JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1004540 Active (id: 2106916)
事がある [spec1]
ことがある [spec1]
1. [exp,v5r-i] [uk]
《after the past tense form of a verb》
▶ (for something) to have occurred
▶ to have done (something)
Cross references:
  ⇒ see: 2585220 事がない【ことがない】 1. (something) has never occurred; to have never done (something); such a thing has not happened
2. [exp,v5r-i] [uk]
▶ (for something) to happen on occasion
Cross references:
  ⇒ see: 2585220 事がない【ことがない】 2. never happens; there is never a time when

Conjugations


History:
7. A 2021-07-04 21:09:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure it's needed.
6. A* 2021-07-03 14:05:53 
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2585220">事がない・ことがない・1</xref>
@@ -22,0 +24 @@
+<xref type="see" seq="2585220">事がない・ことがない・2</xref>
5. A 2018-06-18 03:19:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2018-06-15 01:45:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>(something) has occurred</gloss>
+<gloss>(for something) to have occurred</gloss>
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>such a thing happened</gloss>
@@ -25,2 +24 @@
-<gloss>(something) happens on occasions</gloss>
-<gloss>there are times when</gloss>
+<gloss>(for something) to happen on occasion</gloss>
3. A 2010-09-30 00:06:05  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1177920 Active (id: 2106872)
遠まわし遠回し [news2,nf39]
とおまわし [news2,nf39]
1. [adj-na,n]
▶ roundabout (e.g. expression)
▶ indirect (reference, criticism, etc.)
▶ oblique



History:
2. A 2021-07-04 05:19:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-07-03 21:47:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -20 +20,3 @@
-<gloss>indirect (roundabout) expression</gloss>
+<gloss>roundabout (e.g. expression)</gloss>
+<gloss>indirect (reference, criticism, etc.)</gloss>
+<gloss>oblique</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1195230 Active (id: 2106813)
苛斂
かれん
1. [n]
▶ oppressive exaction (of taxes, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 2030200 苛斂誅求 1. exaction of heavy taxes; imposing oppressive taxes



History:
2. A 2021-07-03 11:37:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-07-03 00:45:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
苛斂	213
苛斂誅求	2195
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>oppression (e.g. taxation)</gloss>
+<xref type="see" seq="2030200">苛斂誅求</xref>
+<gloss>oppressive exaction (of taxes, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1202500 Active (id: 2158471)
開院
かいいん
1. [n,vs,vt,vi]
▶ opening a new hospital, institution, temple, etc.
2. [n,vs,vt,vi]
▶ opening a hospital, institution, temple, etc. (for the day)
3. [n,vs,vt,vi] [hist]
▶ opening of (a session of) the Imperial Diet

Conjugations


History:
8. A 2021-11-14 10:54:08  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-11-07 16:56:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, saito
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -17,0 +20,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -22,0 +27,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -24 +30 @@
-<gloss>opening of a Diet session (pre-WWII)</gloss>
+<gloss>opening of (a session of) the Imperial Diet</gloss>
6. A 2021-11-01 16:38:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<misc>&hist;</misc>
5. A 2021-07-03 23:38:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. I didn't notice the missing commas.
4. A 2021-07-03 21:17:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Naruhodo.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1249030 Active (id: 2106814)
軍務 [news2,nf37]
ぐんむ [news2,nf37]
1. [n]
▶ military affairs
▶ military service
Cross references:
  ⇐ see: 2849694 兵務【へいむ】 1. military affairs



History:
2. A 2021-07-03 11:38:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-07-03 00:41:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"military" encompasses the navy.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>military and naval affairs</gloss>
+<gloss>military affairs</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1299810 Active (id: 2106815)
三つ揃い三つぞろい
みつぞろい
1. [n]
▶ three-piece suit



History:
2. A 2021-07-03 11:38:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-07-03 10:09:39  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
三つ揃い	3529
三つぞろい	260 // I found this in 新明解 and 大辞泉 defs for 背広

三揃	489 // 新明解; maybe worth having
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>三つぞろい</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1313070 Active (id: 2202479)
歯ブラシ [ichi1,news1,nf21] 歯刷子 [rK]
はブラシ [ichi1,news1,nf21]
1. [n]
▶ toothbrush
Cross references:
  ⇐ see: 1545780 楊枝【ようじ】 3. toothbrush (orig. made from a thin willow branch frayed at one end)
  ⇐ see: 2857417 歯磨き楊枝【はみがきようじ】 1. toothbrush



History:
6. A 2022-08-09 23:48:01  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-08-09 21:16:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────╮
│ 歯ブラシ │ 1,059,183 │
│ 歯刷子  │       486 │ 🡠 rK (koj)
│ はブラシ │    47,732 │
╰─ーーーー─┴───────────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2021-07-03 21:18:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-07-03 01:34:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj has 歯刷子 

歯刷子	486
  Comments:
If somebody comes across 歯刷子 and want to figure out what it means, I don't think 刷子 on the ブラシ entry alone is all that helpful.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
2. A* 2021-07-03 00:21:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Would it suffice just to add 刷子 to the ブラシ entry? It we have it there, it's probably not needed on other 〜ブラシ entries.
Also, strictly speaking, it's not ateji; rather, ブラシ is a gikun reading of 刷子.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1344040 Active (id: 2106884)
書誌 [news2,nf43]
しょし [news2,nf43]
1. [n]
▶ bibliography (list of books by an author or on a subject)
2. [n]
▶ bibliography (history or description of books)
3. [n]
▶ book



History:
2. A 2021-07-04 12:04:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-07-03 23:07:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -16,2 +16,9 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>bibliography</gloss>
+<gloss>bibliography (list of books by an author or on a subject)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>bibliography (history or description of books)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>book</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1396480 Active (id: 2106834)
繕う [ichi1]
つくろう [ichi1]
1. [v5u,vt]
▶ to mend
▶ to patch up
▶ to repair
▶ to fix
▶ to darn
2. [v5u,vt]
▶ to fix (hair, clothes, appearance, etc.)
▶ to adjust
▶ to tidy up
▶ to groom
3. [v5u,vt]
▶ to keep up appearances
▶ to cover up (e.g. a mistake)
▶ to gloss over
4. [v5u,vt] [arch]
▶ to treat (illness, injury, etc.)

Conjugations


History:
6. A 2021-07-03 21:19:19  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-07-03 14:01:23 
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>to fix (hair, clothes, appearance etc.)</gloss>
+<gloss>to fix (hair, clothes, appearance, etc.)</gloss>
4. A 2017-08-27 15:38:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2017-08-25 14:33:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I don't think "trim" is right.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>to trim</gloss>
@@ -34 +33 @@
-<gloss>to cover up (mistakes etc.)</gloss>
+<gloss>to cover up (e.g. a mistake)</gloss>
2. A 2014-09-08 02:23:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (3 senses.)
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<gloss>to groom</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1450280 Active (id: 2106835)
踏ん張る [ichi1,news1,nf23] 踏んばる
ふんばる [ichi1,news1,nf23]
1. [v5r,vi]
▶ to brace one's legs
▶ to stand firm
▶ to plant one's feet (firmly on the ground)
2. [v5r,vi]
▶ to hold out
▶ to persist
▶ to make an effort
▶ to exert oneself

Conjugations


History:
4. A 2021-07-03 21:22:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Good. There's a sentence for each sense.
3. A* 2021-07-03 00:35:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<gloss>to straddle</gloss>
@@ -25 +24,5 @@
-<gloss>to plant oneself (somewhere)</gloss>
+<gloss>to plant one's feet (firmly on the ground)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -27,0 +31,2 @@
+<gloss>to make an effort</gloss>
+<gloss>to exert oneself</gloss>
2. A 2010-11-26 23:07:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-26 22:32:34  Scott
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>踏んばる</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1456940 Active (id: 2124171)
突っ込む [ichi1,news2,nf31] 突っこむ突込む
つっこむ [ichi1,news2,nf31] ツッコむ (nokanji)
1. [v5m,vt]
▶ to thrust (something) into (something)
▶ to cram
▶ to stuff
▶ to shove
Cross references:
  ⇐ see: 2827320 突き込む【つきこむ】 1. to thrust (something) into (something); to cram; to stuff; to shove
2. [v5m,vi]
▶ to plunge into
▶ to charge into
▶ to rush into
▶ to ram into
▶ to crash into
Cross references:
  ⇐ see: 2827320 突き込む【つきこむ】 2. to plunge into; to charge into; to rush into; to ram into; to crash into
3. [v5m,vi]
▶ to delve into (a matter)
▶ to go into depth
▶ to get to the heart (of something)
Cross references:
  ⇐ see: 2827320 突き込む【つきこむ】 3. to delve into (a matter); to go into depth; to get to the heart (of something)
4. [v5m,vt]
▶ to press (someone) about
▶ to point out (e.g. an inconsistency)
▶ to question sharply
▶ to grill
Cross references:
  ⇐ see: 2827320 突き込む【つきこむ】 4. to press (someone) about; to point out (e.g. an inconsistency); to question sharply; to grill
5. [v5m,vt]
▶ to get involved with
▶ to meddle in
▶ to poke one's nose into
Cross references:
  ⇒ see: 2016320 首を突っ込む 1. to poke one's nose into another's affairs; to have a hand in; to take a (deep) interest in; to meddle in
  ⇒ see: 2016320 首を突っ込む 2. to poke one's head (into a room)
  ⇐ see: 2827320 突き込む【つきこむ】 6. to riposte; to retort; to quip
  ⇐ see: 2827320 突き込む【つきこむ】 5. to get involved with; to meddle in; to poke one's nose into
6. [v5m,vi]
▶ to riposte
▶ to retort
▶ to quip

Conjugations


History:
10. A 2021-07-18 07:03:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's safe to add ツッコむ. It seems a bit quirky, but then the verb itself is.  In the case of ツッコム, I'm seeing some false positives, so the count might not be that high.
  Diff:
@@ -20,0 +21,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ツッコむ</reb>
+<re_nokanji/>
9. A* 2021-07-03 13:48:27  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
// already added (for ref)
突っ込む	520171
突っこむ	3068
突込む	1227
つっこむ	114528

// should add (saw it here https://youtu.be/-yyfI6P4IyM?t=845 )
ツッコむ	23905

// maybe add (random guesses)
ツッコム	14034
ツッこむ	5270
ツっこむ	1025
8. A 2017-08-19 07:55:04  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2017-08-16 17:38:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, 中辞典, daij, koj
  Comments:
Added senses and glosses.
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -25,0 +27,2 @@
+<gloss>to stuff</gloss>
+<gloss>to shove</gloss>
@@ -28,0 +32 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -30 +34,4 @@
-<gloss>to go into deeply</gloss>
+<gloss>to charge into</gloss>
+<gloss>to rush into</gloss>
+<gloss>to ram into</gloss>
+<gloss>to crash into</gloss>
@@ -33,0 +41,17 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to delve into (a matter)</gloss>
+<gloss>to go into depth</gloss>
+<gloss>to get to the heart (of something)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to press (someone) about</gloss>
+<gloss>to point out (e.g. an inconsistency)</gloss>
+<gloss>to question sharply</gloss>
+<gloss>to grill</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="2016320">首を突っ込む</xref>
@@ -35 +59 @@
-<gloss>to meddle</gloss>
+<gloss>to meddle in</gloss>
@@ -39,0 +64 @@
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2016-07-02 03:29:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1567650 Active (id: 2235855)
揶揄う [rK]
からかう [ichi1]
1. [v5u,vt] [uk]
▶ to tease
▶ to make fun of
▶ to poke fun at
▶ to make a crack about
▶ to chaff
▶ to kid
▶ to joke
▶ to banter
▶ to pull someone's leg
Cross references:
  ⇐ see: 1002990 揶揄い【からかい】 1. teasing; banter; ribbing; jest; making fun (of); poking fun (at)

Conjugations


History:
5. A 2023-05-08 22:22:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Actually, the newest edition of daijr has 揶揄う.
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2023-05-08 19:35:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it should be hidden.
  Diff:
@@ -6,2 +6 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2023-05-08 16:49:39  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

揶揄う      574  0.5% <- https://www.weblio.jp/content/揶揄う
からかう 124,249 99.5%
  Comments:
The usual refs don't have any kanji for this, though NHK Accent does have 「揶揄い」.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2021-07-03 21:24:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-07-03 20:04:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -15 +15,0 @@
-<gloss>to ridicule</gloss>
@@ -17,4 +16,0 @@
-<gloss>to mock</gloss>
-<gloss>to chaff</gloss>
-<gloss>to razz</gloss>
-<gloss>to banter with</gloss>
@@ -23 +19,6 @@
-<gloss>to make cracks about</gloss>
+<gloss>to make a crack about</gloss>
+<gloss>to chaff</gloss>
+<gloss>to kid</gloss>
+<gloss>to joke</gloss>
+<gloss>to banter</gloss>
+<gloss>to pull someone's leg</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1611450 Rejected (id: 2106867)
刷子
ブラシ [gai1,ichi1] ブラッシュ
1. [n] [uk]
▶ brush

History:
7. R 2021-07-04 05:11:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmm. Became forked.
6. A* 2021-07-03 21:27:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopening to remind me to adjust the sentence indices.
5. A 2021-07-03 21:24:48  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-07-03 01:41:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ブラシ	2569088
ブラッシュ	182484
ブラッシ	2499
ブラシュ	303
  Comments:
removing iks (not common)
splitting on source
adding kanji (in koj)
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>刷子</keb>
+</k_ele>
@@ -12,8 +14,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ブラッシ</reb>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ブラシュ</reb>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
-</r_ele>
@@ -21,0 +17 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -23,10 +18,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<stagr>ブラシ</stagr>
-<stagr>ブラッシ</stagr>
-<pos>&adj-f;</pos>
-<gloss>brushy</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>blush</gloss>
3. A 2016-12-26 06:41:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams:
ブラシ	2569088
ブラッシ	2499
ブラシュ	303
ブラッシュ	182484
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<reb>ブラッシュ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -16,3 +18,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ブラッシュ</reb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1611450 Active (id: 2106970)

ブラシ [gai1,ichi1] ブラッシュ
1. [n]
▶ brush



History:
10. A 2021-07-05 20:50:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks.
9. A 2021-07-05 10:47:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I've fixed the links.
8. A* 2021-07-04 05:14:24  Jim Breen <...address hidden...>
7. A 2021-07-04 05:13:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, that seems best. I'll set it up. I'll also reopen this to fix the example links.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>刷子</keb>
-</k_ele>
@@ -17 +13,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
6. A* 2021-07-04 00:03:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
As it's so rare to write ブラシ with kanji, I suggest adding ブラシ as a gikun reading to 刷子 instead of adding 刷子 to this entry. See ランプ/洋灯 and ポンプ/喞筒.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1643400 Active (id: 2106847)
大穴 [news2,nf34]
おおあな [news2,nf34]
1. [n]
▶ large hole
2. [n]
▶ big deficit
▶ heavy losses
3. [n]
▶ long-shot win (in horse racing, etc.)
▶ big winnings (on a long shot)
▶ a killing (made from a bet)



History:
2. A 2021-07-03 23:33:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Correct. I don't think we need more than 3 senses.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>great deficit</gloss>
+<gloss>big deficit</gloss>
@@ -25,8 +25,3 @@
-<gloss>big and unexpected winnings</gloss>
-<gloss>a killing (e.g. on a race)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>dark horse (horse racing)</gloss>
-<gloss>surprise victory</gloss>
-<gloss>upset victory</gloss>
+<gloss>long-shot win (in horse racing, etc.)</gloss>
+<gloss>big winnings (on a long shot)</gloss>
+<gloss>a killing (made from a bet)</gloss>
1. A* 2021-07-02 15:54:18 
  Refs:
大辞泉
  Comments:
I don't think it refers to the competitor but to the result?
  Diff:
@@ -30,0 +31,2 @@
+<gloss>surprise victory</gloss>
+<gloss>upset victory</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1732220 Active (id: 2156827)
閉院
へいいん
1. [n,vs,vt,vi]
▶ closing down a hospital, institution, temple, etc.
▶ shutting down
2. [n,vs,vt,vi]
▶ closing a hospital, institution, temple, etc. (for the day)
3. [n,vs,vt,vi] [hist]
▶ adjourning a session of the Imperial Diet

Conjugations


History:
8. A 2021-11-07 03:20:56  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-11-06 02:20:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -18,0 +21,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -23,0 +28,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2021-11-06 00:49:54  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-11-01 19:16:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/帝国議会
  Comments:
It actually existed until 1947. Probably best to leave it as this.
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>adjourning a Diet session (pre-WWII)</gloss>
+<gloss>adjourning a session of the Imperial Diet</gloss>
4. A* 2021-11-01 16:38:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
"pre-defeat" rather then pre-WWII maybe?
  Diff:
@@ -24 +24,2 @@
-<gloss>adjourning the Diet session (pre-WWII)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>adjourning a Diet session (pre-WWII)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2151640 Active (id: 2106839)
飲み呑み
のみ
1. [n]
▶ drink
▶ drinking
2. [n]
▶ spigot
▶ tap (in a cask, etc.)
3. [n]
▶ stock market bucketing
4. [n]
▶ bookmaking



History:
3. A 2021-07-03 21:28:19  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-07-03 08:45:16 
  Comments:
sense 1 is not an abbreviation
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2364740 Deleted (id: 2106885)
書誌作成技術
しょしさくせいぎじゅつ
1. [n]
▶ (technique of) bibliography



History:
3. D 2021-07-04 12:09:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2021-07-03 21:56:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
  Comments:
A+B.
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2459110 Active (id: 2106830)

メトロセクシャルメトロセクシュアル
1. [n]
▶ metrosexual
Cross references:
  ⇐ see: 2849806 メトセク 1. metrosexual



History:
2. A 2021-07-03 21:03:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
メトロセクシャル	14145
メトロセクシュアル	1186
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>メトロセクシュアル</reb>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2570160 Active (id: 2106841)
真綿で首を絞める真綿で首を締める
まわたでくびをしめる
1. [exp,v1] [id]
▶ to torment by slow degrees
▶ to torture slowly
▶ to drag things out
▶ to reproach in a roundabout way
▶ [lit] to strangle with floss silk

Conjugations


History:
4. A 2021-07-03 21:33:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, koj, prog, chujiten
真綿で首を絞める	3681
真綿で首を締める	586
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>to torment by slow degrees</gloss>
+<gloss>to torture slowly</gloss>
@@ -17,2 +20,2 @@
-<gloss>to creep up slowly on the point</gloss>
-<gloss g_type="lit">to strangle (execute) slowly with a silk cord (instead of quickly with a rope)</gloss>
+<gloss>to reproach in a roundabout way</gloss>
+<gloss g_type="lit">to strangle with floss silk</gloss>
3. A* 2021-07-02 07:35:07  solo_han
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>真綿で首を締める</keb>
2. A 2010-08-13 11:57:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-11 13:23:50  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
スーパー大辞林

http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1416672259

真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。
Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831215 Active (id: 2106886)
書影
しょえい
1. [n]
▶ outward appearance of a book
▶ photo of a book's exterior
▶ photo of a book's cover



History:
4. A 2021-07-04 12:12:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-07-03 21:55:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 書籍の外観。また,その写真。
daijs: 書籍の姿・外観。また、その画像。
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>book cover</gloss>
+<gloss>photo of a book's exterior</gloss>
+<gloss>photo of a book's cover</gloss>
2. A 2017-01-26 03:00:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-01-19 15:25:08  Timofei Shatrov <...address hidden...>
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/jn/250560/meaning/m0u/
https://ja.wikipedia.org/wiki/表紙#.E9.A1.9E.E7.BE.A9.E8.AA.9E.E3.80.8C.E6.9B.B8.E5.BD.B1.E3.80.8D

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845626 Active (id: 2106840)
署内
しょない
1. [n]
▶ inside a police station, fire station, tax office, etc.
Cross references:
  ⇒ see: 2152020 署 1. station (esp. a police station); office (e.g. tax office)



History:
5. A 2021-07-03 21:28:48  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-07-03 14:01:03 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>inside a police station, fire station, tax office etc.</gloss>
+<gloss>inside a police station, fire station, tax office, etc.</gloss>
3. A 2020-07-20 23:04:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>inside police station, fire station, tax office etc.</gloss>
+<gloss>inside a police station, fire station, tax office etc.</gloss>
2. A 2020-07-19 22:29:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
1. A* 2020-07-19 14:45:41  Timofei Shatrov <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/署内
  Comments:
similar to 所内 which already exists

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846253 Active (id: 2106828)
ワンタン麺雲呑麺
ワンタンメン
1. [n] [uk] {food, cooking} Source lang: chi "wàhn tān mihn"
▶ wonton noodles
▶ wonton noodle soup



History:
6. A 2021-07-03 20:45:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>wonton noodles</gloss>
5. A* 2021-07-02 15:33:42 
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>wonton noodles</gloss>
+<gloss>wonton noodle soup</gloss>
4. A* 2021-07-02 04:00:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Wonton_noodles
Cantonese, specifically
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>ramen soup with wontons</gloss>
+<lsource xml:lang="chi">wàhn tān mihn</lsource>
+<gloss>wonton noodles</gloss>
3. A 2021-07-02 03:54:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
雲呑麺	7529
ワンタン麺	30063
ワンタンメン	43985
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>雲呑麺</keb>
+<keb>ワンタン麺</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>ワンタン麺</keb>
+<keb>雲呑麺</keb>
@@ -14,0 +15,2 @@
+<field>&food;</field>
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2020-08-22 23:30:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A bit tautological.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>ramen soup with wonton dumplings</gloss>
+<gloss>ramen soup with wontons</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848534 Active (id: 2106887)

セミドレス
1. [n] {food, cooking} Source lang: eng(wasei) "semi-dress"
▶ gutted fish
▶ drawn fish



History:
5. A 2021-07-04 12:13:43  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-07-03 01:04:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://marxfood.com/a-guide-to-fish-terminology/
https://kotobank.jp/word/セミドレス-768461
"全魚体からえらと内臓を除去した状態のもの."
  Comments:
"Semi dress" is a model of shoe made by White's Boots. セミドレス doesn't mean "semi-formal", as far as I can tell.
  Diff:
@@ -9,5 +8,0 @@
-<lsource xml:lang="eng">semi-dress</lsource>
-<gloss>semi-formal (clothing, footwear, etc.)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
@@ -15 +10,3 @@
-<gloss>partially-dressed food, esp. fish</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">semi-dress</lsource>
+<gloss>gutted fish</gloss>
+<gloss>drawn fish</gloss>
3. A 2021-03-15 22:34:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No comments. Closing.
2. A* 2021-03-10 04:27:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
セミドレス	631
Not a lot of WWW hits, and almost all are to do with footwear.
  Comments:
Maybe this is more correct.
  Diff:
@@ -9 +9,7 @@
-<gloss>"semi-dress", cooking term which refers to the cutting open of a fish's abdomen and the subsequent removal of the gills and intestines</gloss>
+<lsource xml:lang="eng">semi-dress</lsource>
+<gloss>semi-formal (clothing, footwear, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&food;</field>
+<gloss>partially-dressed food, esp. fish</gloss>
1. A* 2021-03-09 23:57:37  Kayihan <...address hidden...>
  Refs:
https://hachimenroppi.com/faq/000001227#:~:text=フィレー�%8
1%AB%E3%81%97%E3%81%9F%E3%82%82%E3%81%AE%E3%81%8B%E3%82%89,%E9%AA%A8%E3%82%92%E9%99%A4%E3
%81%84%E3%81%9F%E7%8A%B6%E6%85%8B%E3%80%82&text=%E3%83%88%E3%83%AA%E3%83%A0A%E3%81%8B%E3%
82%89%E3%82%AB%E3%83%9E%E3%81%A8,%E3%83%93%E3%83%AC%E3%82%92%E9%99%A4%E5%8E%BB%E3%81%97%E
3%81%9F%E7%8A%B6%E6%85%8B%E3%80%82&text=%E3%83%88%E3%83%AA%E3%83%A0B%E3%81%8B%E3%82%89%E5
%B0%8F%E9%AA%A8%E3%82%92,%E3%81%AA%E3%81%97%E3%80%8D%E3%81%A8%E5%91%BC%E3%81%B0%E3%82%8C%
E3%81%BE%E3%81%99%E3%80%82

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849632 Active (id: 2106888)
弄う綺う
いらう
1. [v5u,vt] [uk]
《in Western Japanese dialects》
▶ to touch
▶ to finger
▶ to play with
Cross references:
  ⇒ see: 1560700 【いじる】 1. to finger; to touch; to play with; to fiddle with; to toy with
2. [v5u,vt] [arch]
▶ to tease
▶ to make fun of

Conjugations


History:
6. A 2021-07-04 12:14:54  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-07-03 11:10:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai: 〔愛知以西、近畿・中国・四国の方言〕 いじる。いろう。
https://ja.wiktionary.org/wiki/いらう
  Comments:
Sense 1 is still used.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -16 +17,2 @@
-<misc>&arch;</misc>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>in Western Japanese dialects</s_inf>
@@ -18,0 +21 @@
+<gloss>to play with</gloss>
@@ -21,0 +25 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -24 +28 @@
-<gloss>to mock</gloss>
+<gloss>to make fun of</gloss>
4. A 2021-06-21 09:55:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, etc. Not in JEs.
弄う	339
綺う	 < 20
  Diff:
@@ -16 +16,3 @@
-<gloss>to touch, to finger</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>to touch</gloss>
+<gloss>to finger</gloss>
@@ -20 +22,3 @@
-<gloss>to tease to mock</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>to tease</gloss>
+<gloss>to mock</gloss>
3. A* 2021-06-20 23:49:41  Kayihan
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>to tease</gloss>
+<gloss>to tease to mock</gloss>
2. A* 2021-06-20 23:32:16  Kayihan
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>綺う</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849721 Active (id: 2106800)
美果
びか
1. [n] [form]
▶ excellent result
▶ good outcome
2. [n] [form]
▶ delicious fruit



History:
3. A 2021-07-03 00:39:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1835920">好結果</xref>
+<misc>&form;</misc>
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&form;</misc>
2. A 2021-06-27 09:19:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
The JEs lead with the outcome glosses, so that's probably the more relevant sense now.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>delicious fruit</gloss>
+<xref type="see" seq="1835920">好結果</xref>
+<gloss>excellent result</gloss>
+<gloss>good outcome</gloss>
@@ -16,3 +18 @@
-<xref type="see" seq="1835920">好結果</xref>
-<gloss>good result</gloss>
-<gloss>good outcome</gloss>
+<gloss>delicious fruit</gloss>
1. A* 2021-06-27 03:45:35  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/美果-608539
美果	12803 // personal name?

sense 1:
http://oncon.seesaa.net/article/322525625.html
本章の載する所は実に中興の美果を培殖し、之を永久に〓〓する者なり
http://genteigift.blog108.fc2.com/category1-1.html
世界三大美果といわれる“チェリモヤ”
http://ameblo.jp/wayang/archive1-201202.html
大英帝国当時のビクトリア女王が、「朕の領土に天下の美果マンゴスチンがあっても

sense 2:
http://asyura2.com/0505/senkyo11/msg/149.html
ほんとうの民主政治は発達せず、美果を結ぶことはできない筈である

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849764 Active (id: 2107216)
三不政策
さんふせいさく
1. [n]
▶ Three Noes (former Taiwan policy of no contact, no negotiation and no compromise with China)



History:
5. A 2021-07-07 22:37:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed
4. A* 2021-07-07 15:50:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It should probably be noted that this policy is no longer in effect.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Three Noes (Taiwan policy of no contact, no negotiation and no compromise with China)</gloss>
+<gloss>Three Noes (former Taiwan policy of no contact, no negotiation and no compromise with China)</gloss>
3. A 2021-07-06 00:45:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Comments:
Agree
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>三不</keb>
+<keb>三不政策</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>さんふ</reb>
+<reb>さんふせいさく</reb>
2. A* 2021-07-03 00:09:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this should be 三不政策, which is an entry in daijr. As seen in the news article below, 三不 doesn't necessarily refer to the Taiwanese policy.
1. A* 2021-06-29 12:46:07  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/三不政策-169722
https://news.yahoo.co.jp/articles/415e111050bff37d75bfc2c7fe51676e255a26a8
https://en.wikipedia.org/wiki/Three_Noes

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849785 Active (id: 2106829)
グローバル企業
グローバルきぎょう
1. [n]
▶ global company
▶ global corporation
▶ multinational company



History:
3. A 2021-07-03 20:51:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>global corporation</gloss>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss>MNC</gloss>
2. A* 2021-07-02 03:40:31 
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>company that expands its business outside of the country of which it was founded</gloss>
+<gloss>multinational company</gloss>
+<gloss>MNC</gloss>
1. A* 2021-07-02 00:08:36  solo_han
  Refs:
https://www.enworld.com/blog/2019/07/global-company
  Comments:
グローバル企業とは、設立国以外でビジネスを広げる企業のことを指します

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849792 Active (id: 2106852)
草コイン
くさコイン
1. [n]
▶ shitcoin (cryptocurrency with little to no value)



History:
2. A 2021-07-03 23:47:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Plenty of hits online.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>shitcoin</gloss>
-<gloss>low-value joke cryptocurrency</gloss>
+<gloss>shitcoin (cryptocurrency with little to no value)</gloss>
1. A* 2021-07-02 12:43:47  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.kk3marketer.com/entry-shitcoin
https://coinotaku.com/posts/11773
https://zuu.co.jp/media/cryptocurrency/grass-coin
https://www.investopedia.com/terms/s/shitcoin.asp

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849795 Active (id: 2106882)
一踏ん張りひと踏ん張り
ひとふんばり
1. [n,vs]
▶ one (more) effort
▶ one (more) push
▶ a try
▶ a go

Conjugations


History:
3. A 2021-07-04 12:02:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Duly ignored.
2. A* 2021-07-04 10:49:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I've somehow accidentally pasted some nonsensical text into the comments section. Please ignore.
1. A* 2021-07-03 00:27:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
一踏ん張り	27033
ひと踏ん張り	24458
ひとふんばり	24917
  Comments:
I don't think hat wlil make a different The duality is insane

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849796 Deleted (id: 2106850)

ブラシブラッシュ
1. [n]
▶ blush



History:
2. D 2021-07-03 23:39:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Probably not.
1. A* 2021-07-03 01:42:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
split from brush.
  Comments:
is this real/worth having? Not in the kokugos.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849797 Deleted (id: 2106851)

ブラシ
1. [adj-f]
▶ brushy



History:
2. D 2021-07-03 23:40:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Very odd.
1. A* 2021-07-03 01:43:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
split from brush.
is this real/useful? not in the kokugos.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849798 Active (id: 2106934)
突き錐突きぎり
つきぎり
1. [n] [uk]
▶ (shoemaker's) awl



History:
4. A 2021-07-05 04:25:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>(shoemaker’s) awl</gloss>
+<gloss>(shoemaker's) awl</gloss>
3. A* 2021-07-05 02:41:04  dine
  Comments:
Do we need the Unicode apostrophe (’) over the ASCII one (')?
2. A 2021-07-04 12:21:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
突きぎり	36
つきぎり	175
突き錐	63
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>突き錐</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2021-07-03 08:31:49  Igor <...address hidden...>
  Refs:
chujiten (e-j)
  Comments:
For some reason it’s missing in the j-e direction and in kokugo dictionaries

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849799 Deleted (id: 2124148)
キリ型
きりがた
1. [n]
▶ gimlet type, awl type



History:
3. D 2021-07-17 21:56:35  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-07-15 05:37:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
キリ型	64
錐型	440
  Comments:
This one is resisting attempts to confirm it. 錐型 seems something else. If there's no movement in a day or two I'll delete it.
1. A* 2021-07-03 08:40:14  Igor <...address hidden...>
  Comments:
Seen in combination ドライバー(キリ型) when describing an awl-like tool
Google translate offers “drill type”
キリ seems to be 錐

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849800 Active (id: 2106890)

インバスケットイン・バスケット
1. [adj-f]
▶ in-basket



History:
2. A 2021-07-04 12:21:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-07-03 13:13:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
インバスケット	1991
インバスケット・ゲーム	1461	  
インバスケット演習	91	  
インバスケット技法	48	  
インバスケットは	46	  
インバスケットの	42	  
インバスケット・ゲームを	28	  
インバスケット方式	27	  
インバスケット・ゲームが	23	  
インバスケット・ゲームの	22

brit has インバスケット法
人事労務用語辞典 has インバスケットトレーニング (kotobank)
wiki has インバスケット
https://ja.wikipedia.org/wiki/インバスケット

saw in the wild as "インバスケット問題集" . I assumed it was wasei but no.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849801 Active (id: 2106858)

スコアリング
1. [n]
▶ scoring



History:
2. A 2021-07-04 00:18:53  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-07-03 13:32:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
saw in the wild as スコアリング用紙 (for a test)

スコアリング	22555

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849802 Active (id: 2106859)
小錐
こぎり
1. [n]
▶ bradawl (woodworking tool)



History:
2. A 2021-07-04 00:20:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
eij, readers+
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Bradawl (tool for boring holes)</gloss>
+<gloss>bradawl (woodworking tool)</gloss>
1. A* 2021-07-03 13:32:52  Igor <...address hidden...>
  Refs:
Chujiten e-j

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849803 Active (id: 2106917)
記述式
きじゅつしき
1. [adj-no]
▶ free-form (answer, etc.)
▶ essay style



History:
2. A 2021-07-04 21:14:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this is clearer.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>free-form</gloss>
-<gloss>essay (question)</gloss>
+<gloss>free-form (answer, etc.)</gloss>
+<gloss>essay style</gloss>
1. A* 2021-07-03 13:40:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
記述式	79780
記述式問題	14890	  
記述式の	14145	  
記述式で	5156	  
記述式の問題	3910	
prog: 記述式問題 an essay question
eij: 記述式質問票 written questionnaire
saw in the wild as " 記述式基本形" (on a test)
  Comments:
opposite of multiple choice as I understand it

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849804 Active (id: 2106918)
トラブル対応
トラブルたいおう
1. [n]
▶ problem handling
▶ troubleshooting



History:
2. A 2021-07-04 21:15:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-07-03 13:46:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
トラブル対応	122220
cf.
問題対応 	15005
困難対応 	1394
妨害対応 	No matches
もめ事対応	No matches
揉事対応 	No matches


reverso

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849805 Active (id: 2107282)
心癖
こころぐせ
1. [n] [arch]
▶ predisposition
▶ inclination
▶ nature
▶ tendency



History:
4. A 2021-07-08 22:00:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Just like certain religions in English-speaking countries use "thee" and "thou"?
3. A* 2021-07-08 14:17:33  Nicolas Maia
  Comments:
It seems to still be used in the Perfect Liberty religion, if I understand correctly.
2. A 2021-07-08 12:18:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
心癖	959
  Comments:
The quotations in the refs are very old.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&arch;</misc>
1. A* 2021-07-03 14:06:39  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/心癖-500600
https://kotobank.jp/word/パーフェクト リバティー教団-1581167

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849806 Active (id: 2106891)

メトセク
1. [n] [abbr]
▶ metrosexual
Cross references:
  ⇒ see: 2459110 メトロセクシャル 1. metrosexual



History:
2. A 2021-07-04 12:22:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-07-03 21:04:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
G n-grams: 1144

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849807 Deleted (id: 2124170)
出移民
しゅついみん
1. [n]
▶ emigration
2. [n]
▶ emigrant



History:
2. D 2021-07-18 06:53:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See comments on the deleted 入移民 submission.
1. A* 2021-07-03 23:55:34  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/出移民-1337161

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849808 Deleted (id: 2115883)
入移民
にゅういみん
1. [n]
▶ immigration
2. [n]
▶ immigrant



History:
3. D 2021-07-15 11:28:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
2. A* 2021-07-14 11:46:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
入移	21
入移民	250
移住	2025536
移住民	6051
移入	611746
移民	1004346
入植	166678
入国	1136545
  Comments:
That term is used a minuscule amount compared with the normal terms for immigrant/immigration. Also, when you look at the article quoted, it's really using the kanji to literally translate English and French; not to establish Japaanese terms in use.
I doubt this term, or 出移民, are needed.
1. A* 2021-07-03 23:56:49  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/入移民-1386589

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743200 Active (id: 2106892)
横浜赤レンガ倉庫
よこはまあかレンガそうこ
1. [place]
▶ Yokohama Red Brick Warehouse



History:
2. A 2021-07-04 12:22:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-07-03 22:32:24  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/横浜赤レンガ倉庫

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml