gloss> -<gloss>heavy rain</gloss> |
|
2. | A 2021-07-07 06:11:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-07-07 05:43:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 土砂降り 336347 どしゃ降り 99961 どしゃぶり 87788 ドシャぶり 551 ドシャブリ 11021 ドシャ降り 29898 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +<k_ele> +<keb>ドシャ降り</keb> +</k_ele> @@ -14,0 +18,2 @@ +<re_restr>土砂降り</re_restr> +<re_restr>どしゃ降り</re_restr> @@ -17,0 +23,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ドシャぶり</reb> +<re_restr>ドシャ降り</re_restr> |
1. |
[n]
▶ Yomiuri (newspaper, etc. group) |
|||||
2. |
[n]
[hist]
▶ kawaraban (type of Edo-period single-page newspaper) ▶ yomiuri
|
8. | A 2021-12-07 05:58:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-11-11 02:42:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | 読売 920239 讀賣 84172 (esp. but maybe not exclusively for the newspaper) |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>讀賣</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
6. | A 2021-07-07 22:22:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-07-07 11:22:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | maybe best to include "yomiuri" as a gloss too? |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<xref type="see" seq="1867200">瓦版</xref> @@ -23,0 +23 @@ +<gloss>yomiuri</gloss> |
|
4. | A 2021-07-07 06:04:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>Yomiuri (newspaper)</gloss> +<gloss>Yomiuri (newspaper, etc. group)</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,adj-na,vs]
▶ discomfort ▶ inconvenience |
|
2. |
[n,adj-na,vs]
▶ poverty ▶ want ▶ destitution |
|
3. |
[n,adj-na]
▶ inability ▶ disability ▶ impairment (physical, mental, etc.) ▶ nonfluency (in a language) |
10. | A 2022-07-22 23:58:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | おk |
|
Diff: | @@ -34 +33,0 @@ -<misc>&euph;</misc> |
|
9. | A* 2022-07-22 21:49:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think that usage has become so ubiquitous that it probably isn't considered particularly euphemistic any more. |
|
8. | A* 2022-07-22 11:07:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | maybe? |
|
Diff: | @@ -33,0 +34 @@ +<misc>&euph;</misc> |
|
7. | A 2021-07-07 22:22:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-07-07 20:57:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.city.miyazaki.miyazaki.jp/fs/4/2/7/6/9/8/_/413586.pdf 日本語が不自由な外国人 |
|
Comments: | It feels a little weird to have "inability" and "disability" in the same sense. |
|
Diff: | @@ -33,0 +34 @@ +<gloss>inability</gloss> @@ -35,0 +37 @@ +<gloss>nonfluency (in a language)</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ cotton candy ▶ fairy floss ▶ candy floss
|
4. | A 2021-07-07 22:23:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-07-07 12:58:42 Catharine Hayne <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Cotton_candy |
|
Comments: | This would help British English users to find the word, as candy floss is in more frequent usage than cotton candy or fairy floss. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>candy floss</gloss> |
|
2. | A 2014-03-19 02:48:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-03-19 01:12:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Ngrams (marginally ahead), WWW images confirm it. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>綿あめ</keb> @@ -11,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="1812800">綿菓子・わたがし</xref> |
1. |
[n,adj-na]
▶ ecstasy |
|
2. |
[n]
{Buddhism}
《orig. meaning》 ▶ highest heaven |
5. | A 2022-12-17 15:46:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-12-17 05:21:59 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 有頂天 │ 197,562 │ 99.7% │ │ 有頂点 │ 592 │ 0.3% │ 🡠 iK to sK │ 宇頂天 │ 30 │ 0.0% │ 🡠 adding (meikyo: 「宇頂天」「有頂点」と書くのは誤り。) │ うちょうてん │ 1,303 │ N/A │ ╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -12 +12,5 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>宇頂天</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2021-07-07 06:35:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-07-06 09:21:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs http://www.buddhism-dict.net/ddb//rad-stroke/b8272.html A New Pocket Dictionary of the English and Japanese Languages (1888): "The highest heaven of the Buddhists " |
|
Diff: | @@ -24,0 +25,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&Buddh;</field> +<s_inf>orig. meaning</s_inf> +<gloss>highest heaven</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2017-09-02 13:33:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -22 +22,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
1. |
[n]
▶ waste heat ▶ remaining heat ▶ residual heat |
2. | A 2021-07-07 22:24:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典 too. |
|
1. | A* 2021-07-07 18:46:26 Jake <...address hidden...> | |
Comments: | Residual heat can be a better meaning in certain cases. Such as heat left over that resides in an object. Just a thought when thinking in English. The heat remaining in the pot kept the water warm or The residual heat from the kettle kept the water warm <- I like this better. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>residual heat</gloss> |
1. |
[adj-i]
▶ greedy |
2. | A 2021-07-07 22:14:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-07-07 14:24:59 dine | |
Refs: | daijr, daijs: 「よくふかい」とも |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>よくふかい</reb> +</r_ele> |
1. |
[n]
[hist]
《used in ancient China and by Ainu》 ▶ Japanese person |
12. | A 2024-02-15 00:34:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Most refs mention the Chinese usage, and only a couple mention Ainu. |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<s_inf>used by Ainu and in ancient China</s_inf> +<s_inf>used in ancient China and by Ainu</s_inf> |
|
11. | A* 2024-02-13 22:41:43 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Iwakoku says it was used by both Ainu and non-Ainu Japanese people. わじん【和人・倭人】 (昔、アイヌや中国人から見て)日本人。 [注意]アイヌからの場合は「和人」と書く。日本人が自称したこともある。 Sankoku also splits into two senses, one for the usage by the Ainu (和人) and one for the usage from ancient China (倭人). |
|
10. | A* 2024-02-13 22:30:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/和人 和人は、アイヌ以外の日本人または大和民族が自分たちをアイヌと区別するために用いた自称である。和人は、アイヌの側からは「シサム」「シャモ」「シサムウタラ」(「隣人」の意)と呼ばれた。 |
|
Comments: | Shimeikai has "〔中国人・アイヌ人の側からの呼び名〕日本人" but Wikipedia says it was used by (non-Ainu) Japanese people to distinguish themselves from the Ainu. Are there any other sources that say it was used by the Ainu? |
|
9. | A* 2024-02-12 09:35:41 | |
Comments: | Wikipedia |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<s_inf>used in ancient China</s_inf> +<s_inf>used by Ainu and in ancient China</s_inf> |
|
8. | A 2021-11-29 06:44:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<misc>&arch;</misc> +<misc>&hist;</misc> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[v5m,vi]
《usu. 混む》 ▶ to be crowded ▶ to be packed ▶ to be congested ▶ to be thronged (with)
|
|||||
2. |
[v5m,vi]
▶ to be complex ▶ to be intricate
|
|||||
3. |
[suf]
《after -masu stem of verb》 ▶ to go into ▶ to go in ▶ to put into |
|||||
4. |
[suf]
《after -masu stem of verb》 ▶ to become (completely) |
|||||
5. |
[suf]
《after -masu stem of verb》 ▶ to do thoroughly ▶ to do sufficiently |
|||||
6. |
[suf]
《after -masu stem of verb》 ▶ to remain (silent, seated, etc.) ▶ to stay ... |
14. | A 2021-07-11 04:21:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | With that note I'd leave it where it is. It's the first sense in the JEs (and GG5 only has 込む) and in the Tanaka sentences 40 are using 混む and 8 are using 込む but they ALL mean crowded. |
|
13. | A* 2021-07-11 02:52:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | If move it down to sense 3, it still comes before the suffixes. I think it's really weird to lead with a meaning that's not at all common for 込む now that 混む has been split out. |
|
12. | A* 2021-07-11 01:29:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think sense 1 should be sandwiched between the suf senses (or moved to the bottom). How about a note? |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<s_inf>usu. 混む</s_inf> |
|
11. | A* 2021-07-11 01:18:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 道が混む 6969 道が込む 730 "to be crowded" should probably not lead here, with 混む split out? I suggest making it sense 3, 4, 5 or 6 |
|
10. | A 2021-07-10 02:49:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<xref type="see" seq="2849867">混む</xref> |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ abacus ▶ soroban
|
|||||||||
2. |
[n]
[uk]
▶ calculation (esp. of profit and loss) ▶ reckoning |
10. | A 2021-12-02 09:25:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 算盤 42231 十露盤 1960 珠盤 21 そろばん 331078 ソロバン 56985 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
9. | A 2021-08-20 04:36:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2021-08-20 04:06:18 Opencooper | |
Refs: | saito; meikyo |
|
Comments: | cf. 「読み書きそろばん」. |
|
Diff: | @@ -26,0 +27,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>calculation (esp. of profit and loss)</gloss> +<gloss>reckoning</gloss> |
|
7. | A 2021-07-07 01:21:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.shuzan.jp/gakushu/history/03.html 古代のそろばん ... 土砂そろばん(Dust Abacus) ... 線そろばん(Line Abacus) |
|
Comments: | I was considering that too but I think "そろばん" can also be used to Western abaci. |
|
6. | A* 2021-07-06 07:10:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think we should. Also I wonder about adding "Japanese" to the abacus gloss; the JEs don't, but they are different things. |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<gloss>soroban</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[adj-no,n]
▶ passing ▶ (person) who happens to pass by |
|
2. |
[adj-no,n]
▶ (place) that one happens to pass by |
|
3. |
[adj-no,n]
▶ casual (e.g. romance) ▶ momentary ▶ transient |
6. | A 2021-07-09 01:00:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-07-08 23:11:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -20,0 +22,4 @@ +<gloss>passing</gloss> +<gloss>(person) who happens to pass by</gloss> +</sense> +<sense> @@ -22,2 +27,9 @@ -<gloss>passing</gloss> -<gloss>casual</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>(place) that one happens to pass by</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>casual (e.g. romance)</gloss> +<gloss>momentary</gloss> +<gloss>transient</gloss> |
|
4. | A 2021-07-07 22:28:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-07-07 14:16:38 dine | |
Refs: | daijr: 「ゆきずり」に同じ。 koj: =ゆきずり(行摩) |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>いきずり</reb> |
|
2. | A 2018-06-10 06:11:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 0 n-grams. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5r,vi]
▶ to turn a somersault ▶ to turn over (topsy-turvy) ▶ to turn head over heels
|
2. | A 2021-07-07 22:28:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-07-07 10:48:16 dine | |
Refs: | nikk: 「でんぐりかえる」とも https://www.koneko-breeder.com/blogArticle-10079.html 遊園地で、でんぐりかえるロゼちゃん https://sessendo.hatenablog.com/entry/20110118/p3 ゲラゲラでんぐりかえるほど笑った https://www.facebook.com/anokorogatodokimashita/ 冒頭から回し蹴りするわ、跳んじゃうわ、でんぐりかえるわ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>でんぐりかえる</reb> |
1. |
[n]
▶ metal basin |
8. | A 2023-10-08 23:21:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-10-08 23:06:00 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Simplifying a little bit |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<reb>かなダライ</reb> +<reb>かなだらい</reb> @@ -22,3 +21,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>かなだらい</reb> @@ -29,4 +25,0 @@ -<reb>かなタライ</reb> -<re_restr>金タライ</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -34,0 +28 @@ +<re_restr>金タライ</re_restr> |
|
6. | A 2021-07-14 12:05:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-07-14 09:56:56 | |
Diff: | @@ -33,0 +34 @@ +<re_restr>金盥</re_restr> |
|
4. | A 2021-07-07 10:30:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Close. Could be split. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ woman's handwriting |
|||||
2. |
[n]
▶ hiragana
|
3. | A 2021-07-07 00:21:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="1792530">男文字・1</xref> |
|
2. | A 2021-07-07 00:18:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1792530">男文字・1</xref> @@ -15,0 +17 @@ +<xref type="see" seq="1792530">男文字・2</xref> |
|
1. | A* 2021-07-06 19:59:32 Opencooper | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | Splitting into senses like 「男文字」. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
1. |
[n]
▶ man's handwriting |
|||||
2. |
[n]
▶ kanji ▶ Chinese characters
|
3. | A 2021-07-07 00:21:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<xref type="see" seq="1761930">女文字・2</xref> |
|
2. | A 2021-07-06 00:37:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-27 23:56:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -13,0 +17 @@ +<gloss>Chinese characters</gloss> |
1. |
[n]
▶ brief genealogy ▶ condensed genealogy |
|||||
2. |
[n]
{music}
▶ numbered notation
|
5. | A 2021-07-07 14:50:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<xref type="see" seq="2849756">本譜・1</xref> |
|
4. | A 2021-06-28 22:35:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://en.wikipedia.org/wiki/Numbered_musical_notation |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>condensed genealogy</gloss> @@ -16,2 +17,2 @@ -<gloss>abbreviated musical notation</gloss> -<gloss>number notation</gloss> +<field>&music;</field> +<gloss>numbered notation</gloss> |
|
3. | A* 2021-06-27 23:29:28 dine | |
Comments: | typo |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>number notation.</gloss> +<gloss>number notation</gloss> |
|
2. | A 2021-06-27 20:52:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>number notation.</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-27 14:01:21 dine | |
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
1. |
[n]
▶ false accusations ▶ unfounded suspicion ▶ groundless charge |
|
2. |
[n]
《original meaning》 ▶ wet clothes |
8. | A 2022-09-24 19:05:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-09-24 18:58:50 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 濡れ衣 │ 65,569 │ 85.2% │ │ 濡衣 │ 3,711 │ 4.8% │ │ 濡れぎぬ │ 364 │ 0.5% │ 🡠 sK │ ぬれぎぬ │ 7,268 │ 9.4% │ │ ぬれごろも │ 29 │ 0.0% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Comments: | Dropping restrictions on ぬれごろも |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -19,2 +19,0 @@ -<re_restr>濡れ衣</re_restr> -<re_restr>濡衣</re_restr> |
|
6. | A 2021-07-07 22:29:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-07-07 14:19:21 dine | |
Refs: | daijr, daijs, koj |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,5 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ぬれごろも</reb> +<re_restr>濡れ衣</re_restr> +<re_restr>濡衣</re_restr> |
|
4. | A 2013-09-08 23:30:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I recall Rene adding it as a note to some other entry |
|
Diff: | @@ -25,1 +25,2 @@ -<gloss>wet clothes (orig. meaning)</gloss> +<s_inf>original meaning</s_inf> +<gloss>wet clothes</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
{finance}
▶ bearish tendency ▶ weak tone (of a market)
|
5. | A 2021-07-09 01:05:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-07-08 23:17:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | reverso |
|
Comments: | Not just the stock market. |
|
Diff: | @@ -22 +22,2 @@ -<gloss>bearish tendency (in the stock market)</gloss> +<gloss>bearish tendency</gloss> +<gloss>weak tone (of a market)</gloss> |
|
3. | A 2021-07-08 19:38:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -19 +19,3 @@ -<gloss>bearish (stock market)</gloss> +<xref type="ant" seq="1236220">強含み</xref> +<field>&finc;</field> +<gloss>bearish tendency (in the stock market)</gloss> |
|
2. | A 2021-07-07 22:17:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs too. |
|
1. | A* 2021-07-07 13:39:46 dine | |
Refs: | daijr: 「よわぶくみ」とも よわぶくみ 254 よわふくみ 21 弱ぶくみ 37 弱ふくみ No matches |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +<r_ele> +<reb>よわぶくみ</reb> +</r_ele> |
1. |
[exp]
▶ the year before last (or thereabouts) |
5. | D 2021-07-07 22:17:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
4. | D* 2021-07-07 14:51:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | A+B. Odd entry. |
|
3. | A* 2021-07-07 10:28:53 dine | |
Refs: | おととしあたり 2332 おととし辺り 267 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>おととしあたり</reb> +</r_ele> |
|
2. | A 2015-09-22 23:44:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>the year before last or thereabouts</gloss> +<gloss>the year before last (or thereabouts)</gloss> |
|
1. | A* 2015-09-22 14:00:26 luce | |
Refs: | 一昨年辺り 88 一昨年あたり 487 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>一昨年あたり</keb> +</k_ele> @@ -11 +14 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&exp;</pos> |
1. |
[n]
[hist]
▶ kawaraban (type of Edo-period single-page newspaper) |
2. | R 2021-07-07 06:06:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fork |
|
1. | A* 2021-07-06 07:17:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | it seems to be translated to " tile block print" on occassion but usually prefaced by a "literally" https://www.admt.jp/en/exhibition/jp_ad_history/edo/ |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>tile block print (newspaper in Tokugawa period)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>kawaraban (type of Edo-period single-page newspaper)</gloss> |
1. |
[n]
[hist]
▶ kawaraban (type of Edo-period single-page newspaper)
|
4. | A 2023-11-25 16:52:34 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | カワラ版 1,265 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>カワラ版</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A* 2023-11-25 10:58:14 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.pokemongo.jp/asakusaroute/ |
|
Comments: | 瓦版 175927 44.2% かわら版 221743 55.8% |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>かわら版</keb> +</k_ele> |
|
2. | A 2021-07-07 06:06:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-07-06 07:17:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | it seems to be translated to " tile block print" on occassion but usually prefaced by a "literally" https://www.admt.jp/en/exhibition/jp_ad_history/edo/ |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>tile block print (newspaper in Tokugawa period)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>kawaraban (type of Edo-period single-page newspaper)</gloss> |
1. |
[n]
[arch]
▶ list of province names |
3. | A 2021-07-07 22:31:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 〔寺子屋で使われていた〕 a list of the names of the provinces. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>enumeration of the names of countries</gloss> +<gloss>list of province names</gloss> |
|
2. | A* 2021-07-07 13:15:03 dine | |
Comments: | "primer of country names"? |
|
1. | A* 2021-07-07 12:23:51 dine | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/国尽-2032161 https://kotobank.jp/word/国尽し-484561 |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>くにずくし</reb> +<reb>くにづくし</reb> @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&arch;</misc> |
1. |
[n]
《after the British weekly magazine 'Punch'》 ▶ (satirical) cartoon ▶ caricature ▶ humorous illustration |
5. | A 2021-07-07 06:08:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not fussed. SIngle are easier to enter. |
|
4. | A* 2021-07-06 22:35:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Single quotes or double quotes in usage notes? We currently use both. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>cartoon</gloss> +<gloss>(satirical) cartoon</gloss> |
|
3. | A 2021-07-05 20:58:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-07-05 14:58:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj etc. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<s_inf>after the British weekly magazine 'Punch'</s_inf> @@ -13,0 +15 @@ +<gloss>humorous illustration</gloss> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ a fortune |
6. | A 2021-07-07 01:04:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Also: ピッザ 6889 (ピッツァ 448199 ピザ 3467778) |
|
5. | A 2021-07-07 01:02:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | There's 2 occurrences of words containing ッザ on kotobank, both being transliterations from Italian -zz-: Gazzanica ガッザニガ Lazzarone ラッザローネ (but -zz- in Italian is of course usually pronounced as "-ts-" or "-dz-") |
|
4. | A* 2021-07-07 00:11:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | いっざいさん must surely be wrong. I don't think Japanese phonology even allows いっざい. |
|
Diff: | @@ -10,4 +9,0 @@ -<r_ele> -<reb>いっざいさん</reb> -<re_restr>一財産</re_restr> -</r_ele> |
|
3. | A* 2021-07-06 19:47:30 Opencooper | |
Refs: | * https://forvo.com/word/一財産/#ja * https://youglish.com/pronounce/一財産/japanese * https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1315956008 * (Someone else noticing its unusualness: https://www.reddit.com/r/japanlife/comments/l1if90/weekly_complaint_thread_21_january_2021/gk1z0jr/) |
|
Comments: | The ひと- reading seems to be the primary one. |
|
2. | A* 2021-07-06 10:05:09 dine | |
Comments: | This is the only word in EDICT whose reading containing the unusual combination っざ. Can someone confirm it? |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-i]
▶ gracious ▶ benign |
3. | A 2021-07-07 22:32:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-07-07 12:45:22 dine | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/恵深-2087087 http://www.its.rgr.jp/data/sanbika21/Lyric/21-042-1.htm かんしゃせよ、主に、めぐみふかい主に http://www.calvin.org/maeda/prayer/inori_1.htm めぐみふかい てんのちちなるかみさま http://jp.tingroom.com/yuedu/gzxz/26359.html めぐみふかいジョウジスチブンソンさま https://blog.goo.ne.jp/kirisuto1/e/a05efe15c6282b24579eb722292d3abc 神は決してめぐみふかい神ではない、と言う人が大ぜいいます |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>めぐみふかい</reb> +</r_ele> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-i]
▶ in bad taste ▶ problematic ▶ of poor character
|
5. | A 2023-12-14 15:18:09 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────╮ │ たちわるい │ 2,153 │ │ タチわるい │ 601 │ ╰─ーーーーー─┴────────╯ |
|
Comments: | Hiragana reading since 質・たち isn't a loanword |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<reb>タチわるい</reb> +<reb>たちわるい</reb> @@ -22 +22 @@ -<xref type="see" seq="1320650">質・たち・1</xref> +<xref type="see" seq="1320650">たち・1</xref> |
|
4. | A 2023-12-14 10:45:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | タチ悪い 30389 58.0% たち悪い 11435 21.8% 質悪い 4507 8.6% 性質悪い 6087 11.6% |
|
Comments: | See discussion on 1320650. Simplifying too. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<keb>性質悪い</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -15,6 +17,0 @@ -<re_restr>タチ悪い</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>たちわるい</reb> -<re_restr>たち悪い</re_restr> -<re_restr>質悪い</re_restr> |
|
3. | A 2021-07-07 01:06:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | タチ悪い 30389 たち悪い 11435 質悪い 4507 たちわるい 2153 立ち悪い 836 タチわるい 601 |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,6 @@ +<keb>タチ悪い</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>たち悪い</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -7,3 +13,4 @@ -<k_ele> -<keb>タチ悪い</keb> -</k_ele> +<r_ele> +<reb>タチわるい</reb> +<re_restr>タチ悪い</re_restr> +</r_ele> @@ -11,0 +19,2 @@ +<re_restr>たち悪い</re_restr> +<re_restr>質悪い</re_restr> |
|
2. | A* 2021-07-07 00:19:18 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts タチ悪い 30389 質悪い 4507 たちわるい 2153 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>タチ悪い</keb> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ delta inventory |
3. | D 2021-07-07 22:09:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | デルタインベントリ No matches |
|
2. | A 2013-05-11 09:18:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>デルタ・インベントリ</reb> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ delta inventory file |
3. | D 2021-07-07 22:35:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.termwiki.com/EN/delta_inventory |
|
Comments: | They did exist, but this seems just to be a transliteration. |
|
2. | D* 2021-07-07 22:08:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ BASIC (programming language) |
5. | A 2021-07-07 15:18:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/BASIC ベーシック 1515269 ベイシック 8891 |
|
Comments: | ベーシック on Wikipedia as well. I'll add ベイシック as an ik reading to 1119180 and drop the BASIC sense from that entry. We can't merge as we have "BASIC" in the kanji field. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ベイシック</reb> +<reb>ベーシック</reb> @@ -13 +13 @@ -<gloss>BASIC (language)</gloss> +<gloss>BASIC (programming language)</gloss> |
|
4. | A* 2021-07-07 10:34:31 dine | |
Comments: | merge with 1119180? ベーシック seems more common, and https://kotobank.jp/word/BASIC-8619 gives it as a reading of BASIC |
|
3. | A 2019-03-26 10:08:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | If we're keeping COBOL and Fortran as entries, then this should stay too. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>BASIC</gloss> +<gloss>BASIC (language)</gloss> |
|
2. | A* 2019-03-26 01:48:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | jmnedict? |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>BASIC</keb> +</k_ele> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ Police hi-tech crime centre |
3. | D 2021-07-07 22:36:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2021-07-07 20:58:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sports}
▶ set play ▶ set piece |
5. | A 2021-07-07 22:36:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-07-07 21:08:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://english-for-football.com/word-list/situation/2066/ set piece セットプレー |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>set piece</gloss> |
|
3. | A 2018-06-30 12:47:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&sports;</field> |
|
2. | A 2013-05-11 08:41:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>セット・プレー</reb> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sports}
▶ through pass ▶ through ball |
6. | A 2021-07-07 22:36:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-07-07 21:09:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>through pass (soccer)</gloss> +<field>&sports;</field> +<gloss>through pass</gloss> +<gloss>through ball</gloss> |
|
4. | A 2013-05-11 08:38:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スルー・パス</reb> |
|
3. | A 2013-05-01 05:45:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-05-01 01:03:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -9,1 +9,1 @@ -<gloss>through pass</gloss> +<gloss>through pass (soccer)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ music school ▶ music academy ▶ conservatory |
3. | A 2021-07-08 00:16:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-07-07 23:12:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | reverso |
|
Comments: | Outside of names of institutions, "music school" is much more common than "school of music". |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>school of music</gloss> -<gloss>academy of music</gloss> +<gloss>music school</gloss> +<gloss>music academy</gloss> |
|
1. | A 2009-11-14 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ fox hunt ▶ fox hunting |
4. | A 2021-07-07 20:20:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-07-07 11:34:49 dine | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/狐狩り-1523388 https://kotobank.jp/word/キツネ狩り-828534 https://kotobank.jp/word/狐狩-51105 |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<reb>キツネかり</reb> +<reb>キツネがり</reb> @@ -15 +15 @@ -<reb>きつねかり</reb> +<reb>きつねがり</reb> |
|
2. | A 2011-06-21 11:04:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,5 @@ +<re_restr>キツネ狩り</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>きつねかり</reb> +<re_restr>狐狩り</re_restr> |
|
1. | A* 2011-06-21 04:48:13 | |
Refs: | 新和英中辞典、ルミナス和英辞典 |
1. |
[v1,vt]
▶ to take photographs for later use ▶ to shoot video for archiving |
5. | A 2021-07-07 22:37:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-07-07 11:42:37 dine | |
Refs: | https://www.clarenet.co.jp/column/blog/archives/13506 設計図がない、ので写真をとりためる話 https://www.softbankrobotics.com/jp/news/press/20150220a/ Pepperが家庭の専属カメラマンとなって、家族の思い出をとりためるアプリ https://iwase-akihiko.hatenablog.com/entry/2018/07/31/182017 高森さんが写真とりためる https://www.keyence.co.jp/support/visionsystem/cv_xus/manual/ PCに画像や結果をとりためる方法を知りたい https://www.gizmodo.jp/2012/08/ozpaevernoteiphone.html Evernoteに写真ログをとりためる のには必要不可欠なアプリです https://www.sakaidesign.com/electric/spider/ この製品は8チャンネル分の一週間の番組を全てとりためることが出来ます |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>とりためる</reb> |
|
3. | A 2017-05-25 17:09:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2011-07-18 15:32:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-07-17 22:47:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
1. |
[n]
▶ conservatory ▶ conservatoire ▶ music academy ▶ music school ▶ college of music |
4. | A 2021-07-08 00:17:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-07-07 23:06:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | reverso examples |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +<gloss>conservatoire</gloss> +<gloss>music academy</gloss> +<gloss>music school</gloss> @@ -14 +16,0 @@ -<gloss>music academy</gloss> |
|
2. | A 2011-11-05 17:04:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-11-05 02:00:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro (it's in the name of many institutions, e.g. モスクワ音楽院 and リスト音楽院. |
1. |
[n]
▶ going to and leaving work ▶ clocking in and clocking out |
4. | A 2021-07-07 14:57:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://youglish.com/pronounce/出退勤/japanese? 出退勤 20938 出退勤する 154 出退勤し 168 |
|
Comments: | しゅったいきん in 4/4 of the YouGlish examples. I wouldn't recommend Google Translate as a reference for readings. It's often wrong. |
|
Diff: | @@ -15,2 +15 @@ -<pos>&vs;</pos> -<gloss>going to work and leaving work</gloss> +<gloss>going to and leaving work</gloss> |
|
3. | A* 2021-07-07 11:13:04 dine | |
Refs: | google translate, unidic |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>しゅつたいきん</reb> |
|
2. | A 2012-02-01 08:03:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>going to work and leaving work (esp. start and end of work day)</gloss> +<gloss>going to work and leaving work</gloss> |
|
1. | A* 2012-01-24 08:36:08 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 英辞郎 300,000 hits from 出勤 and 退勤 |
|
Comments: | Same article. |
1. |
[n]
[arch]
▶ kanji used as phonetic symbols ▶ man'yōgana
|
4. | A 2021-07-07 15:54:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>kanji (esp. used as phonetic symbols)</gloss> +<gloss>kanji used as phonetic symbols</gloss> +<gloss>man'yōgana</gloss> |
|
3. | A* 2021-07-07 14:16:16 Opencooper | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<gloss>man's handwriting</gloss> |
|
2. | A 2012-06-09 00:35:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,4 @@ -<xref type="see">女仮名</xref> -<gloss>using kanji as phonetic symbols</gloss> +<xref type="see" seq="2721500">女仮名</xref> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>kanji (esp. used as phonetic symbols)</gloss> +<gloss>man's handwriting</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-07 03:04:11 Marcus | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | historical rather than arch, I guess? |
1. |
[n]
[arch]
▶ hiragana
|
4. | A 2021-07-07 06:10:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-07-07 00:31:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, nikk |
|
Comments: | The kokugos don't support "woman's handwriting". |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<xref type="see" seq="1761930">女文字・おんなもじ・1</xref> -<xref type="see" seq="2721490">男仮名・おとこがな</xref> +<xref type="see" seq="2721490">男仮名</xref> @@ -16 +14,0 @@ -<gloss>woman's handwriting</gloss> |
|
2. | A 2012-06-09 00:36:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | That explanation in Daijisen is not well accepted. Neither Koujien nor Daijirin touch it. I prefer to stay safe on this. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="2721490">男仮名</xref> -<xref type="see" seq="1818310">草仮名</xref> +<xref type="see" seq="1761930">女文字・おんなもじ</xref> +<xref type="see" seq="2721490">男仮名・おとこがな</xref> @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>cursive form of man'yogana</gloss> +<gloss>woman's handwriting</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-07 03:05:31 Marcus | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | arch? |
1. |
[n]
▶ smiling Buddha (statue) ▶ laughing Buddha |
4. | A 2021-07-07 20:47:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk, koj too |
|
3. | A* 2021-07-07 12:49:39 dine | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/笑い仏-665612 https://kotobank.jp/word/笑仏-2094380 koj, daijr (both ~ぼとけ) |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<reb>わらいほとけ</reb> +<reb>わらいぼとけ</reb> |
|
2. | A 2013-03-11 11:04:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-03-11 04:18:33 Marcus Richert | |
Refs: | nikk 6.5k (g) 4.3k (b) |
1. |
[n]
▶ two eights |
|||||
2. |
[n]
{hanafuda}
▶ hachi-hachi (type of game)
|
4. | A 2021-07-07 22:39:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<xref type="see" seq="1194690">花札</xref> -<gloss>hachi-hachi (type of hanafuda game)</gloss> +<field>&hanaf;</field> +<gloss>hachi-hachi (type of game)</gloss> |
|
3. | A 2020-10-23 01:03:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is more common. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>hachi hachi (type of hanafuda game)</gloss> +<gloss>hachi-hachi (type of hanafuda game)</gloss> |
|
2. | A 2018-04-20 03:16:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Since it might get used in text glossing, it might as well have that sense. |
|
1. | A* 2018-04-20 03:08:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | First sense might not be needed. |
1. |
[n]
《〇 used with kanji numerals》 ▶ zero ▶ 0 ▶ nought ▶ nil
|
|||||
2. |
[n]
[uk]
▶ nothing ▶ zilch |
10. | A 2021-10-04 09:14:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | aligning (see the 九 entry) |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>0</gloss> |
|
9. | A 2021-07-07 07:11:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Small trim. I'm not sure 零 belongs here. |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<s_inf>〇 is used together with kanji numerals</s_inf> +<s_inf>〇 used with kanji numerals</s_inf> |
|
8. | A* 2021-07-06 06:07:22 | |
Comments: | e.g. 一九〇二 vs 1902 (does 一九零二 exist in modern Japanese? I don't think I've ever seen it) |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<s_inf>〇 is used together with kanji numerals</s_inf> |
|
7. | A 2020-11-26 19:28:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2020-11-26 11:24:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ゼロから始める 115777 ゼロからスタート 49338 koj: ③(数・量・価値などが)全く無いこと。皆無。「―からの出発」 daijr: 3)全くないこと。「美的センスが―だ」 daijs: (3)何もないこと。また、価値のないこと。「―の状態」「服装のセンスは―」 nikk: 2 何もないこと。無。また、無価値であること。 |
|
Diff: | @@ -24,0 +25,7 @@ +<gloss>nil</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>nothing</gloss> +<gloss>zilch</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n-suf]
▶ -inity ▶ -likeness ▶ essence |
4. | A 2021-07-16 10:01:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, something like that. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<gloss>-like</gloss> @@ -10,0 +10 @@ +<gloss>-likeness</gloss> |
|
3. | A* 2021-07-07 20:49:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wouldn't らしい be -like, and らしさ -likeness? |
|
2. | A 2021-07-07 06:46:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | らしさ 2102603 GG5: 自分らしさを表現する express 「one's essence [oneself]. 女らしさを強調したデザインのドレス a dress designed to emphasize 「femininity [the femininity of the wearer] 7 Tanaka sentences. |
|
Comments: | I'll index those sentences, which are currently indexed to らし(い)+さ. |
|
Diff: | @@ -8,3 +8,4 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>likeness</gloss> -<gloss>indicates the stems of nouns and adjective verbs have their own characteristics.</gloss> +<pos>&n-suf;</pos> +<gloss>-like</gloss> +<gloss>-inity</gloss> +<gloss>essence</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-27 23:58:15 solo_han | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/らしさ/ |
|
Comments: | 名詞や形容動詞の語幹に付いて、そのものの特徴がよく出ていることを表す |
1. |
[exp,n]
▶ below one's eyes ▶ under one's eyes |
|
2. |
[exp,n]
▶ length (of a fish) from eyes to tail fin |
4. | A 2021-07-07 23:29:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>length of fish from eyes to tail</gloss> +<gloss>length (of a fish) from eyes to tail fin</gloss> |
|
3. | A 2021-07-06 02:09:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -15,0 +17 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
2. | A 2021-07-06 01:23:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Seems ok. |
|
1. | A* 2021-06-28 01:56:02 dine | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/目の下-644209 |
|
Comments: | Not sure if sense 2 is idiomatic English |
1. |
[n]
[hist]
▶ Three Noes (former Taiwan policy of no contact, no negotiation and no compromise with China) |
7. | A 2024-05-21 11:57:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2024-05-21 01:29:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 1979-1986 according to enwiki |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
5. | A 2021-07-07 22:37:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed |
|
4. | A* 2021-07-07 15:50:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | It should probably be noted that this policy is no longer in effect. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Three Noes (Taiwan policy of no contact, no negotiation and no compromise with China)</gloss> +<gloss>Three Noes (former Taiwan policy of no contact, no negotiation and no compromise with China)</gloss> |
|
3. | A 2021-07-06 00:45:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD |
|
Comments: | Agree |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>三不</keb> +<keb>三不政策</keb> @@ -8 +8 @@ -<reb>さんふ</reb> +<reb>さんふせいさく</reb> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "miss-order"
▶ mistake with an order (at a restaurant, etc.) ▶ getting a customer's order wrong
|
4. | A 2021-07-07 05:45:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ミス・オーダー 20 |
|
Comments: | With 500+ I think it's worth recording. We certainly need オーダーミス too. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="2849838">オーダーミス</xref> |
|
3. | A* 2021-07-06 23:56:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | http://lirevo.com/wordpress/2014/07/15/外国人店員 松屋を見て思うこと/ https://ameblo.jp/rainbow---heart/entry-12652883644.html ミスオーダー 535 オーダーミス 8635 |
|
Comments: | The mistake isn't made by the customer. I'm not sure this should be an entry. Judging from the n-grams, this is probably considered "incorrect" Japanese. ミス usually comes at the end for terms like this. |
|
Diff: | @@ -9 +9,3 @@ -<gloss>mistake in ordering (at a restaurant, etc.)</gloss> +<lsource ls_wasei="y">miss-order</lsource> +<gloss>mistake with an order (at a restaurant, etc.)</gloss> +<gloss>getting a customer's order wrong</gloss> |
|
2. | A 2021-07-04 21:27:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ミスオーダー 535 |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>a mistake in ordering (at a restaurant, etc.)</gloss> +<gloss>mistake in ordering (at a restaurant, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2021-07-02 08:24:32 Anthony Russo <...address hidden...> | |
Refs: | From the book:「日本のことを1分間英語で話してみる」(ISBN: 978-4-04-601028-5) page 69: 「...ただし、お通しをミスオーダーだと思って返そうとする外国人は多いもの。」 |
|
Comments: | Also a する verb. |
1. |
[n]
{finance}
▶ foreign currency-denominated insurance |
2. | A 2021-07-07 22:41:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 外貨建て保険 861 Reverso |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>foreign currency insurance</gloss> +<gloss>foreign currency-denominated insurance</gloss> |
|
1. | A* 2021-07-06 04:44:58 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/外貨建て保険-795688 |
|
Comments: | Often as ドル建て保険. |
1. |
[n]
[person]
▶ Shakespeare, William |
2. | A 2021-07-07 05:49:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | シェイクスピア 388970 シェイクスピヤ 58 シェークスピア 108191 シェクスピア 2302 シェークスピヤ 664 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,9 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>シェークスピア</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>シェクスピア</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>シェークスピヤ</reb> |
|
1. | A* 2021-07-06 09:51:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | シェイクスピア 388970 シェイクスピヤ 58 (saw in book) |
1. |
[n]
▶ oppekepe ▶ [expl] type of mid-Meiji rap-like enka popularized by Otojirō Kawakami |
3. | A 2021-07-07 05:53:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Why not. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss g_type="expl">type of mid-Meiji enka popularized by Otojirō Kawakami</gloss> +<gloss g_type="expl">type of mid-Meiji rap-like enka popularized by Otojirō Kawakami</gloss> |
|
2. | A* 2021-07-06 10:31:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | おっぺけぺ 14881 オッペケペ 3377 おっぺけぺえ 308 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<r_ele> +<reb>おっぺけぺ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>オッペケペ</reb> +</r_ele> |
|
1. | A* 2021-07-06 10:30:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nipp brit koj daijr (オッペケペ節) daijs nikk (おっぺけぺえ節) オッペケペー 5737 おっぺけぺー 6213 オッペケペ節 676 おっぺけぺ節 94 オッペケペー節 1040 おっぺけぺー節 27 https://www.youtube.com/watch?v=PzY_vMTnFLY ← worth a listen! somebody online called this "the world's first rap music." I was considering squeezing in "rap-like" in the expl |
1. |
[n]
[abbr]
▶ Tomin First no Kai (regional political party in Tokyo)
|
2. | A 2021-07-07 06:02:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-07-07 01:18:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/articles/d0ff579a5ee98bc3d52b85fd89326a9356a6ae4d 無免許事故で議員除名「水差された」、都民ファ内に怒り…失った1議席に大きな意味 |
1. |
[n,vs,vt,vi]
Source lang:
eng(wasei) "pace down"
▶ slowdown ▶ drop in pace |
5. | A 2022-02-01 06:57:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-02-01 01:04:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Not entirely sure |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2021-07-07 15:04:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 速度が鈍くなること。物事の進行の度合いが遅くなること。また、遅くすること。 |
|
Comments: | It refers to the act of slowing down. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>slow pace</gloss> +<gloss>drop in pace</gloss> |
|
2. | A 2021-07-07 05:47:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think so. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>(a) slow in pace</gloss> +<gloss>slow pace</gloss> |
|
1. | A* 2021-07-07 02:04:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij ~をペースダウンする take the pace out of ペースダウン 73407 ペースアップ 49470 worth having these two? |
1. |
[n]
▶ Chinese vegetarian cuisine
|
2. | A 2021-07-07 07:07:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 素菜 22482 |
|
Comments: | Trimming. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Chinese vegetarian cuisine originally derived from the dietary restrictions of Buddhist monks</gloss> +<gloss>Chinese vegetarian cuisine</gloss> |
|
1. | A* 2021-07-07 02:19:53 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/素菜-1346696 wiki |
1. |
[n]
[arch]
{medicine}
▶ ague ▶ intermittent fever ▶ the shakes ▶ malarial fever
|
2. | A 2021-07-07 22:18:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijs: 「瘧(おこり)」に同じ。 瘧疾 205 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
1. | A* 2021-07-07 04:33:00 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/瘧疾-476034 |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "order miss"
▶ mistake with an order (at a restaurant, etc.) ▶ getting a customer's order wrong
|
4. | A 2021-07-15 15:23:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<lsource ls_wasei="y">order-miss</lsource> +<lsource ls_wasei="y">order miss</lsource> |
|
3. | A 2021-07-14 08:03:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | These sorts of constructions can be a problem with text-glossing systems. Examples we include already are クリックミス, イージーミス, ケアレスミス, スペルミス, タイプミス, ノーミス, etc. etc. No real harm. |
|
2. | A* 2021-07-07 23:00:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I'd argue this is A+B (not wasei) and therefore not needed. Literally "order mistake". ミス can come after all sorts of words. |
|
1. | A* 2021-07-07 05:45:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | オーダーミス 8635 https://www.necplatforms.co.jp/solution/food/sp/order-error/index.html |
|
Comments: | See 2849789. |
1. |
[exp,v5r]
[col]
▶ to grin with closed teeth |
2. | A 2021-07-07 07:12:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-07-07 06:18:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 口がイー 29 口がイーって 21 口がいー No matches examples: https://twitter.com/gabba_gaba_/status/819482535377764352 あんましゃべるとごめんなさいなんですけど、口がイーってなって若干口角上がってるのと三頭筋から胸筋にかけてのラインが割と筋肉質でもうあれがあ れであれですねほんと (photo) https://twitter.com/BTS81752901/status/1081550262605500416 顔のキズちゃんでさえも愛おしい。 口がイーってなってるのはもっと愛おしい、、、、 (photo) https://twitter.com/yugami_hizumi_7/status/1056077625318199296 風子の口がイーってなってるの好きなんだけど伝われ (photo) https://twitter.com/chankrmk/status/1281364874065358848 目元は似ていないものの鼻と口元(特に笑顔で口がイーって開く点)は似てません? (photo) |
|
Comments: | My Japanese family uses this expression a whole lot, though it might seem like a candidate for [obsc] based on web results. (I guess it's not the kind of word used in writing.) almost all of the examples are 口がイー_って_なる but there's also other tweets of -になる for example (which I think is the way I usually hear it) and -となる |
1. |
[n,vs,vt,vi]
Source lang:
eng(wasei) "pace up"
▶ speeding up ▶ increase in pace |
4. | A 2022-01-31 19:44:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-01-31 09:50:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Looking at google results for ペースアップして, I think it might be both? |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2021-07-07 20:20:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-07-07 15:08:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ペースアップ 49470 ペースダウン 73407 |
|
Comments: | We now have ペースダウン. |
1. |
[n]
Source lang:
ain
▶ nipopo ▶ [expl] carved wooden figurine from Hokkaido |
3. | A 2021-07-07 22:22:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss g_type="expl">carved wooden doll from Hokkaido</gloss> +<gloss g_type="expl">carved wooden figurine from Hokkaido</gloss> |
|
2. | A 2021-07-07 22:14:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-07-07 15:45:53 Opencooper | |
Refs: | * daijs+: https://kotobank.jp/word/ニポポ-1746395 * jawiki: https://ja.wikipedia.org/wiki/ニポポ ニポポ 9523 |
|
Comments: | Popularized due to being made by the inmates of Abashiri Prison. |
1. |
[n]
{sports}
▶ possession rate ▶ possession |
|
2. |
[n]
▶ domination rate ▶ penetration factor |
3. | A 2021-07-07 22:24:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Usually referred to as just "possession" |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>possession</gloss> |
|
2. | A* 2021-07-07 22:13:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Reverso, EIjiro |
|
Comments: | Seems a bit broader than just sport. |
|
Diff: | @@ -13 +13,6 @@ -<gloss>possession</gloss> +<gloss>possession rate</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>domination rate</gloss> +<gloss>penetration factor</gloss> |
|
1. | A* 2021-07-07 19:52:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ボール支配率 11127 ←実用 支配率 25123 |
1. |
[n]
{sports}
▶ ball possession |
2. | A 2021-07-07 22:08:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-07-07 19:53:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ボール支配率 11127 ←実用 支配率 25123 |
1. |
[n]
▶ voluntary questioning (by the police) ▶ voluntary interview |
2. | A 2021-07-07 22:08:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD - xrefs to 任意の事情聴取 |
|
1. | A* 2021-07-07 20:43:33 | |
Refs: | https://www.nikkansports.com/general/news/202107050001193.html 東京都内に住む南アジア出身で40代のイスラム教徒(ムスリム)の女性が、警視庁の警察官から不当な任意聴取を受け |
1. |
[n]
{sports}
▶ first goal ▶ first point |
2. | A 2021-07-07 22:06:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-07-07 21:04:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 先制点 223595 jitsuyo heard in football game |
1. |
[n]
{sports}
Source lang:
eng(wasei) "pass cut"
▶ intercept ▶ interception |
2. | A 2021-07-07 22:05:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-07-07 21:14:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki パスカット 21534 |
1. |
[n]
{sports}
▶ round of 16 |
2. | A 2021-07-07 22:06:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-07-07 21:20:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ Chichibu Festival |
2. | A 2021-07-08 05:21:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 秩父夜祭 10800 秩父夜祭り 3978 Daijr |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>秩父夜祭り</keb> |
|
1. | A* 2021-07-07 22:49:44 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/秩父夜祭-156667 https://ja.wikipedia.org/wiki/秩父夜祭 |
1. |
[place]
▶ Tōdaiji Temple |
1. | A 2021-07-07 12:45:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Todaiji Temple (Toudaiji)</gloss> +<gloss>Tōdaiji Temple</gloss> |
1. |
[given]
▶ Suna |
2. | A 2021-07-07 06:05:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-07-07 02:16:02 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/素菜 https://www.google.com/search?q="素菜さん" |
1. |
[group]
▶ Keropons (music duo) |
2. | A 2021-07-07 15:08:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-07-07 06:02:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ケロポンズ 19347 https://www.amazon.com/ケロポンズ/e/B002E4DGL0 |
1. |
[group]
▶ Nirvana (band) |
2. | A 2021-07-07 22:04:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-07-07 17:07:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ニルヴァーナ_(アメリカ合衆国のバンド) |
1. |
[work]
▶ Gun Mania (manga) |
3. | A 2023-05-07 06:34:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2021-07-07 22:21:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ガンマニア 8032 |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> -<ent_seq>1040650</ent_seq> +<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> @@ -8,2 +7,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>gun mania</gloss> +<misc>&work;</misc> +<gloss>Gun Mania (manga)</gloss> |
|
1. | D* 2021-07-07 22:10:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ガンマニア |