JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adv,vs]
[on-mim]
▶ diligently ▶ seriously ▶ earnestly ▶ reliably ▶ steadily ▶ legitimately |
|
2. |
[adv,vs]
[on-mim]
▶ perfectly ▶ properly ▶ exactly ▶ orderly ▶ punctually ▶ regularly ▶ safely ▶ in good condition |
|
3. |
[adv,vs]
[on-mim]
▶ sufficiently ▶ satisfactorily |
|
4. |
[adv,vs]
[on-mim]
▶ quickly |
6. | A 2021-07-21 21:42:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス |
|
Comments: | Needs to be adverbial. |
|
Diff: | @@ -29 +29 @@ -<gloss>safe</gloss> +<gloss>safely</gloss> |
|
5. | A* 2021-07-21 17:23:31 mark dufour <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | added meaning from GG5 seems to fit better with a sentence I encountered. |
|
Diff: | @@ -28,0 +29,2 @@ +<gloss>safe</gloss> +<gloss>in good condition</gloss> |
|
4. | A 2015-12-08 07:16:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
|
Comments: | please add as part of the amendment. also, this is clearly not a noun |
|
Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -11,0 +11 @@ +<misc>&on-mim;</misc> @@ -21 +20,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -22,0 +22 @@ +<misc>&on-mim;</misc> @@ -32 +31,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -33,0 +33 @@ +<misc>&on-mim;</misc> @@ -39 +38,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -40,0 +40 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
3. | A* 2015-12-04 09:28:07 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | on-mim ? |
|
2. | A 2012-03-19 23:16:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 tips them all into one. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{music}
Source lang:
ita
▶ mezzo-soprano
|
3. | A 2021-07-21 09:52:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | メゾソプラノ 14105 メゾ・ソプラノ 10380 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,7 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>メゾ・ソプラノ</reb> +<re_pri>gai1</re_pri> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>メッツォ・ソプラノ</reb> |
|
2. | A 2015-04-10 03:06:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-04-09 10:21:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | Not common, but closer to the original. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<r_ele> +<reb>メッツォソプラノ</reb> +</r_ele> @@ -9,0 +13 @@ +<field>&music;</field> |
1. |
[n]
▶ treatment ▶ service ▶ dealing (with) ▶ handling ▶ management |
|
2. |
[n]
▶ handling (of a machine, tool, etc.) ▶ operation ▶ use |
|
3. |
[n-suf]
▶ treating as ▶ treating like |
4. | A 2021-07-22 21:23:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-07-22 14:41:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Comments: | I think this is clearer. When 扱い is a suffix, the whole expression (e.g. 子供扱い) is vs but 扱い itself is not. |
|
Diff: | @@ -16,2 +15,0 @@ -<pos>&n-suf;</pos> -<pos>&vs;</pos> @@ -20 +18 @@ -<gloss>dealing</gloss> +<gloss>dealing (with)</gloss> @@ -21,0 +20,12 @@ +<gloss>management</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>handling (of a machine, tool, etc.)</gloss> +<gloss>operation</gloss> +<gloss>use</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n-suf;</pos> +<gloss>treating as</gloss> +<gloss>treating like</gloss> |
|
2. | A 2021-07-21 06:57:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 has 3 senses but the split is very fine. |
|
1. | A* 2021-07-21 04:58:02 Opencooper | |
Refs: | chuujiten |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,2 @@ +<gloss>dealing</gloss> +<gloss>handling</gloss> |
1. |
[n]
[col]
▶ huge breasts ▶ huge boobs
|
6. | A 2021-07-24 12:13:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can live with that, especially with the [col] tag. |
|
5. | A* 2021-07-24 08:49:54 | |
Comments: | Most use boobs and since similar words like ぱいぱい & 神乳 use the words "breasts" & "boobs", it makes sense to add it here too. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>huge boobs</gloss> |
|
4. | A 2021-07-21 10:44:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 俗に、 meikyo:〔俗〕 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="ant" seq="2125640">貧乳</xref> +<misc>&col;</misc> |
|
3. | A 2021-07-19 13:58:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2021-07-19 06:56:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think dictionary users would know that "boobs" is the same as "breasts", etc. |
|
Diff: | @@ -14,5 +13,0 @@ -<gloss>huge boobs</gloss> -<gloss>large breasts</gloss> -<gloss>large boobs</gloss> -<gloss>big breasts</gloss> -<gloss>big boobs</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ perfume ▶ scent |
2. | A 2021-07-21 04:45:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-07-21 04:22:19 Opencooper | |
Refs: | chuujiten |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>scent</gloss> |
1. |
[v5r,vi]
▶ to be scattered about ▶ to disperse ▶ to be littered (with) |
4. | A 2021-07-21 08:41:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "to disperse" can be both: "the police dispersed the crowd" and "the crowd dispersed on request". |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>to be littered )with)</gloss> +<gloss>to be littered (with)</gloss> |
|
3. | A* 2021-07-20 12:33:40 | |
Comments: | "disperse" alone is intransitive, no need to make it passive |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>to be dispersed</gloss> +<gloss>to disperse</gloss> |
|
2. | A 2021-07-20 12:07:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>to be littered )with)</gloss> |
|
1. | A* 2021-07-20 10:54:28 | |
Refs: | 大辞泉 |
|
Comments: | 「そこどいてくれ」 入り口付近で喋っている女子に声をかけると、ぱっと散らばる。 |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>to be dispersed</gloss> |
1. |
[n]
▶ feel by hand ▶ touch by hand |
2. | R 2021-07-21 07:28:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | I think that change is misleading. Certainly, no case has been made for it. |
|
1. | A* 2021-07-21 04:50:05 | |
Diff: | @@ -19,2 +19,2 @@ -<gloss>feel</gloss> -<gloss>touch</gloss> +<gloss>feel by hand</gloss> +<gloss>touch by hand</gloss> |
1. |
[n]
▶ scraps ▶ cut end ▶ cut-off piece |
2. | A 2021-07-21 21:37:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 切れっ端 6784 切れっぱし 2419 |
|
1. | A* 2021-07-21 18:40:31 | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>切れっぱし</keb> |
1. |
[n,n-suf]
▶ breaking |
4. | D 2021-07-22 11:25:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
3. | A* 2021-07-22 00:51:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Not in the kokugos. The previous definitions were for things like 型破り, 常識破り, I believe. I don't think this entry is particularly useful like this. |
|
2. | A 2021-07-21 07:48:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's marginally worth keeping. I've reindexed the sentences as they were for other compounds. |
|
1. | A* 2021-07-21 04:38:18 Opencooper | |
Comments: | Isn't this just a form of 「破る」? Do we want it as an entry? If so, the glosses right now probably aren't the best and we'd probably need corresponding senses. (the context I saw it in was 約束を破り and the tatoeba sentences are about breaking records) |
|
Diff: | @@ -17,3 +17 @@ -<gloss>getting away from</gloss> -<gloss>escaping</gloss> -<gloss>defying</gloss> +<gloss>breaking</gloss> |
1. |
[v5u,vt]
▶ to put (up) in the wrong place ▶ to hang in the wrong place ▶ to do up (buttons) incorrectly |
|
2. |
[v5u,vi]
▶ to differ (e.g. of opinions) ▶ to clash ▶ to be in conflict |
|
3. |
[v5u,vi]
▶ to miss (meeting) each other ▶ to pass each other by |
4. | A 2021-07-23 20:10:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning sense 3 with 行き違う. |
|
Diff: | @@ -33,2 +33,2 @@ -<gloss>to pass each other without meeting</gloss> -<gloss>to miss each other</gloss> +<gloss>to miss (meeting) each other</gloss> +<gloss>to pass each other by</gloss> |
|
3. | A 2021-07-22 15:57:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>掛違う</keb> |
|
2. | A 2021-07-22 15:57:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, koj |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -21 +22,3 @@ -<gloss>to disagree</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to differ (e.g. of opinions)</gloss> +<gloss>to clash</gloss> @@ -26 +29,2 @@ -<gloss>to cross paths</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to pass each other without meeting</gloss> |
|
1. | A* 2021-07-21 09:30:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 掛け違う 363 かけ違う 159 GG5, Koj, Daijr/s, etc. |
|
Comments: | Revising in line with 掛け違い, Obviously far less common. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>かけ違う</keb> @@ -11,0 +15,11 @@ +<gloss>to put (up) in the wrong place</gloss> +<gloss>to hang in the wrong place</gloss> +<gloss>to do up (buttons) incorrectly</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5u;</pos> +<gloss>to disagree</gloss> +<gloss>to be in conflict</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5u;</pos> @@ -13 +27 @@ -<gloss>to conflict</gloss> +<gloss>to miss each other</gloss> |
1. |
[exp,n]
▶ poor writing ▶ shoddy writing |
5. | D 2021-07-21 23:57:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Very. |
|
4. | A* 2021-07-21 22:34:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this is needed. A+B. |
|
3. | A 2019-04-11 13:41:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 拙い文章 34563 |
|
Comments: | Not sure if needed. |
|
2. | A 2015-10-20 00:14:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-10-18 19:24:13 luce | |
Refs: | n-grams 拙い文章 937 つたない文章 950 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>つたない文章</keb> +</k_ele> @@ -10,0 +14 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12,0 +17 @@ +<gloss>shoddy writing</gloss> |
1. |
[n]
▶ antler |
5. | A 2021-07-21 23:55:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-07-21 22:32:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "(deer, etc.)" adds anything. "Antler" only has one meaning. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>antler (deer, etc.)</gloss> +<gloss>antler</gloss> |
|
3. | A 2012-09-13 15:42:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-09-13 09:18:46 Marcus | |
Refs: | daijs (see also エダツノレイヨウ) |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>えだつの</reb> +</r_ele> |
|
1. | A 2005-08-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[col]
▶ tiny breasts
|
4. | A 2021-07-21 10:43:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
3. | A 2021-07-21 10:43:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 俗に、 meikyo:〔俗〕 |
|
2. | A 2021-07-19 13:58:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A 2007-01-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ roughly ▶ approximately ▶ coarsely ▶ loosely |
|
2. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ (cutting) in one stroke ▶ (breaking apart) with vigour |
|
3. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ (cutting) deeply ▶ (splitting) wide open ▶ gapingly |
|
4. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
《as 〜(と)した》 ▶ rough (material) ▶ coarse |
|
5. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ casually (wear) ▶ easily |
8. | A 2021-07-21 08:45:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ざっくり 364814 ざっくりと 106463 ざくり 3895 ざくりと 1172 |
|
Comments: | See (deleted) 2849898. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ざくり</reb> |
|
7. | A 2021-07-13 21:29:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-07-13 12:58:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<pos>&vs;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>coarsely</gloss> @@ -17 +18 @@ -<pos>&vs;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -19 +20,2 @@ -<gloss>cutting or breaking apart with vigour</gloss> +<gloss>(cutting) in one stroke</gloss> +<gloss>(breaking apart) with vigour</gloss> @@ -23 +25 @@ -<pos>&vs;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -25 +27,3 @@ -<gloss>deeply (cut or split)</gloss> +<gloss>(cutting) deeply</gloss> +<gloss>(splitting) wide open</gloss> +<gloss>gapingly</gloss> @@ -28,0 +33 @@ +<pos>&adv-to;</pos> @@ -31,2 +36,3 @@ -<s_inf>as adjectival phrase with (と)した</s_inf> -<gloss>rough (e.g. woollens)</gloss> +<s_inf>as 〜(と)した</s_inf> +<gloss>rough (material)</gloss> +<gloss>coarse</gloss> @@ -36 +42 @@ -<pos>&vs;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -38 +44,2 @@ -<gloss>sound of treading on pebbles</gloss> +<gloss>casually (wear)</gloss> +<gloss>easily</gloss> |
|
5. | A 2021-07-12 23:04:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-07-12 16:05:52 dine | |
Diff: | @@ -31 +31,2 @@ -<gloss>rough (woollens, etc., as adjectival phrase with (to)shita)</gloss> +<s_inf>as adjectival phrase with (と)した</s_inf> +<gloss>rough (e.g. woollens)</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[adv]
[pol]
▶ mutually ▶ with each other ▶ reciprocally ▶ together ▶ both
|
7. | A 2023-09-30 13:12:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
6. | A 2021-07-21 07:21:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. You're right - I misread it. I'll reinstate the original. |
|
Diff: | @@ -10,4 +9,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>相互いに</keb> -<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
5. | A* 2021-07-21 05:39:02 | |
Comments: | but it's not peonounced o-tagai-ni, it's pronounced aitagai-ni? |
|
4. | A* 2021-07-21 00:26:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://imidas.jp/kojiten/detail/W-01-0-120-06.html 相互いに 203 御互いに 3993 お互いに 2359968 |
|
Comments: | From submission 2849950 (deleted). I suspect 相互いに, which is in 広辞典, is a typo. Anyway, it's so rare that I wouldn't be upset if it doesn't even get accepted as "iK" here. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>相互いに</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
3. | A 2016-11-04 11:13:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[v5s,vt]
▶ to desperately cover up ▶ to hide at all costs
|
5. | A 2021-07-22 14:14:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ひた隠す 7999 直隠す No matches ヒタ隠す 227 |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>直隠す</keb> +<keb>ヒタ隠す</keb> @@ -11 +11 @@ -<keb>ヒタ隠す</keb> +<keb>直隠す</keb> @@ -24 +24,2 @@ -<xref type="see" seq="2429090">ひた隠し・ひたかくし</xref> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="2429090">ひた隠し</xref> |
|
4. | A 2021-07-21 07:10:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<xref type="see" seq="2429090">ひた隠し・ひたかくし</xref> @@ -24,0 +26 @@ +<gloss>to hide at all costs</gloss> |
|
3. | A* 2021-07-21 03:55:38 Opencooper | |
Refs: | daijs: https://kotobank.jp/word/直隠す-2131512 |
|
Comments: | Has a stronger nuance. Comes from 「直隠し」. |
|
Diff: | @@ -24,2 +24 @@ -<gloss>to cover</gloss> -<gloss>to cover up</gloss> +<gloss>to desperately cover up</gloss> |
|
2. | A 2011-09-02 18:08:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-02 11:37:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, JWN Mainichi: 他人の情報はとるが、自分の悪情報はヒタ隠す。 |
1. |
[n]
▶ three-day weekend ▶ long weekend ▶ three holidays in a row |
3. | A 2021-07-21 08:44:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | googits |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>3連休</keb> +</k_ele> |
|
2. | A 2011-09-17 22:42:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>long weekend</gloss> |
|
1. | A* 2011-09-17 08:29:50 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | ジーニアス、新解さん、 9m+ Google hits |
1. |
[n]
{video games}
▶ cheating
|
5. | A 2021-07-21 23:59:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<gloss>cheating (in gaming)</gloss> +<field>&vidg;</field> +<gloss>cheating</gloss> |
|
4. | A 2021-07-20 06:11:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-07-20 03:45:45 Opencooper | |
Refs: | daijs; chiezō: https://kotobank.jp/word/チート-564998 |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>cheat</gloss> +<gloss>cheating (in gaming)</gloss> |
|
2. | A 2012-12-06 18:50:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-12-03 03:49:15 Marcus Richert <...address hidden...> |
1. |
[exp]
《role language, e.g. in anime》 ▶ what is it? ▶ what's the matter? ▶ I wonder
|
10. | A 2021-07-25 11:36:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&exp;</pos> |
|
9. | A 2021-07-24 04:50:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The couple of days are up. |
|
8. | A* 2021-07-21 07:29:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A 2021-07-21 07:29:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. I'll approve then reopen for a couple of days. |
|
6. | A* 2021-07-18 07:09:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Attempting to set it up I guess it's OK? |
|
Diff: | @@ -9 +9,5 @@ -<gloss>What is it? What's the matter? I wonder</gloss> +<xref type="see" seq="2015040">ざます</xref> +<s_inf>role language, e.g. in anime</s_inf> +<gloss>what is it?</gloss> +<gloss>what's the matter?</gloss> +<gloss>I wonder</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
[col]
《var. used for comic effect, etc.》 ▶ pineapple
|
9. | D 2021-08-17 00:33:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, I'll move them to the main entry as "ik" and leave it at that. |
|
8. | A* 2021-07-22 22:34:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree with Marcus that they shouldn't be a separate entry. The note will probably confuse people. I'm still of the view that these forms aren't needed. Can't they be added to the glossing file instead? |
|
7. | A 2021-07-22 00:50:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | パイナップル 841756 パイナポー 22213 パイナッポー 5906 |
|
Comments: | I feel it's best to keep this pair separate as they're really comic/quirky variants. If they were part of the パイナップル entry we'd need a comment to indicate their context and it would be a bit messy. |
|
6. | A* 2021-07-22 00:43:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Should this really be a separate entry from パ イナップル? |
|
5. | A 2021-07-21 08:48:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Closing. |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[adv,adv-to]
▶ vigorously (thrusting a blade) ▶ with great force (cutting or splitting) |
|
2. |
[adv,adv-to]
▶ with great force (digging or scooping up sand, gravel etc.) |
3. | D 2021-07-21 08:47:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. Closing this and adding to ざくり to 2150740. |
|
2. | A* 2021-07-18 05:12:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ざっくり 364814 ざっくりと 106463 ざくり 3895 ざくりと 1172 GG5: ざくりとスイカを二つに割る cut a watermelon in two with one mighty slice スコップでざくりと砂利をすくう scoop up a shovelful of gravel with a scrunching sound. Several Kokugos map ざっくり and ざくり together |
|
Comments: | Considering the similarity and the fact that ざくり is around 1% as common as ざっくり, I propose to add it to the ざっくり entry? Any objections? |
|
1. | A* 2021-07-13 10:35:05 Philipp <...address hidden...> | |
Refs: | Goo dictionary: https://dictionary.goo.ne.jp/word/ざくり/#jn-87219 |
|
Comments: | In the example sentences given on the Goo site, ざくりざくり and ざくりと are also used. ざっくり, which already has an entry in Jisho, is listed as a 類語 (quasi-synonym) on Goo and therefore it may or may not be a better idea to add ざくり as an alternative to the ざっくり-entry. |
1. |
[n]
▶ putting (up) in the wrong place ▶ hanging in the wrong place ▶ doing up (buttons) incorrectly |
|
2. |
[n]
▶ disagreement ▶ conflict ▶ discrepancy ▶ mismatch ▶ inconsistency |
|
3. |
[n]
▶ crossing paths without meeting ▶ missing each other |
4. | A 2021-07-22 16:01:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 掛け違い 19717 掛け違う 363 |
|
Comments: | The verb form isn't nearly as common. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<xref type="see" seq="1851070">掛け違う・1</xref> |
|
3. | A 2021-07-21 09:31:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, I've had a go at 掛け違う. |
|
2. | A* 2021-07-15 20:20:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, meikyo 掛け違い 19717 かけ違い 4219 掛違い 167 |
|
Comments: | I assume all three senses of 掛け違う apply. (We need to expand the 掛け違う entry). |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>かけ違い</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>掛違い</keb> @@ -12,2 +18,8 @@ -<xref type="see" seq="1851070">掛け違う・かけちがう</xref> -<gloss>mismatch</gloss> +<xref type="see" seq="1851070">掛け違う</xref> +<gloss>putting (up) in the wrong place</gloss> +<gloss>hanging in the wrong place</gloss> +<gloss>doing up (buttons) incorrectly</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>disagreement</gloss> @@ -15,0 +28,7 @@ +<gloss>mismatch</gloss> +<gloss>inconsistency</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>crossing paths without meeting</gloss> +<gloss>missing each other</gloss> |
|
1. | A* 2021-07-14 06:10:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 掛け違い 19717 GG5, ルミナス, Daijr |
|
Comments: | Could have a note "usu. ボタンの掛け違い". |
1. |
[int]
[uk]
▶ (that's) no good, is it? |
|||||
2. |
[n]
[uk]
▶ dislike (on social media, etc.) ▶ thumbs-down ▶ downvote
|
19. | A 2021-07-21 23:58:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | >> I think calling it "entirely hypothetical" is demonstrably false based on the numerous refs I've already posted. I'm saying that it's only the most common term when referring to hypothetical dislikes. On sites that actually have such a feature (e.g. YouTube, Yahoo News), it's not the favoured term. Compare Twitter results for "ヤフコメ よくないね" and "ヤフコメ そう思わない", or "Youtube 低評価" and "Youtube よくないね". >> I think that SNS dislike/downvote buttons exist to roughly the same extent in both the West and in Japan I was using quite a strict definition of "social media" that wouldn't include sites like YouTube. As far as I know, dislikes are not a thing (or very rarely a thing) on "traditional" social media sites (due to concerns about bullying, etc.) >> see the twitter results for よくないねボタン It's reasonably common, yes, but so is 低評価ボタン (slightly more so than よくないねボタン by my count — and a lot of the results aren't YouTube-related). |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>dislike (i.e. on social media)</gloss> +<gloss>dislike (on social media, etc.)</gloss> |
|
18. | A 2021-07-21 02:53:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, it's probably appropriate to call time on this one. As I said a few days back "I was going to sit this one out". I can see both sides of the discussion, but I think when it comes to the crunch I'd rather err on the side of inclusion. For some reason, I am reminded of an over-long and doubtless apocryphal story that I heard from a late academic colleague: A mathematics professor was in the midst of a long elucidation of some complex formulae on the blackboard, and reached a point where he said "Now, it's obvious that ...". Then he paused, scratched his head, look worried, and after a few minutes left the lecture hall, saying "I'll be back soon!". After about 20 minutes he returned, beaming. "I was right", he said. "It IS obvious ...". |
|
17. | A* 2021-07-21 01:27:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think calling it "entirely hypothetical" is demonstrably false based on the numerous refs I've already posted. I think that SNS dislike/downvote buttons exist to roughly the same extent in both the West and in Japan, and although they aren't used by the the "Big 3" (Twitter/Facebook/Instagram), they exist on several other major sites already mentioned. But even if it were indeed 100% hypothetical, I don't see the issue with that. I think our job as dictionary editors is to determine whether the word exists/is used, not to what extent the concept it describes is real. Again, I agree that this has not been established as THE word for a "dislike" that's known by each and everyone but that seems irrelevant to me when it is 1) as commonly used as it is, again see the twitter results for よくないねボタン - we've added plenty of words with way less "tweetits" than that - and 2) it's by far the most common word for this of the several other ones we've come across. |
|
16. | A* 2021-07-20 23:51:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | It's the most common way of referring to an *entirely hypothetical* social media "dislike". Social media platforms do not have dislike buttons, so it isn't surprising that people would use the exact negation of the existing "いいね" to discuss "dislikes" as a potential feature. In contexts where it's not merely hypothetical, よくないね is very obscure. As long as it's mainly just a way of referring to a feature that doesn't exist, I don't think it's worth recording. I'm not going to press this any further so unless anyone else wants to add their thoughts, Jim (or another editor) can close this. |
|
15. | A* 2021-07-19 13:19:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Robin: "嫌いボタン" gets twice as many Google hits as "よくないねボタン", so it's not the only way of expressing this concept. tweets past 24hrs: よくないねボタン 11 嫌いボタン 1 |
|
Comments: | I expressed myself clumsily, apologies. I do however think I've sufficiently proven that this is by far the most common Japanese word for a social media dislike in general, and that it's fairly commonly used across several different social media platforms and in the news media. I agree it's probably not really in everyday parlance as of now but considering how frequently it IS used online, I really don't see the issue. |
|
(show/hide 14 older log entries) |
1. |
[n]
▶ theological college |
2. | A 2021-07-21 19:00:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-07-19 04:58:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 神学院 5621 しんがくいん 310 じんがくいん < 20 https://ja.wikipedia.org/wiki/日本カトリック神学院 |
|
Comments: | Less common than 神学校 |
1. |
[n]
{music}
▶ tone hole
|
3. | A 2021-07-21 19:12:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Sound_hole |
|
Comments: | "Sound hole" refers to something else. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<gloss>sound hole</gloss> |
|
2. | A 2021-07-19 07:22:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="2849943">トーンホール</xref> |
|
1. | A* 2021-07-19 07:11:14 Nicolas Maia | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=音孔 https://ejje.weblio.jp/content/音孔 https://ja.wikipedia.org/wiki/音孔 |
1. |
[n]
{music}
▶ tone hole
|
2. | A 2021-07-21 19:08:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Sound_hole |
|
Comments: | "Sound hole" is wrong. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<gloss>sound hole</gloss> |
|
1. | A* 2021-07-19 07:21:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/音孔 音孔 3067 指穴 10371 トーンホール 5216 |
1. |
[n]
{video games}
▶ cheating
|
2. | A 2021-07-21 23:59:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10 +10,2 @@ -<gloss>cheating (in gaming)</gloss> +<field>&vidg;</field> +<gloss>cheating</gloss> |
|
1. | A* 2021-07-20 06:12:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | チーティング 1707 Daijs, Unidic |
1. |
[exp,adj-pn]
▶ worried ▶ troubled ▶ afflicted
|
|||||
2. |
[v1,vt]
[rare]
▶ to afflict ▶ to torment
|
5. | A 2021-07-21 01:49:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's safe to tag sense 2 like that. The evidence for it being used as a regular verb is slight. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
4. | A* 2021-07-20 12:58:52 dine | |
Comments: | sense 1 doesn't inflect (because it's built on the archaic auxiliary -ri which has already been inflected to the rentaikei, -ru) but sense 2 does. Since you said that the word rarely inflect, does it mean that sense 2 is obscure? (since nayamasu is more common) |
|
3. | A* 2021-07-20 12:53:57 dine | |
Comments: | sorry, my typo |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<pos>&v5m;</pos> +<pos>&v1;</pos> |
|
2. | A* 2021-07-20 12:16:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス xrefs to 悩む and 悩ます 悩む 2691186 悩ます 85525 悩める 351724 |
|
Comments: | 悩める seems to inflect very rarely, but when it does it looks more like v1. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="1469870">悩む</xref> @@ -19,0 +21 @@ +<xref type="see" seq="1469840">悩ます</xref> |
|
1. | A* 2021-07-20 10:35:58 dine | |
Refs: | smk for sense 1, larger kokugos for sense 2. In BCCWJ sense 1 occurs more often than sense 2. |
1. |
[adv]
[rare]
▶ mutually ▶ with each other ▶ reciprocally ▶ together
|
5. | A 2021-07-21 07:20:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/あいたがいに 相互いに 203 あいたがいに 39 Goi Taikei |
|
Comments: | OK, I misread it. |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,7 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>each other</gloss> +<pos>&adv;</pos> +<xref type="see" seq="1268780">互いに・たがいに</xref> +<misc>&obsc;</misc> +<gloss>mutually</gloss> +<gloss>with each other</gloss> +<gloss>reciprocally</gloss> +<gloss>together</gloss> |
|
4. | D 2021-07-21 00:27:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | If is to be added, it should go in the お互いに entry. I'll delete this submission and propose it there. |
|
3. | A* 2021-07-20 13:28:10 | |
Comments: | reference is confusing, 1st line is reading, 2nd line is definition, 3rd line is english submitter pasted 2nd line into reading field |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>おたがいに、そうごに</reb> +<reb>あいたがいに</reb> |
|
2. | A* 2021-07-20 12:30:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 相互いに 203 御互いに 3993 お互いに 2359968 |
|
Comments: | I think this is a mixture of two different but related terms: お互いに/御互いに/おたがいに and 相互/そうご, both of which are already entries. The quoted reference says it's in "広辞典" which may be a typo for 広辞苑. I can't see it in 広辞苑. I'll leave it for a bit in case Maikeru-san is tracking it, but I think it's not going anywhere. |
|
1. | A* 2021-07-20 11:48:50 Maikeru <...address hidden...> | |
Refs: | https://imidas.jp/kojiten/detail/W-01-0-120-06.html |
1. |
[n]
▶ pansexuality |
2. | A 2021-07-21 01:44:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 全性愛 64 |
|
Comments: | Obviously a bit more common now. |
|
1. | A* 2021-07-20 15:44:38 solo_han | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/全性愛 |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "wrapping car"
▶ vehicle with body wrapped in film, usu. displaying promotional artwork |
2. | A 2021-07-21 01:21:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.tacto.co.jp/blog/p463/ ラッピングカー 1634 カーラッピング 133 |
|
Comments: | Often vans and trucks. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ラッピング・カー</reb> +</r_ele> @@ -9 +12,2 @@ -<gloss>car with body wrapped in vinyl, usually displaying promotional artwork</gloss> +<lsource ls_wasei="y">wrapping car</lsource> +<gloss>vehicle with body wrapped in film, usu. displaying promotional artwork</gloss> |
|
1. | A* 2021-07-20 16:09:30 |
1. |
[n]
▶ urban farming ▶ urban agriculture
|
2. | A 2021-07-21 02:56:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 都市農業 24787 https://ja.wikipedia.org/wiki/都市農業 |
|
Comments: | Of course, it's nothing to do with tax breaks, etc. |
|
1. | A* 2021-07-20 22:19:39 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/都市農業-154730 https://eow.alc.co.jp/search?q=都市農業 https://ejje.weblio.jp/content/都市農業 |
1. |
[n]
▶ vaccination certificate ▶ vaccine passport
|
5. | A 2021-07-22 10:42:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | As long as we don't use "immunity". |
|
4. | A* 2021-07-22 02:22:49 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.city.kusatsu.shiga.jp/fukushikenko/hoken/kansenshou/covid-19/vaccination/oshirase/wakuchinpass.html https://www.city.meguro.tokyo.jp/kurashi/hoken_eisei/shinryo/yobosesshu/covid19/vaccine_passport.html https://www.city.taito.lg.jp/kenkohukusi/kenkokikikanrieisei/kansensho/kansenshoyobo/c19vaccine/sessyunituite/c19vaccine-passport.html |
|
Comments: | Multiple sources equate this to the term 'vaccine passport' |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>vaccine passport</gloss> |
|
3. | A 2021-07-21 03:44:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 接種証明書 6593 予防接種証明書 4342 <- GG5, Eijiro |
|
Comments: | I prefer to stick to a fairly literal translation. Vaccination does not confer immunity. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>immunity certification</gloss> -<gloss>vaccine passport</gloss> +<gloss>vaccination certificate</gloss> |
|
2. | A* 2021-07-21 01:34:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.city.itabashi.tokyo.jp/kenko/kenshin/yobou/1033675.html "予防接種証明書(ワクチンパスポート)" https://www.city.setagaya.lg.jp/mokuji/fukushi/003/005/006/013/003/d00192661.html "新型コロナワクチン接種証明書について" tweets past 30 minutes: ワクチンパスポート 28 接種証明書 9 |
|
Comments: | Reminder that we've previously added and subsequently deleted 免疫パスポート. If we should have one entry with "vaccine passport" among the glosses, I think that entry should be "ワクチンパスポート" rather than "接種証明書". "接種証明書" also feels more like "the sum of its parts" than ワクチンパスポート does to me. (a certificate of immunization is obvious, while a "vaccine passport" is really a new concept) |
|
1. | A* 2021-07-20 22:26:35 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.city.itabashi.tokyo.jp/kenko/kenshin/yobou/1033675.html https://www.city.setagaya.lg.jp/mokuji/fukushi/003/005/006/013/003/d00192661.html https://en.wikipedia.org/wiki/Immunity_passport |
1. |
[adj-no,n]
▶ pansexual |
2. | A 2021-07-22 16:07:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>パンセクシュアル</reb> |
|
1. | A* 2021-07-21 01:42:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | パンセクシャル 151 many WWW hits, mostly for パンセクシャルの. https://eleminist.com/article/682 |
1. |
[n]
▶ vaccine passport ▶ vaccination certificate
|
2. | A 2021-07-22 02:06:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Should "vaccination certificate" really be in here? I feel it should be "vaccination certificate (for travel)" if we want to include it. |
|
1. | A* 2021-07-21 03:48:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | A squillion recent WWW hits. https://www.sankei.com/article/20210720-VOL2H5HSNFOTZAOIWKB3BJHQYE/ - one of many. |
|
Comments: | See2849955 discussion. |
1. |
[n]
{food, cooking}
Source lang:
ita
▶ maritozzo (pastry) |
3. | A 2021-12-04 01:50:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | (3rd place in the 今年の新語2021) |
|
2. | A 2021-07-21 07:06:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Certainly common now. |
|
1. | A* 2021-07-21 04:08:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Comments: | All.the rage since a couple of months back. Even sold in at least one of the major convenience stores (forget if it was Lawson or 7-11) |
1. |
[exp]
《Chūgoku dialect》 ▶ please (do for me)
|
2. | A 2021-07-21 09:46:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Interesting. |
|
1. | A* 2021-07-21 04:15:50 Opencooper | |
Refs: | * https://meaning-book.com/blog/20190419172058.html * https://ja.wikipedia.org/wiki/福岡弁 つかあさい 6115 つかーさい 4462 |
|
Comments: | The hardest part of these dialect entries is figuring out where they come from. This one mainly seems to be 広島弁. |
1. |
[n]
▶ gentle slope ▶ easy slope |
2. | A 2021-07-21 06:51:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>easy slope</gloss> |
|
1. | A* 2021-07-21 04:54:47 Hendrik | |
Refs: | https://www.town.yoichi.hokkaido.jp/machi/yoichistory/2015/sono128.html Sentence (following a lengthy description of road construction that cut a mountain into two parts): その緩斜面の若干は耕地にされていました。 |
1. |
[n]
▶ skull |
3. | D 2021-07-22 23:44:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
2. | A* 2021-07-21 07:07:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure this will make the grade. 0 n-grams, not in references, not many WWW hits and most are false positives. |
|
1. | A* 2021-07-21 05:22:11 Hendrik | |
Refs: | https://www.town.yoichi.hokkaido.jp/machi/yoichistory/2015/sono128.html Sentence: 海を望む切り通しの崖の上の樹には、熊の骸頭やイナウ(アイヌ民族が儀礼のときに供える木幣)がたくさん祀られていました。 |
|
Comments: | The context suggests it is the same as 頭骨 or 骸頭骨, which is not in the dictionary yet but attested on various websites, such as http://kuroyonhon.com/mhxx/sozai/475.php (in medicine apparently called 頭蓋骨) |
1. |
[v1,vt]
▶ to tear up and throw away |
3. | A 2021-07-22 16:09:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-07-21 07:39:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I forgot to log in. |
|
1. | A* 2021-07-21 07:38:50 | |
Refs: | 破り捨てる 6630 中辞典, Tanaka sentences (which I'll index) |
1. |
[n]
▶ 4-day weekend |
4. | A 2021-07-29 10:54:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-07-29 10:11:50 | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<reb>よんれきゅう</reb> +<reb>よんれんきゅう</reb> |
|
2. | A 2021-07-21 11:14:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-07-21 08:48:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 三連休 394596 (already an entry) 四連休 10518 五連休 3108 六連休 457 |
|
Comments: | while -連休 can in theory be applied to any number, it's usually 3 and sometimes 4. |
1. |
[v1,vi]
▶ to be expected |
3. | D 2021-07-22 16:10:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
2. | A* 2021-07-21 11:14:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Potential form of 見込む. I don't think it's needed. |
|
1. | A* 2021-07-21 10:06:28 Eugene Nikulin <...address hidden...> | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/見%E 8%BE%BC%E3%82%81%E3%82%8B https://twitter.com/nikkei/status/14170404 85340778505?s=19 |
1. |
[n]
▶ vertical farming |
2. | A 2021-07-21 22:10:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Vertical_farming https://ideasforgood.jp/glossary/vertical- farming/#:~:text=%E9%AB%98%E3%81%95%E3%81%AE%E3%81%82%E3%82%8B%E5%BB%BA%E7%AF%89,%E3%81%AB% E8%BE%B2%E4%BD%9C%E7%89%A9%E3%82%92%E7%94%9F%E7%94%A3%E3%81%99%E3%82%8B%E3%80%82 |
|
Comments: | I note that the daijisen definition reads like a translation of the first paragraph of the Wikipedia article. |
|
1. | A* 2021-07-21 11:36:10 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/垂直農法-1813149 https://ja.wikipedia.org/wiki/垂直農法 |
1. |
[n]
▶ seat at a table ▶ place at a table |
2. | A 2021-07-21 23:54:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 〔カウンター席に対して〕 a 「seat [place] at a table. カウンター席 325159 テーブル席 426975 |
|
Comments: | So it seems. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>place at a table</gloss> |
|
1. | A* 2021-07-21 18:05:43 | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/テーブル席 https://eow.alc.co.jp/search?q=テーブル席 https://ejje.weblio.jp/sentence/content/"テーブル席" |
|
Comments: | As opposed to a bar counter, I presume? |
1. |
[n]
▶ counter seat ▶ seat at the counter |
2. | A 2021-07-22 16:11:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="2849966">テーブル席</xref> |
|
1. | A* 2021-07-21 23:55:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 カウンター席 325159 テーブル席 426975 |
1. |
[n]
▶ (private) part-time school for that prepares students for entrance examinations ▶ cram school ▶ prep school |
6. | A 2022-05-15 00:56:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -3 +2,0 @@ -<ent_seq>1939350</ent_seq> |
|
5. | A* 2022-05-14 23:59:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | The audio clip is still wrong. I think they stopped fixing them years ago. I don't think "cram school" should lead. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>(private) part-time school for that prepares students for entrance examinations</gloss> @@ -13 +14 @@ -<gloss>part-time school preparing students for entrance examinations</gloss> +<gloss>prep school</gloss> |
|
4. | A 2021-07-21 06:49:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've reported it, but I don't think they correct them any more. I can remove the link to the clip. |
|
3. | A* 2021-07-20 19:40:44 Jim Rose <...address hidden...> | |
Comments: | Suggest checking the sound file for this word. Shin gaku juku somehow became shin gaku jutsu. |
|
2. | A 2020-07-12 06:13:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The previous was quoting 中辞典, which I think was rather stilted. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>cram school (for boys and girls who wish to go on to the next stage of education)</gloss> +<gloss>cram school</gloss> +<gloss>part-time school preparing students for entrance examinations</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[person]
▶ Tsukamura Yōko |
4. | D 2021-07-21 11:07:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I only get 19, about half of which are from here. |
|
3. | D* 2021-07-21 10:40:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | This name only gets 65 Google hits. Appears to be a mezzo-soprano but not at all famous. No Wikipedia article. Suggesting deletion. |
|
2. | A 2021-07-19 02:43:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Poor scraping. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>ニジェール束村陽子</keb> +<keb>束村陽子</keb> @@ -8 +8 @@ -<reb>ニジェールつかむらようこ</reb> +<reb>つかむらようこ</reb> @@ -12 +12 @@ -<gloss>Nije-ru Tsukamura Yōko</gloss> +<gloss>Tsukamura Yōko</gloss> |
|
1. | A 2021-07-19 02:36:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 陽子 ouko to ōko conversion -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Nije-ru Tsukamura Youko</gloss> +<gloss>Nije-ru Tsukamura Yōko</gloss> |
1. |
[surname]
▶ Wagner |
1. | A 2021-07-21 06:54:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ワーグナー 182864 ワグナー 30759 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ワグナー</reb> |
1. |
[surname]
▶ Wagner |
1. | D 2021-07-21 06:54:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merged. |
1. |
[place]
▶ Moire |
2. | A 2021-07-21 04:43:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>(p) Moire</gloss> +<misc>&place;</misc> +<gloss>Moire</gloss> |
|
1. | A* 2021-07-21 04:37:01 Hendrik | |
Refs: | https://www.town.yoichi.hokkaido.jp/machi/yoichistory/2015/sono128.html |
|
Comments: | The name of a hill and shrine located on it (Yoichi, western Hokkaido). The hill was cut into two parts by road contruction, and one part is still called 茂入山, while the other part is now called モイレ台 (katakana!) |