JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1006450 Active (id: 2133336)

ずれ [news2,nf26] ズレ
1. [n]
▶ gap
▶ lag
▶ slippage
2. [n]
▶ difference
▶ discrepancy
3. [n] {physics}
▶ shear (e.g. shear stress)



History:
4. A 2021-07-31 22:43:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-07-31 07:34:50  Opencooper
  Refs:
K/M n-grams: 

ずれ	113322
ズレ	51233
時間のずれ	570
時間のズレ	350
感覚のずれ	169
感覚のズレ	270
意見のずれ	24
意見のズレ	15
印刷のずれ	31
印刷のズレ	22
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ズレ</reb>
2. A 2020-01-07 21:49:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-01-07 21:33:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, meikyo, shinmeikai, gg5

https://en.wikipedia.org/wiki/Shear
  Comments:
at least according to koj, シア appears to be for wind/fluids while ずれ is for solids

we don't have a similar note for ずれる, so i'm removing this one.  no dictionary mentions it.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<s_inf>possibly written 滑 or 滑れ</s_inf>
@@ -12,0 +12 @@
+<gloss>lag</gloss>
@@ -14,0 +15,10 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>difference</gloss>
+<gloss>discrepancy</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&physics;</field>
+<gloss>shear (e.g. shear stress)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1047420 Active (id: 2133329)

グルジア
1. [n] Source lang: rus "Gruziya"
▶ Georgia (country)
Cross references:
  ⇒ see: 2829955 ジョージア 1. Georgia (country)



History:
2. A 2021-07-31 22:35:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-07-31 21:23:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
ジョージア has been the official name since 2015.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2829955">ジョージア・1</xref>
@@ -10 +11 @@
-<gloss>Georgia</gloss>
+<gloss>Georgia (country)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1084320 Active (id: 2133444)

デリケート [gai1] デリケイト
1. [adj-na]
▶ sensitive (person, heart, etc.)
2. [adj-na]
▶ delicate (issue, problem, etc.)
▶ sensitive
3. [adj-na]
▶ fragile
▶ delicate
▶ sensitive (e.g. skin)
4. [adj-na]
▶ delicate (fabric, shade, flavour, etc.)
▶ subtle



History:
9. A 2021-08-04 00:08:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sentences fixed.
8. A* 2021-07-31 22:44:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, nikk
  Comments:
I'm seeing 4 senses.
The sentences are actually sense 2.
  Diff:
@@ -13,3 +13 @@
-<gloss>delicate</gloss>
-<gloss>sensitive</gloss>
-<gloss>subtle</gloss>
+<gloss>sensitive (person, heart, etc.)</gloss>
@@ -19,2 +17,2 @@
-<gloss>delicate</gloss>
-<gloss>requiring care</gloss>
+<gloss>delicate (issue, problem, etc.)</gloss>
+<gloss>sensitive</gloss>
@@ -23,0 +22 @@
+<gloss>fragile</gloss>
@@ -25 +24,6 @@
-<gloss>fragile</gloss>
+<gloss>sensitive (e.g. skin)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>delicate (fabric, shade, flavour, etc.)</gloss>
+<gloss>subtle</gloss>
7. A 2021-07-30 22:46:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Several other references make this 3-way split. I see both example sentences are sense 1.
6. A* 2021-07-30 17:11:06 
  Refs:
大辞泉
  Diff:
@@ -15,0 +16,10 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>delicate</gloss>
+<gloss>requiring care</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>delicate</gloss>
+<gloss>fragile</gloss>
5. A 2018-02-27 23:34:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
Not a noun.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<pos>&n;</pos>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1099490 Active (id: 2294230)
発条 [rK] 弾機 [rK] 撥条 [rK]
ばね [gikun/ichi1] ぜんまい [gikun] バネ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ spring (device)
Cross references:
  ⇐ see: 2860486 発条【はつじょう】 1. spring (device)
2. (ばね,バネ only) [n] [uk]
▶ spring (in one's legs)
▶ bounce
3. (ばね,バネ only) [n] [uk]
▶ springboard
▶ impetus



History:
12. A 2024-03-12 20:19:25  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2024-03-12 07:25:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ バネ      │ 842,069 │ 38.6% │
│ ばね      │ 651,563 │ 29.9% │
│ ゼンマイ    │ 170,209 │  7.8% │
│ ぜんまい    │ 507,199 │ 23.3% │
│ 発条      │   6,223 │  0.3% │
│ 弾機      │   1,334 │  0.1% │
│ 撥条      │     482 │  0.0% │
├─ーーーーーーー─┼─────────┼───────┤
│ バネのよう   │  12,639 │ 63.1% │
│ ばねのよう   │   5,887 │ 29.4% │
│ ゼンマイのよう │     967 │  4.8% │
│ ぜんまいのよう │     486 │  2.4% │
│ 発条のよう   │      42 │  0.2% │
│ 弾機のよう   │       0 │  0.0% │
│ 撥条のよう   │       0 │  0.0% │
├─ーーーーーーー─┼─────────┼───────┤
│ バネの力    │   8,850 │ 73.9% │
│ ばねの力    │   2,093 │ 17.5% │
│ ゼンマイの力  │     819 │  6.8% │
│ ぜんまいの力  │     208 │  1.7% │
│ 発条の力    │       0 │  0.0% │
│ 弾機の力    │       0 │  0.0% │
│ 撥条の力    │       0 │  0.0% │
├─ーーーーーーー─┼─────────┼───────┤
│ バネ仕掛け   │   2,994 │ 11.2% │
│ ばね仕掛け   │   1,563 │  5.8% │
│ ゼンマイ仕掛け │  11,508 │ 42.9% │
│ ぜんまい仕掛け │  10,003 │ 37.3% │
│ 発条仕掛け   │     712 │  2.7% │
│ 弾機仕掛け   │       0 │  0.0% │
│ 撥条仕掛け   │      36 │  0.1% │
╰─ーーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
It seems all the kanji forms are probably relatively rare.
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
10. A 2024-03-11 23:41:43  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-03-11 21:49:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
はつじょう and だんき aren't uk. Splitting them out into separate entries.
  Diff:
@@ -25,9 +24,0 @@
-<reb>はつじょう</reb>
-<re_restr>発条</re_restr>
-<re_restr>撥条</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>だんき</reb>
-<re_restr>弾機</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -40 +31 @@
-<gloss>spring</gloss>
+<gloss>spring (device)</gloss>
8. A 2024-03-10 21:46:12  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1269290 Active (id: 2133315)
娯楽 [ichi1,news1,nf09]
ごらく [ichi1,news1,nf09]
1. [n,vs]
▶ amusement
▶ entertainment
▶ recreation
▶ pleasure
▶ pastime
▶ hobby

Conjugations


History:
3. A 2021-07-31 09:56:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2021-07-30 05:57:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-07-30 05:16:29  Opencooper
  Refs:
J-Es
  Diff:
@@ -19,0 +20,3 @@
+<gloss>amusement</gloss>
+<gloss>entertainment</gloss>
+<gloss>recreation</gloss>
@@ -21 +24,2 @@
-<gloss>amusement</gloss>
+<gloss>pastime</gloss>
+<gloss>hobby</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1411270 Active (id: 2140434)
退ける [ichi1] 除ける
のける [ichi1]
1. [v1,vt]
▶ to put something out of the way
▶ to move (something, someone) aside
Cross references:
  ⇔ see: 2850084 退ける【どける】 1. to put something out of the way; to move (something, someone) aside
2. (除ける only) [v1,vt]
▶ to remove
▶ to exclude
▶ to take away
3. [v1,vt]
▶ to set aside
▶ to keep apart
4. [v1,vt]
▶ to remove (someone) from the group
▶ to shun
5. [v1,aux-v] [uk]
《after the -te form of a verb》
▶ to do well despite difficulties
▶ to accomplish despite adversity
6. [v1,aux-v] [uk]
《after the -te form of a verb》
▶ to do resolutely
▶ to do boldly

Conjugations


History:
8. A 2021-08-09 20:33:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Closing.
7. A* 2021-08-04 02:18:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
I see all the references have this as two entries:
退ける/除ける/のける - all senses
退ける/どける: sense 1 only
While the merge sort-of makes sense, it probably is a bit aggressive and makes for messy sense restrictions. Probably better to crack it open. I'll set it up that way. Example sentences are for どける only.
Not sure of that restriction on sense 2.
Quite possibly uk.
  Diff:
@@ -15,5 +14,0 @@
-<r_ele>
-<reb>どける</reb>
-<re_restr>退ける</re_restr>
-<re_pri>ichi1</re_pri>
-</r_ele>
@@ -22,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="2850084">退ける・どける</xref>
@@ -35 +30,0 @@
-<stagr>のける</stagr>
@@ -42 +36,0 @@
-<stagr>のける</stagr>
@@ -49 +42,0 @@
-<stagr>のける</stagr>
@@ -58 +50,0 @@
-<stagr>のける</stagr>
6. A* 2021-07-31 11:51:53 
  Comments:
can this entry be split into two?
5. A 2015-08-01 19:51:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2015-08-01 18:06:14  luce
  Refs:
prog kana (all senses)
n-grams
退ける	2873
除ける	471
のける	6344
どける	978
て退ける	205
て除ける	17
てのける	5934
  Comments:
possibly [uk] for the other senses as well.
  Diff:
@@ -51,0 +52 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -59,0 +61 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1552220 Active (id: 2133316)
流れ着く流れつく
ながれつく
1. [v5k,vi]
▶ to drift (to)
▶ to be washed ashore

Conjugations


History:
3. A 2021-07-31 09:58:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>to drift to</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to drift (to)</gloss>
2. A 2021-07-30 20:27:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
流れ着く	23627
流れつく	3158
1. A* 2021-07-30 16:54:30 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>流れつく</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2056670 Active (id: 2133319)
気が気でない
きがきでない
1. [exp,adj-i]
▶ feeling uneasy
▶ very worried
▶ very anxious
▶ on tenterhooks
▶ on pins and needles
Cross references:
  ⇐ see: 2850045 気が気ではない【きがきではない】 1. feeling uneasy; very worried; very anxious; on tenterhooks; on pins and needles

Conjugations


History:
6. A 2021-07-31 10:22:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>feel uneasy</gloss>
+<gloss>feeling uneasy</gloss>
+<gloss>very worried</gloss>
+<gloss>very anxious</gloss>
@@ -15 +16,0 @@
-<gloss>in suspense</gloss>
5. A 2020-03-03 01:05:19  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-03-01 03:41:37  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>on pins and needles</gloss>
3. A 2015-06-28 02:28:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-06-27 20:59:09  luce
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2476820 Active (id: 2158027)
たこの木蛸の木露兜樹 [rK] 蛸樹 [io,rK]
たこのきタコノキ (nokanji)
1. [exp,n]
▶ Pandanus boninensis (species of screw pine)



History:
8. A 2021-11-12 15:35:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
たこの木	5478
蛸の木	165
露兜樹	No matches
蛸樹	26
たこのき	252
タコノキ	3952
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,0 +17 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2021-11-12 12:45:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<pos>&exp;</pos>
6. A 2021-07-31 10:21:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"Bonin pandanus" only get 7 Google hits.
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>Bonin pandanus (Pandanus boninensis, species of screw pine)</gloss>
+<gloss>Pandanus boninensis (species of screw pine)</gloss>
5. A* 2021-07-30 02:24:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
タコノキ	3952
蛸の木	165
蛸樹	26
露兜樹	No matches
たこの木	5478 <- in ルミナス
GG5
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>たこの木</keb>
+</k_ele>
@@ -23,2 +26 @@
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>Pandanus boninensis (species of screw pine)</gloss>
+<gloss>Bonin pandanus (Pandanus boninensis, species of screw pine)</gloss>
4. A 2017-07-30 11:33:20  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
eol: genus Pandanus = screw pine
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>Pandanus boninensis (species of shrub)</gloss>
+<gloss>Pandanus boninensis (species of screw pine)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2679350 Active (id: 2133309)
やり込み
やりこみ
1. [n] {video games}
▶ self-imposed challenge (e.g. speedrun, 100% completion, no deaths)



History:
9. A 2021-07-31 01:53:27  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2021-07-30 23:59:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/SelfImposedChallenge
https://gamefaqs.gamespot.com/top10/2330-the-top-10-mostly-self-imposed-challenges-specific
https://www.sicgamer.com/about
  Comments:
This is commonly referred to as a "self-imposed challenge" in English.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>playing through a video game for additional challenge (e.g. as quickly as possible, to obtain the highest score, without using a certain weapon, etc.)</gloss>
+<gloss>self-imposed challenge (e.g. speedrun, 100% completion, no deaths)</gloss>
7. A 2021-07-28 05:44:00  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-07-28 05:25:29  Opencooper
  Refs:
* https://ja.wikipedia.org/wiki/やり込み#やり込みの例
* https://dic.nicovideo.jp/a/やり込み

* https://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/SelfImposedChallenge
  Comments:
The explanatory gloss is correct, but I don't think "speedrun" can cover all of it. That's only playing "as quickly as possible", 
while this term is much broader.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>speedrun</gloss>
-<gloss g_type="expl">playing through a video game for additional challenge (e.g. as quickly as possible, to obtain the highest score, without using a certain weapon, etc.)</gloss>
+<field>&vidg;</field>
+<gloss>playing through a video game for additional challenge (e.g. as quickly as possible, to obtain the highest score, without using a certain weapon, etc.)</gloss>
5. A 2013-05-22 05:03:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
More likely you forgot to click "Submit". They vanish without trace if that happens as nothing is recorded until then.
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>playing through a video game for additional challenge (e.g. as quickly as possible, to obtain the highest score, without using a certain weapon, etc.)</gloss>
+<gloss g_type="expl">playing through a video game for additional challenge (e.g. as quickly as possible, to obtain the highest score, without using a certain weapon, etc.)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733270 Active (id: 2133358)
亜氷期
あひょうき
1. [n] {geology}
▶ stadial (period of lower temperatures during an interglacial period)
▶ stade



History:
5. A 2021-08-01 12:21:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>stadial</gloss>
+<field>&geol;</field>
+<gloss>stadial (period of lower temperatures during an interglacial period)</gloss>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss g_type="expl">period of lower temperatures during an interglacial period</gloss>
4. A 2021-07-31 22:39:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Nipponica, etc.
3. A* 2021-07-31 15:09:37 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>あひょき</reb>
+<reb>あひょうき</reb>
2. A 2012-08-06 00:02:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>stade</gloss>
1. A* 2012-08-03 07:36:56  Marcus
  Refs:
nipponika, 和英河川・水資源用語集, 日英・英日専門用語辞書, wiki
http://100.yahoo.co.jp/detail/亜氷期/
http://ja.wikipedia.org/wiki/氷河期#.E4.B
A.9C.E6.B0.B7.E6.9C.9F.E3.81.A8.E4.BA.9C.E9.96.93.E6.B0.B7.E6.
9C.9F
http://en.wikipedia.org/wiki/Stadial

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2757140 Active (id: 2133333)
焼き付き焼きつき
やきつき
1. [n]
▶ burn-in (on a screen)
▶ ghost image
Cross references:
  ⇐ see: 2860415 画面焼け【がめんやけ】 1. screen burn-in; ghost image
2. [n]
▶ seizing (of a piston, bearing, etc.)
▶ seizure



History:
7. A 2021-07-31 22:40:56  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-07-31 07:36:42  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

焼き付き	45029
焼きつき	26592
やきつき	703
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>焼きつき</keb>
5. A 2021-06-12 16:14:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Ah, I was thinking of completely different meanings for both "seizing" and "bearing".
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>seizing (e.g. piston, bearing)</gloss>
+<gloss>seizing (of a piston, bearing, etc.)</gloss>
4. A 2021-06-11 23:19:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro: ピストン焼き付き : piston seizing
Reverso: しかしながら、ベーンやベーン溝の摩耗、焼き付き等の....  However, problems, such as wear and seizure of a ....
  Comments:
Hope this is clearer.
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>seizing (e.g. bearing)</gloss>
+<gloss>seizing (e.g. piston, bearing)</gloss>
+<gloss>seizure</gloss>
3. A* 2021-06-11 22:54:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Screen_burn-in
  Comments:
Sense 1 isn't a computing term. TVs also get burn-in.
I don't understand sense 2. What's it referring to?
  Diff:
@@ -12,3 +12,2 @@
-<field>&comp;</field>
-<gloss>burn-in (e.g. CRT display)</gloss>
-<gloss>ghosting</gloss>
+<gloss>burn-in (on a screen)</gloss>
+<gloss>ghost image</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850046 Active (id: 2133327)
直売所
ちょくばいしょ
1. [n]
▶ farmers' market
▶ farm shop



History:
6. A 2021-07-31 22:32:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Ok then.
5. A* 2021-07-31 21:57:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
All of the results I'm seeing online (including images) are farmers' markets and farm shops.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>direct-to-customer store (e.g. farmer's market, factory outlet)</gloss>
+<gloss>farmers' market</gloss>
+<gloss>farm shop</gloss>
4. A* 2021-07-30 02:06:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe this works. The terminology seems to vary from country to country. In Oz it's common to have "direct factory outlets" (DFO).
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>direct sales store</gloss>
-<gloss>direct sales depot</gloss>
+<gloss>direct-to-customer store (e.g. farmer's market, factory outlet)</gloss>
3. A* 2021-07-29 13:14:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
It's simpler, but is it really idiomatic 
English? All the Google results I get for 
"direct sales shop" are from Japanese 
websites.
2. A 2021-07-29 10:58:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Simpler
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>shop managed by the same person (or company) producing or growing the products sold</gloss>
+<gloss>direct sales store</gloss>
+<gloss>direct sales depot</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850051 Active (id: 2133330)
闘球盤投球盤
とうきゅうばん
1. [n]
▶ disk-flicking game
▶ crokinole
▶ carrom
▶ pitchnut



History:
4. A 2021-07-31 22:36:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-07-31 21:41:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Nikk mentions a hole in the middle of the board, which is a feature of crokinole, not carrom. Google images shows a variety of different disk-flicking games. Most of the top results look like crokinole.
  Diff:
@@ -15,3 +15,4 @@
-<gloss>carrom (tabletop game)</gloss>
-<gloss>cockamaroo</gloss>
-<gloss>Russian bagatelle</gloss>
+<gloss>disk-flicking game</gloss>
+<gloss>crokinole</gloss>
+<gloss>carrom</gloss>
+<gloss>pitchnut</gloss>
2. A* 2021-07-30 11:30:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: a cockamaroo; a Russian bagatelle.
https://www.wikiwand.com/ja/カロム - "昭和初期に「闘球盤」(投球盤)という名称でカロムは全国的に普及したものの、戦後は彦根市を中心とする滋賀県の湖東・湖北地域にしか残らなかった。"
  Comments:
A bit messy. Not really sure of those GG5 glosses.
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<gloss>cockamaroo</gloss>
+<gloss>Russian bagatelle</gloss>
1. A* 2021-07-30 06:55:38  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/闘球盤-2066174
https://ja.wikipedia.org/wiki/カロム
https://ja.wikipedia.org/wiki/闘球
  Comments:
闘球盤	506
投球盤	58

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850052 Active (id: 2133343)

ぞくりゾクリ
1. [adv,adv-to]
▶ with a shiver (down one's spine)
▶ with a sudden chill



History:
7. A 2021-08-01 05:34:32  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-08-01 00:00:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ぞくり	13444
ぞくりと	7271
ゾクリ	6380
ゾクリと	5333
  Comments:
Doesn't appear to be dated. Very odd that this is ignored by all but one of the major refs.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ゾクリ</reb>
+</r_ele>
@@ -10,2 +13,2 @@
-<misc>&dated;</misc>
-<gloss>suddenly feeling chilly</gloss>
+<gloss>with a shiver (down one's spine)</gloss>
+<gloss>with a sudden chill</gloss>
5. A* 2021-07-31 07:15:05 
  Refs:
http://yourei.jp/ぞくり
  Comments:
新世界より (2008); 柩の中の猫 (1990); 月の盾 (2006); いい奴じゃん (2008); 大江戸釣客伝 (2013); トラブル・トラブル (2001); 終戦のローレライ (2002); 彩乃ちゃんのお告げ (2007); ぬしさまへ (2003); 白昼の凌辱 (1989)
4. A* 2021-07-30 20:54:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Very few examples of contemporary usage. Many web hits are false positives.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<misc>&dated;</misc>
3. A* 2021-07-30 08:28:29 
  Comments:
The quote was from a work published this millenium.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<misc>&obs;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850056 Active (id: 2133334)

イベントシーンイベント・シーン
1. [n] {video games}
▶ event scene
▶ cutscene
Cross references:
  ⇐ see: 2850057 カットシーン 1. cutscene



History:
2. A 2021-07-31 22:41:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-07-31 09:48:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/カットシーン
https://en.wikipedia.org/wiki/Cutscene
イベントシーン	26145
カットシーン	15715

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850057 Active (id: 2133335)

カットシーン
1. [n] {video games}
▶ cutscene
Cross references:
  ⇒ see: 2850056 イベントシーン 1. event scene; cutscene



History:
2. A 2021-07-31 22:41:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-07-31 09:48:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/カットシーン
カットシーン	15715
イベントシーン	26145

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850058 Active (id: 2133332)
慢性甲状腺炎
まんせいこうじょうせんえん
1. [n] {medicine}
▶ chronic thyroiditis
▶ Hashimoto's disease



History:
2. A 2021-07-31 22:40:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典
1. A* 2021-07-31 10:20:00  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/慢性甲状腺炎
https://kotobank.jp/word/慢性甲状腺炎-188514

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850059 Active (id: 2133328)

カロムキャロム
1. [n]
▶ carrom (tabletop game)



History:
2. A 2021-07-31 22:33:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-07-31 10:36:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
www images
https://ja.wikipedia.org/wiki/カロム
https://www.biwako.ne.jp/~carom/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850060 Active (id: 2133408)
赤きは酒の咎赤きは酒のとが
あかきはさけのとが
1. [exp] [proverb]
▶ it's not my fault
▶ [lit] this red face is the alcohol's fault



History:
3. A 2021-08-02 23:34:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sticking to the literal.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss g_type="lit">this red face is the alcohol's fault (not mine who is drinking it)</gloss>
+<gloss g_type="lit">this red face is the alcohol's fault</gloss>
2. A* 2021-08-02 14:34:43  Opencooper
  Refs:
* daijs: 責任逃れをすること
* koj: …過失を他人のせいにすること
* imidas (https://imidas.jp/proverb/detail/X-02-C-01-2-0002.html): みずからの責任を逃れ、自分の過ちを認めようとし
ないことをいう。
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>I'm not to blame for this red face, alcohol is</gloss>
+<gloss>it's not my fault</gloss>
+<gloss g_type="lit">this red face is the alcohol's fault (not mine who is drinking it)</gloss>
1. A* 2021-07-31 22:48:41  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/赤きは酒の咎-2236011
https://kotobank.jp/word/赤きは酒のとが-422493

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850061 Active (id: 2133354)
小内刈り小内刈
こうちがり
1. [n] {martial arts}
▶ kouchigari (judo)
▶ minor inner reap
▶ minor inner reaping throw



History:
2. A 2021-08-01 11:14:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15,3 @@
-<gloss>{MA} kouchigari (judo) minor inner reap</gloss>
+<field>&MA;</field>
+<gloss>kouchigari (judo)</gloss>
+<gloss>minor inner reap</gloss>
1. A* 2021-07-31 22:49:21 
  Refs:
GG5
daijr
https://ja.wikipedia.org/wiki/小内刈
https://www.nikkei.com/paper/article/?b=20210801&ng=DGKKZO74387830R00C21A8UU4000
小内刈りを2度食らって合わせ一本負け。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml