JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1059440 Active (id: 2224874)
CD-ROMCDROM
シー・ディー・ロムシーディーロム [sk]
1. [n]
▶ compact disk read-only memory
▶ CD-ROM



History:
2. A 2023-03-16 05:13:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<reb>シー・ディー・ロム</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A 2021-07-15 01:55:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Regularizing hyphen usage.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>CD−ROM</keb>
+<keb>CD-ROM</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1092430 Active (id: 2204845)

ネーム [gai1,ichi1]
1. [n]
▶ name
2. [n] [abbr]
▶ nameplate
Cross references:
  ⇒ see: 1092480 ネームプレート 1. nameplate
3. [n]
▶ caption
4. [n] {manga}
▶ storyboard
▶ rough draft
Cross references:
  ⇐ see: 2438880 没ネーム【ぼつネーム】 1. manga that has been rejected by an editor



History:
7. A 2022-08-19 04:47:52  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-08-19 02:13:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25 +25,2 @@
-<gloss>storyboard (of a manga)</gloss>
+<field>&manga;</field>
+<gloss>storyboard</gloss>
5. A 2021-07-15 21:33:56  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-07-15 16:46:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://bakuman.fandom.com/wiki/Name
  Comments:
I think sense 4 is exclusively a manga term.
  Diff:
@@ -25 +25,2 @@
-<gloss>storyboard (esp. of manga, etc.)</gloss>
+<gloss>storyboard (of a manga)</gloss>
+<gloss>rough draft</gloss>
3. A 2013-10-21 21:47:18  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1092440 Active (id: 2115898)

ネームサーバネームサーバーネーム・サーバネーム・サーバー
1. [n] {computing}
▶ name server



History:
1. A 2021-07-15 16:22:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10,6 @@
+<r_ele>
+<reb>ネーム・サーバ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ネーム・サーバー</reb>
+</r_ele>
@@ -13 +19 @@
-<gloss>name-server</gloss>
+<gloss>name server</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1092460 Active (id: 2115900)

ネームスペース
1. [n] {computing}
▶ namespace
Cross references:
  ⇒ see: 1531730 名前空間 1. namespace



History:
1. A 2021-07-15 16:28:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ネームスペース	24806
名前空間	        87337
  Diff:
@@ -9 +9,3 @@
-<gloss>name-space</gloss>
+<xref type="see" seq="1531730">名前空間</xref>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>namespace</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1092470 Active (id: 2115910)

ネームバリューネームヴァリューネーム・バリューネーム・ヴァリュー
1. [n] Source lang: eng(wasei) "name value"
▶ name recognition
▶ established reputation



History:
3. A 2021-07-15 21:33:08  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-07-15 16:33:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten
ネームバリュー	73430
ネームヴァリュー	3146
  Comments:
Merging 1092490.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ネームヴァリュー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ネーム・ヴァリュー</reb>
@@ -12,0 +19 @@
+<gloss>name recognition</gloss>
1. A 2013-05-11 09:38:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ネーム・バリュー</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1092490 Deleted (id: 2115908)

ネームヴァリュー
1. [n]
▶ name-value



History:
2. D 2021-07-15 21:06:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2021-07-15 16:33:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ネームヴァリュー	3146
ネームバリュー	73430
  Comments:
Merged with 1092470.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1124860 Active (id: 2291727)

ポイント [gai1]
1. [n]
▶ point (of a story, argument, etc.)
▶ important part
▶ vital point
2. [n]
▶ point (e.g. in stock exchange movement)
▶ percentage point
3. [n] {railway}
▶ switch
▶ points
Cross references:
  ⇐ see: 1704340 転轍機【てんてつき】 1. switch (of a railroad); points (of a railway)
4. [n]
▶ point
▶ site
▶ spot
5. [n]
▶ (decimal) point
6. [n]
▶ point (in scoring)
7. [n]
▶ point (in a loyalty program)
8. [n] {printing}
▶ point (font size)
9. [n]
▶ point (on a compass)
▶ course
10. [n,vs] {computing}
▶ pointing (to something)

Conjugations


History:
11. A 2024-02-12 19:59:41  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2024-02-12 14:33:24 
  Refs:
daijirin #2
  Comments:
e.g. これがポイント
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<gloss>important part</gloss>
+<gloss>vital point</gloss>
9. A 2021-07-15 21:32:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Many 外来語 don't have meanings which map precisely on those of the source. That's why 
comprehensive dictionaries spell them out.
8. A* 2021-07-15 14:08:41  Nicolas Maia
  Comments:
Almost all of these translate to the English word 'point' on a 1:1 fashion. Do we really need to be that explicit? It seems that 'point' in Japanese means pretty much the same as in English, in all of its senses.
7. A 2021-07-15 09:50:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, gg5
  Comments:
Not necessarily a point on a map.
Added sense.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>point (e.g. stock exchange movement)</gloss>
+<gloss>point (e.g. in stock exchange movement)</gloss>
@@ -19 +19 @@
-<gloss>points (of a railway)</gloss>
+<field>&rail;</field>
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>points</gloss>
@@ -24 +25 @@
-<gloss>point (on a map)</gloss>
+<gloss>point</gloss>
@@ -34,2 +35,5 @@
-<gloss>point (in competition)</gloss>
-<gloss>score</gloss>
+<gloss>point (in scoring)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>point (in a loyalty program)</gloss>
@@ -44,2 +48,2 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>pointing (to something)</gloss>
+<gloss>point (on a compass)</gloss>
+<gloss>course</gloss>
@@ -49,2 +53,3 @@
-<gloss>course (esp. in sailing)</gloss>
-<gloss>point</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>pointing (to something)</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1207130 Active (id: 2115922)
学問 [ichi1,news1,nf10] 学文 [oK] 学門 [oK]
がくもん [ichi1,news1,nf10]
1. [n,vs]
▶ study
▶ scholarship
▶ learning
▶ education
▶ knowledge
2. [n]
▶ discipline
▶ branch of learning
▶ (a) science

Conjugations


History:
6. A 2021-07-15 23:58:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daijs
  Comments:
I don't think we need to complicate the entry with restr tags for obscure, old kanji forms.
  Diff:
@@ -29,0 +30,2 @@
+<gloss>education</gloss>
+<gloss>knowledge</gloss>
@@ -32,2 +33,0 @@
-<stagk>学問</stagk>
-<stagk>学文</stagk>
5. A 2021-07-15 00:48:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't mind "scholarship" first, but it's no big deal.
4. A* 2021-07-14 17:06:33  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
広辞苑 がく‐もん 【学問・学文】
①(「学門」とも書いた)

新明解
表記: 古くは「学文」とも書いた。

大辞泉
[補説]中世から近世にかけて「学文」と書くのが一般であり、また、「学門」と書くこともあった。

日国 がく‐もん【学問・学文】
補注 中世から近世にかけて「学文」と書くことが多い。

Google N-gram Corpus Counts
学問	2408689
学文	5192
学門	4200
  Comments:
basing restr off of koj; only has 学門 for sense 1

also, I feel like it might be confusing to lead with scholarship
(the financial award sense comes to mind first for me)
  Diff:
@@ -8,0 +9,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>学文</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>学門</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -18,0 +27 @@
+<gloss>study</gloss>
@@ -20 +28,0 @@
-<gloss>study</gloss>
@@ -23,0 +32,2 @@
+<stagk>学問</stagk>
+<stagk>学文</stagk>
3. A 2016-03-17 17:54:17  Johan Råde <...address hidden...>
2. A 2016-03-17 05:19:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I see GG5 has three senses but I think that's overdoing it.
  Diff:
@@ -25 +24,0 @@
-<gloss>science</gloss>
@@ -27 +26,2 @@
-<gloss>branch of science</gloss>
+<gloss>branch of learning</gloss>
+<gloss>(a) science</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1211820 Active (id: 2124147)
官房長官 [news1,nf02]
かんぼうちょうかん [news1,nf02]
1. [n]
▶ Chief Cabinet Secretary (Japan)
2. [n]
《general term》
▶ Chief of Staff (to the President, Prime Minister, etc.)
▶ Cabinet Secretary
▶ Executive Secretary



History:
11. A 2021-07-17 21:54:03  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2021-07-17 20:30:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think that works. I'm not sure the note is needed.
I found a couple more titles translated as 官房長官 (through reverso).
  Diff:
@@ -21 +21,3 @@
-<gloss>chief of staff (secretariat, presidential office, ministerial office, etc.)</gloss>
+<gloss>Chief of Staff (to the President, Prime Minister, etc.)</gloss>
+<gloss>Cabinet Secretary</gloss>
+<gloss>Executive Secretary</gloss>
9. A* 2021-07-15 05:09:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
How about this?
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Chief Cabinet Secretary</gloss>
+<gloss>Chief Cabinet Secretary (Japan)</gloss>
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>Chief of Staff of the Presidency (Brazil)</gloss>
+<s_inf>general term</s_inf>
+<gloss>chief of staff (secretariat, presidential office, ministerial office, etc.)</gloss>
8. A* 2021-07-11 23:11:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.cnn.co.jp/world/35168565.html
  Comments:
I was just converting the "in Brazilian Japanese" note to a dialect tag. But it looks like it's used in standard Japanese as well.
Do we actually need this sense? Presumably Brazil isn't the only non-Japanese country for which "chief of staff" is translated as "官房長官"?
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<dial>&bra;</dial>
7. A 2021-07-11 20:06:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure about the tag.
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1212300 Active (id: 2159803)
感化 [ichi1]
かんか [ichi1]
1. [n,vs,vt]
▶ influence (on someone)
▶ inspiration

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:34:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2021-07-15 21:37:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>reform</gloss>
1. A* 2021-07-15 10:26:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I don't think "correction" is right. Can probably drop "reform" as well.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>influence</gloss>
+<gloss>influence (on someone)</gloss>
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>correction</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1235890 Active (id: 2115858)
叫び [ichi1,news1,nf17]
さけび [ichi1,news1,nf17]
1. [n]
▶ shout
▶ cry
▶ outcry
▶ yell
▶ shriek
▶ scream



History:
2. A 2021-07-15 05:46:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-07-15 05:35:11  Opencooper
  Refs:
chuujiten; gg5
  Diff:
@@ -18,0 +19,4 @@
+<gloss>cry</gloss>
+<gloss>outcry</gloss>
+<gloss>yell</gloss>
+<gloss>shriek</gloss>
@@ -20 +23,0 @@
-<gloss>outcry</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1237150 Active (id: 2131041)
教室 [ichi1,news1,nf03]
きょうしつ [ichi1,news1,nf03]
1. [n]
▶ classroom
▶ lecture room
2. [n]
▶ department (in a university)
3. [n]
▶ class
▶ lessons
▶ course
4. [n]
▶ school (for a particular discipline)
▶ teaching establishment
Cross references:
  ⇒ see: 2849944 音楽教室 1. place where music lessons are given; music class; music school



History:
11. A 2021-07-27 12:08:43  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2021-07-27 10:56:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog: 週に1回水泳教室に通っている  I take lessons at a swimming school once a week.
gg5: 料理教室  a cooking school.
  Comments:
I think "school" is fine for sense 4.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>lecture room</gloss>
@@ -22,2 +23 @@
-<gloss>department</gloss>
-<gloss>laboratory</gloss>
+<gloss>department (in a university)</gloss>
@@ -28,0 +29 @@
+<gloss>course</gloss>
@@ -33 +34 @@
-<gloss>teaching studio</gloss>
+<gloss>school (for a particular discipline)</gloss>
9. A 2021-07-27 03:03:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
More general, and usual.
  Diff:
@@ -33 +33 @@
-<gloss>studio (i.e. for learning)</gloss>
+<gloss>teaching studio</gloss>
8. A* 2021-07-27 02:35:07 
  Diff:
@@ -33 +33 @@
-<gloss>studio (e.g. for music, languages, etc.)</gloss>
+<gloss>studio (i.e. for learning)</gloss>
7. A 2021-07-19 07:39:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
フルート教室	11003
英語教室	216651
音楽教室	461765
  Comments:
I think this will work.
  Diff:
@@ -28,0 +29,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2849944">音楽教室</xref>
+<gloss>studio (e.g. for music, languages, etc.)</gloss>
+<gloss>teaching establishment</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1286770 Active (id: 2115851)
国税庁 [news1,nf09]
こくぜいちょう [news1,nf09]
1. [n]
▶ National Tax Agency (Japan)
2. [n]
《general term》
▶ national taxation agency (e.g. IRS)



History:
5. A 2021-07-15 05:01:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe this works.
  Diff:
@@ -16,0 +17,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>general term</s_inf>
+<gloss>national taxation agency (e.g. IRS)</gloss>
4. A* 2021-06-29 00:31:44  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.nikkeyshimbun.jp/2021/210629-15brasil.html
  Comments:
I think Marcus had the right idea when he suggested having a second, more general sense. It doesn't always refer to the Japanese institution.
3. A 2019-07-08 21:32:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's best dropped altogether.
  Diff:
@@ -18,5 +17,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Internal Revenue Service (USA)</gloss>
-<gloss>IRS</gloss>
-</sense>
2. A* 2019-07-08 09:39:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
... or should sense 2 be a more generalized "any national tax agency"?
1. A* 2019-07-08 09:39:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1316840 Active (id: 2115864)
治安 [ichi1,news1,nf04]
ちあん [ichi1,news1,nf04]
1. [n]
▶ public order
▶ public peace
▶ public security
▶ law and order



History:
2. A 2021-07-15 06:10:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
1. A* 2021-07-15 06:03:42  Opencooper
  Refs:
wisdom; genius J-E
  Comments:
治安がいい/悪い seem like they would be useful as their own entries or as examples. Though dunno if they 
qualify.
  Diff:
@@ -18,0 +19,3 @@
+<gloss>public peace</gloss>
+<gloss>public security</gloss>
+<gloss>law and order</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1363480 Active (id: 2115880)
真夏 [ichi1,news1,nf14]
まなつ [ichi1,news1,nf14]
1. [n]
▶ middle of summer
▶ height of summer
▶ midsummer



History:
5. A 2021-07-15 11:14:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think we can drop adv.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
4. A 2021-07-14 05:06:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-07-14 04:37:11  Opencooper
  Refs:
wisdom; chuujiten
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<gloss>middle of summer</gloss>
+<gloss>height of summer</gloss>
2. A 2021-03-31 04:35:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
1. A 2021-03-10 00:32:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Removal of n-t POS
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1447690 Active (id: 2220080)
東京 [news1,nf01] 東亰 [rK]
とうきょう [news1,nf01] とうけい [ok]
1. [n]
▶ Tokyo
Cross references:
  ⇐ see: 2829951 トンキン 1. Tokyo



History:
7. A 2023-01-26 05:53:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Returning from 2849914. See discussion there.
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>東亰</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2021-07-15 04:48:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
東京	71504487
東亰	5056
https://ja.wikipedia.org/wiki/東京 - (near the bottom) "なお漢字については、昭和初期までは「東亰」という表記も混用されていた。"
  Comments:
While I generally favour including other kanji forms, in this case, for such a common word adding such a marginal variant would be a distraction. I propose to move it into its own entry.
  Diff:
@@ -8,4 +7,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>東亰</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
5. A* 2021-07-15 01:49:16  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.nikkeyshimbun.jp/2021/210715-03topics.html
  Comments:
東亰	5056
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>東亰</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
4. A 2018-01-29 22:04:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-01-28 20:52:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr 明治初期には「とうけい」とも
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<r_ele>
+<reb>とうけい</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1584640 Active (id: 2279770)
明後日 [ichi1]
あさって [gikun/ichi1] みょうごにち [ichi1]
1. [n,adv]
▶ day after tomorrow
2. (あさって only) [adj-no]
▶ wrong (e.g. direction)
Cross references:
  ⇔ see: 2849931 あさっての方を向く 1. to face the wrong way; to go in the wrong direction



History:
7. A 2023-10-10 05:20:04  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-10-10 03:37:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, smk, meikyo, etc.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
5. A 2022-01-31 10:59:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<xref type="see" seq="2849931">あさっての方を向く</xref>
4. A 2021-07-16 04:21:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Seems to be tied to the あさって reading. 明鏡国語辞典 hints that it's from 明後日を向く.
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<stagr>あさって</stagr>
3. A* 2021-07-15 21:33:58  Philipp <...address hidden...>
  Refs:
Goo dictionary (see meaning 2): https://dictionary.goo.ne.jp/word/明後日_(あさって)/#jn-3470
  Diff:
@@ -20,0 +21,4 @@
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>wrong (e.g. direction)</gloss>
+</sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1596050 Active (id: 2115881)
精々 [ichi1] 精精
せいぜい [ichi1]
1. [adv] [uk]
▶ at the most
▶ at best
2. [adv] [uk]
▶ to the utmost
▶ as much as possible
▶ as much as one can



History:
5. A 2021-07-15 11:17:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -25 +25,2 @@
-<gloss>as much (far) as possible</gloss>
+<gloss>as much as possible</gloss>
+<gloss>as much as one can</gloss>
4. A 2021-07-14 21:33:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
3. A* 2021-07-14 14:28:24 
  Diff:
@@ -19,0 +20,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2015-02-02 22:25:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-02-02 12:54:16 
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2242360 Active (id: 2177544)
K-T境界KT境界
ケイティーきょうかい
1. [n] {geology}
▶ K-T boundary (between the Cretaceous period and the Tertiary period)



History:
4. A 2022-02-04 05:03:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.sciencedirect.com/topics/earth-and-planetary-sciences/cretaceous-period
  Comments:
Yes. Most writers in the field use "Period" too - see the extracts in the reference site.
3. A* 2022-02-03 12:31:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
should "tertiary" be capitalized?
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>K-T boundary (between the Cretaceous Period and the Tertiary Period)</gloss>
+<field>&geol;</field>
+<gloss>K-T boundary (between the Cretaceous period and the Tertiary period)</gloss>
2. A 2021-07-15 02:24:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Regularizing hyphen usage. Simplifying too.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>K−T境界</keb>
+<keb>K-T境界</keb>
@@ -11,4 +10,0 @@
-<reb>ケイーティーきょうかい</reb>
-<re_restr>K−T境界</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16 +11,0 @@
-<re_restr>KT境界</re_restr>
1. A 2007-12-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2277000 Active (id: 2115838)
2進-5進2進5進
にしんごしん
1. [n] {computing}
▶ biquinary



History:
2. A 2021-07-15 01:49:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Regularizing hyphen usage.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>2進−5進</keb>
+<keb>2進-5進</keb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2277510 Active (id: 2115875)
より対線撚り対線
よりついせん
1. [n] {computing}
▶ twisted pair cable
Cross references:
  ⇒ see: 2308400 ツイストペアケーブル 1. twisted pair cable



History:
2. A 2021-07-15 10:18:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
より対線	2650
撚り対線	214
ツイストペアケーブル	10915
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>撚り対線</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2308400">ツイストペアケーブル</xref>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2299960 Active (id: 2224873)
CD-RCDR
シー・ディー・アールシーディーアール [sk]
1. [n] {computing}
▶ Compact Disc-Recordable
▶ CD-R



History:
3. A 2023-03-16 05:13:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<reb>シー・ディー・アール</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2021-07-15 01:54:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://definitionmeaning.com/Computing/cdr : "CDR Stands For : Compact Disc Recordable, Committed Data Rate, Compact Disc Recordable, Crash Data Retrieval, Call Detail Record, Clock and Data Recovery, Contents of Data Register, Contents of Decrement Register, Contents of Destination Register,  ...."
  Comments:
Regularizing hyphen usage. Not sure this is needed.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>CD−R</keb>
+<keb>CD-R</keb>
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>Compact Disc-Recordable</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2300000 Active (id: 2224872)
CD-DACDDA
シー・ディー・ディー・エーシーディーディーエー [sk]
1. [n] {computing}
▶ compact disc digital audio
▶ CD-DA



History:
4. A 2023-03-16 05:13:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<reb>シー・ディー・ディー・エー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2021-07-15 01:50:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Regularizing hyphen usage.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>CD−DA</keb>
+<keb>CD-DA</keb>
2. A 2019-04-22 12:16:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>compact disc digital audio</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2311350 Active (id: 2224073)
DVD-RAMDVDRAM
ディー・ブイ・ディー・ラムディーブイディーラム [sk]
1. [n] {computing}
▶ DVD Random Access Memory
▶ DVD-RAM



History:
3. A 2023-03-09 00:53:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
New style.
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<reb>ディー・ブイ・ディー・ラム</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2021-07-15 01:59:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/DVD-RAM
  Comments:
Regularizing hyphen usage. Historical interest now.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>DVD−RAM</keb>
+<keb>DVD-RAM</keb>
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>DVD Random Access Memory</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2311360 Active (id: 2224911)
DVD-ROMDVDROM
ディー・ブイ・ディー・ロムディーブイディーロム [sk]
1. [n] {computing}
▶ DVD-ROM



History:
3. A 2023-03-16 05:13:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<reb>ディー・ブイ・ディー・ロム</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2021-07-15 02:21:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Regularizing hyphen usage.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>DVD−ROM</keb>
+<keb>DVD-ROM</keb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2315830 Active (id: 2115929)

ネームドパイプネームド・パイプ
1. [n] [rare] {computing}
▶ named pipe
Cross references:
  ⇒ see: 2276610 名前付きパイプ 1. named pipe



History:
3. A 2021-07-16 01:45:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it gets just enough real hits to keep. The "obsc" is quite appropriate.
2. A* 2021-07-15 16:26:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ネームドパイプ	No matches
名前付きパイプ	5682
  Comments:
Delete?
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ネームド・パイプ</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2276610">名前付きパイプ</xref>
@@ -9,0 +14 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2378740 Deleted (id: 2115836)
同一環境
どういつかんきょう
1. [n]
▶ same environment



History:
5. D 2021-07-15 01:43:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Harmless, but I agree. It's very obvious and there are heaps of more common 同一XY compounds that we don't have.
4. A* 2021-07-15 00:30:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/同一環境
  Comments:
I think this is A+B. Its use isn't limited to computing. I suggest deleting it.
  Diff:
@@ -12,2 +11,0 @@
-<field>&comp;</field>
-<gloss>unified environment</gloss>
3. A 2021-07-13 07:55:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>どういちかんきょう</reb>
+<reb>どういつかんきょう</reb>
2. A* 2021-07-13 06:24:49  dine
  Comments:
if it's 同一 + 環境 then it's どういつかんきょう
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2428490 Active (id: 2225109)
RFIDRF-ID
アール・エフ・アイ・ディーアールエフアイディー [sk]
1. [n]
▶ RFID (radio frequency identification)
Cross references:
  ⇒ see: 2237820 ICタグ 1. IC tag (integrated circuit tag, used as an alternative to bar codes)



History:
3. A 2023-03-16 05:14:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<reb>アール・エフ・アイ・ディー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2021-07-15 02:25:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Regularizing hyphen usage.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>RF−ID</keb>
+<keb>RF-ID</keb>
1. A 2009-02-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2428570 Active (id: 2224910)
DVD-RDVDR
ディー・ブイ・ディー・アールディーブイディーアール [sk]
1. [n]
▶ digital versatile disc recordable
▶ DVD recordable
▶ DVD-R



History:
4. A 2023-03-16 05:13:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<reb>ディー・ブイ・ディー・アール</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2021-07-15 02:00:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>DVD−R</keb>
+<keb>DVD-R</keb>
2. A 2021-07-15 01:56:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Regularizing hyphen usage.
  Diff:
@@ -15 +15,3 @@
-<gloss>DVD-R (digital versatile disc recordable)</gloss>
+<gloss>digital versatile disc recordable</gloss>
+<gloss>DVD recordable</gloss>
+<gloss>DVD-R</gloss>
1. A 2009-02-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2557900 Active (id: 2289576)
K-1
ケイワン
1. [n]
▶ K-1 (Japanese kickboxing promotion)



History:
4. A 2024-01-22 22:04:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Usually written without a hyphen.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>K-1 (Japanese kick-boxing promotion)</gloss>
+<gloss>K-1 (Japanese kickboxing promotion)</gloss>
3. A 2021-07-15 02:21:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Regularizing hyphen usage.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>K−1</keb>
+<keb>K-1</keb>
2. A 2010-07-17 07:03:03  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
http://www.k-1.co.jp/jp/index.php
1. A* 2010-07-17 04:09:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wikipedia

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2590170 Active (id: 2115857)

バリッとバリっとばりっと
1. [adv] [on-mim]
▶ with a crack
▶ with a tearing sound
▶ with a ripping sound
2. [adv,vs] [on-mim]
▶ stylish
▶ smart
▶ dapper
▶ dashing
▶ spruce
Cross references:
  ⇒ see: 2258790 ぱりっと 1. stylish; smart; dapper; dashing; spruce

Conjugations


History:
6. A 2021-07-15 05:45:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I put in the ばりばり xref (a) because it's in ルミナス, and (b) I think it's handy for these "on-min" entries to have an indication of the source term.
5. A* 2021-07-13 19:25:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
ばりっと	6766
バリッと	17774
バリっと	8033
  Comments:
I don't think the ばりばり x-ref is needed. The kokugos don't mention it.
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<r_ele>
+<reb>バリッと</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バリっと</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +14,0 @@
-<xref type="see" seq="1010340">ばりばり・1</xref>
@@ -11,3 +16,3 @@
-<gloss>sound of an object breaking loudly</gloss>
-<gloss>ripping sound</gloss>
-<gloss>tearing sound</gloss>
+<gloss>with a crack</gloss>
+<gloss>with a tearing sound</gloss>
+<gloss>with a ripping sound</gloss>
@@ -16,0 +22 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -18 +24,6 @@
-<gloss>being stylish</gloss>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>stylish</gloss>
+<gloss>smart</gloss>
+<gloss>dapper</gloss>
+<gloss>dashing</gloss>
+<gloss>spruce</gloss>
4. A 2021-07-13 04:44:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1010340">ばりばり・1</xref>
3. A* 2021-07-13 03:59:18  dine
  Refs:
ばりっと	6766
ばりッと	24
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ばりッと</reb>
+<reb>ばりっと</reb>
2. A 2010-11-04 03:04:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<xref type="see" seq="2258790">ぱりっと</xref>
+<xref type="see" seq="2258790">ぱりっと・1</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600940 Active (id: 2115882)
地域主権改革
ちいきしゅけんかいかく
1. [n]
▶ regional sovereignty reform (decentralization of power to local governments)



History:
6. A 2021-07-15 11:25:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>regional sovereignty reform</gloss>
-<gloss g_type="expl">decentralization of power to local governments</gloss>
+<gloss>regional sovereignty reform (decentralization of power to local governments)</gloss>
5. A 2021-07-14 00:00:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.cao.go.jp/bunken-suishin/ayumi/chiiki-shuken/index.html
4. A* 2021-07-13 13:09:40  dine
  Comments:
obvious typo
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ちいきしゅぎかいかく</reb>
+<reb>ちいきしゅけんかいかく</reb>
3. A 2010-12-13 11:28:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-12-12 19:37:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
english article above
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss g_type="expl">decentralization of power to local governments</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2648170 Active (id: 2115859)
出し店出し見世
だしみせ
1. [n] Dialect: ksb
▶ booth
▶ stall



History:
6. A 2021-07-15 05:51:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr, etc.
  Comments:
Simpler
  Diff:
@@ -15,2 +14,0 @@
-<xref type="see" seq="1799300">床店・とこみせ</xref>
-<xref type="see" seq="1339820">出店・でみせ・1</xref>
@@ -18 +16,2 @@
-<gloss>booth or stall set up on the sidewalk in front of a shop or home (esp. food booths at festivals)</gloss>
+<gloss>booth</gloss>
+<gloss>stall</gloss>
5. A* 2021-07-05 15:11:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
This definition seems overly complicated, and I don't see the point of the xrefs.
4. A 2016-05-22 05:42:19  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2016-05-22 02:43:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I now think I was quite wrong to add 床店 and 床見世. They are read とこみせ, for which we already have an entry. Mea culpa.
  Diff:
@@ -10,6 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>床店</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>床見世</keb>
-</k_ele>
@@ -20,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1799300">床店・とこみせ</xref>
2. A 2011-07-18 05:08:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj (adding its okurigana versions)
  Diff:
@@ -10,0 +10,6 @@
+<k_ele>
+<keb>床店</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>床見世</keb>
+</k_ele>
@@ -17,1 +23,1 @@
-<gloss>a booth or stall, set up on the sidewalk in front of a shop or home, particularly food booths at festivals</gloss>
+<gloss>booth or stall set up on the sidewalk in front of a shop or home (esp. food booths at festivals)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2692210 Active (id: 2115930)

ネームロンダリングネーム・ロンダリング
1. [n] Source lang: eng(wasei) "name laundering"
▶ repeatedly changing one's name through adult adoptions or sham marriages



History:
5. A 2021-07-16 01:45:52  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-07-15 23:22:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://imidas.jp/ryuko/detail/N-101-2126.html
  Comments:
Refers to the act, not the person.
I don't think derog applies here.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ネーム・ロンダリング</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +11,0 @@
-<misc>&derog;</misc>
@@ -11 +13 @@
-<gloss>person who repeatedly changes their name through adult adoptions or sham marriages</gloss>
+<gloss>repeatedly changing one's name through adult adoptions or sham marriages</gloss>
3. A 2012-03-09 22:11:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, you need [lsrc=eng/w:"name laundering"]
  Diff:
@@ -10,1 +10,1 @@
-<lsource ls_wasei="y">name_laundering</lsource>
+<lsource ls_wasei="y">name laundering</lsource>
2. A* 2012-03-09 13:11:26  Marcus
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<gloss>person who changes their name through multiple adoptions or sham marriages</gloss>
+<gloss>person who repeatedly changes their name through adult adoptions or sham marriages</gloss>
1. A* 2012-03-09 12:46:43  Marcus
  Refs:
http://d.hatena.ne.jp/keyword/�͡������%A
5%C0%A5%EA%A5%F3%A5%B0
http://cgi4.nhk.or.jp/gendai/kiroku/detail.cgi?content_id=2941
http://dic.yahoo.co.jp/newword?
ref=1&index=2012000836&category=
  Comments:
name_laundering - can it be done without the underscore? got 
an error with space

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2711060 Active (id: 2115876)
対象顧客層
たいしょうこかくそう
1. [n]
▶ target demographic
▶ target audience
Cross references:
  ⇒ see: 2711250 顧客層 1. customer base; constituency; customer segment; patron base; clientele



History:
5. A 2021-07-15 10:18:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2711250">顧客層・こかくそう</xref>
+<xref type="see" seq="2711250">顧客層</xref>
4. A 2021-07-13 10:29:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Good question.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>たいしょうこきゃくそう</reb>
+<reb>たいしょうこかくそう</reb>
3. A* 2021-07-13 07:17:26  dine
  Comments:
Why is 顧客層 read こきゃくそう here but こかくそう at 2711250?
2. A 2012-05-11 07:34:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>Target demographic</gloss>
+<xref type="see" seq="2711250">顧客層・こかくそう</xref>
+<gloss>target demographic</gloss>
1. A* 2012-05-11 02:50:28  Jeff Diamond <...address hidden...>
  Comments:
Used in a business document, meaning gathered from context.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2714970 Active (id: 2115834)
還元酵素阻害剤
かんげんこうそそがいざい
1. [n] {pharmacology}
▶ reductase inhibitor



History:
6. A 2021-07-15 00:35:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll add that to the list of upcoming changes in Github. https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/31
5. A* 2021-07-15 00:22:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think pharmacy field tag name should be changed to pharmacology. Pharmacy is about the dispensing of drugs whereas pharmacology is concerned with the science behind them. The terms tagged【薬】in GG5 are pharmacology terms.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&pharm;</field>
4. A 2021-07-14 00:03:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eij
3. A* 2021-07-13 12:50:09  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/アルドース還元酵素阻害剤-162984
https://kotobank.jp/word/HMG‐CoA還元酵素阻害剤-2130492
素 is read そ not そう
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>かんげんこうそうそがいざい</reb>
+<reb>かんげんこうそそがいざい</reb>
2. A 2012-05-21 23:37:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sum of the parts (I just added 阻害剤). 29k hits.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843480 Active (id: 2115928)

クッバクッベキッベキッバ
1. [n] {food, cooking} Source lang: ara
▶ kibbeh



History:
6. A 2021-07-16 01:41:42  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-07-15 23:28:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/クッバ
クッバ	187
クッベ	183
キッベ	82
キッバ	No matches
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<r_ele>
+<reb>クッバ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クッベ</reb>
+</r_ele>
@@ -12,0 +19 @@
+<lsource xml:lang="ara"/>
4. A 2020-02-27 09:57:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've flagged it as an issue. If we are to cover キビ/kibbeh it would need to be in its own entry, as we don't mix dialect and regular terms in the one entry.
3. A* 2020-02-26 23:33:33  Nicolas Maia
  Comments:
It's コロニア語, based on the Portuguese pronunciation. Another instance in which a dialect tag would be helpful.
2. A 2020-02-26 23:10:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
キッベ	82
キビ	321206
キッバ	< 20  <- in the EJs for "kibbeh"
  Comments:
キビ is millet. I think the Nikkey Shimbun has either got the word wrong, or Brazilian Japanese is way out of step.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>キビ</reb>
+<reb>キッバ</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849728 Active (id: 2115853)
文庫判
ぶんこばん
1. [n]
▶ pocket paperback size (approx. A6)
Cross references:
  ⇒ see: 1505360 文庫本 1. small-format paperback book; pocket paperback



History:
2. A 2021-07-15 05:21:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 〔A6 判〕 bunko size 《in books》; a book size slightly smaller than pocket-book size.
中辞典: a pocket edition
文庫判	11887
  Comments:
This should do.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>paper size of bunkobon (usu. A6 = 105mm x 148mm)</gloss>
+<gloss>pocket paperback size (approx. A6)</gloss>
1. A* 2021-06-27 13:51:57  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/文庫判-623171

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849781 Active (id: 2115854)
空き枠
あきわく
1. [n]
▶ open time slot
▶ unoccupied time slot



History:
2. A 2021-07-15 05:28:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://hinative.com/ja/questions/14616782
空き枠	151068
  Comments:
Amazingly common
1. A* 2021-07-01 08:53:49  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/空き枠
https://www.city.setagaya.lg.jp/mokuji/fukushi/003/005/006/013/002/d00191784.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849782 Active (id: 2115915)
体が資本身体が資本
からだがしほん
1. [exp] [proverb]
▶ health is wealth
▶ health is your most valuable asset



History:
6. A 2021-07-15 21:44:10  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-07-15 12:23:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
How about this?
  Diff:
@@ -15,2 +15,3 @@
-<gloss>your body is your capital</gloss>
-<gloss>you need a strong and healthy body</gloss>
+<misc>&proverb;</misc>
+<gloss>health is wealth</gloss>
+<gloss>health is your most valuable asset</gloss>
4. A 2021-07-14 21:41:42  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-07-14 13:50:11  Nicolas Maia
  Comments:
体が資本 	37438
身体が資本	13552
躰が資本 	34
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>身体が資本</keb>
2. A 2021-07-14 07:41:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe better.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>you can't do anything unless your body is strong and healthy</gloss>
+<gloss>your body is your capital</gloss>
+<gloss>you need a strong and healthy body</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849799 Deleted (id: 2124148)
キリ型
きりがた
1. [n]
▶ gimlet type, awl type



History:
3. D 2021-07-17 21:56:35  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-07-15 05:37:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
キリ型	64
錐型	440
  Comments:
This one is resisting attempts to confirm it. 錐型 seems something else. If there's no movement in a day or two I'll delete it.
1. A* 2021-07-03 08:40:14  Igor <...address hidden...>
  Comments:
Seen in combination ドライバー(キリ型) when describing an awl-like tool
Google translate offers “drill type”
キリ seems to be 錐

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849808 Deleted (id: 2115883)
入移民
にゅういみん
1. [n]
▶ immigration
2. [n]
▶ immigrant



History:
3. D 2021-07-15 11:28:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
2. A* 2021-07-14 11:46:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
入移	21
入移民	250
移住	2025536
移住民	6051
移入	611746
移民	1004346
入植	166678
入国	1136545
  Comments:
That term is used a minuscule amount compared with the normal terms for immigrant/immigration. Also, when you look at the article quoted, it's really using the kanji to literally translate English and French; not to establish Japaanese terms in use.
I doubt this term, or 出移民, are needed.
1. A* 2021-07-03 23:56:49  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/入移民-1386589

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849833 Active (id: 2115939)
捨て活捨活
すてかつ
1. [n] [col]
▶ decluttering



History:
4. A 2021-07-16 04:10:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-07-15 15:21:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
捨て活 gets far more hits online. Must be a relatively new term.
I don't think the second gloss is needed.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>捨活</keb>
+<keb>捨て活</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>捨て活</keb>
+<keb>捨活</keb>
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&col;</misc>
@@ -16 +16,0 @@
-<gloss>clearing out past accumulation</gloss>
2. A 2021-07-14 09:22:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not as common as I expected, but I see it being used.
1. A* 2021-07-06 23:27:50  Nicolas Maia
  Refs:
https://totonoeru.org/sutekatsu/
https://news.goo.ne.jp/article/eipublishing/life/eipublishing-435145.html
  Comments:
捨活	105
捨て活	No matches
Styled after the 断捨離 entry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849838 Active (id: 2115897)

オーダーミス
1. [n] Source lang: eng(wasei) "order miss"
▶ mistake with an order (at a restaurant, etc.)
▶ getting a customer's order wrong
Cross references:
  ⇐ see: 2849789 ミスオーダー 1. mistake with an order (at a restaurant, etc.); getting a customer's order wrong



History:
4. A 2021-07-15 15:23:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<lsource ls_wasei="y">order-miss</lsource>
+<lsource ls_wasei="y">order miss</lsource>
3. A 2021-07-14 08:03:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
These sorts of constructions can be a problem with text-glossing systems. Examples we include already are クリックミス, イージーミス, ケアレスミス, スペルミス, タイプミス, ノーミス, etc. etc. No real harm.
2. A* 2021-07-07 23:00:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'd argue this is A+B (not wasei) and therefore not needed. Literally "order mistake". ミス can come after all sorts of words.
1. A* 2021-07-07 05:45:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
オーダーミス	8635
https://www.necplatforms.co.jp/solution/food/sp/order-error/index.html
  Comments:
See 2849789.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849856 Active (id: 2119803)
れ足す言葉
れたすことば
1. [n]
《e.g. 行けれる, 書けれる》
▶ adding a superfluous "re" to the potential form of a godan verb
Cross references:
  ⇒ see: 2087905 ら抜き言葉 1. dropping the "ra" in the potential form of verbs formed with "-rareru"



History:
5. A 2021-07-16 23:12:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Done.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>adding a superfluous 're' to the potential form of a godan verb</gloss>
+<gloss>adding a superfluous "re" to the potential form of a godan verb</gloss>
4. A 2021-07-16 05:17:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks good. Does ら抜き言葉 deserver a similar tweaking?
3. A* 2021-07-15 23:51:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Trying to make it clearer. I think "言葉" here means "language" (i.e. style of speaking/writing), not "word". Daijs describes it as an "言い方".
I don't think exp is needed. We don't have it on ら抜き言葉. More of a compound noun than an expression.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
@@ -13,2 +12,3 @@
-<xref type="see" seq="2087905">ら抜き言葉・らぬきことば</xref>
-<gloss>'re'-added word (i.e. adding the 're' in potential forms like 'hanaseru')</gloss>
+<xref type="see" seq="2087905">ら抜き言葉</xref>
+<s_inf>e.g. 行けれる, 書けれる</s_inf>
+<gloss>adding a superfluous 're' to the potential form of a godan verb</gloss>
2. A 2021-07-14 06:45:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
れ足す言葉	215
ら抜き言葉	15700
  Comments:
Not as common. May as well follow the same pattern.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -11,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="2087905">ら抜き言葉・らぬきことば</xref>
1. A* 2021-07-09 02:57:55  solo_han
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/れ足す言葉/
  Comments:
可能動詞「行ける」「書ける」などに「れ」を足した、「行けれる」「書けれる」などの言い方

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849863 Active (id: 2119811)
思いなす思い做す
おもいなす
1. [v5s,vt] [obs]
▶ to be convinced (that)
▶ to be under the impression (that)
▶ to assume
Cross references:
  ⇒ see: 1309230 思い込む 1. to be convinced (that); to be under the impression (that); to feel sure (that); to assume (that)

Conjugations


History:
6. A 2021-07-17 00:52:21  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-07-16 23:10:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, koj
  Comments:
The fact that it's in no JE or meikyo/shinmeikai suggests that it's obsolete. Daijs's example is from 1922.
It's transitive.
  Diff:
@@ -15,4 +15,5 @@
-<pos>&vi;</pos>
-<xref type="see" seq="1309230">思い込む・おもいこむ・1</xref>
-<gloss>to be convinced</gloss>
-<gloss>to be under the impression</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1309230">思い込む・1</xref>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>to be convinced (that)</gloss>
+<gloss>to be under the impression (that)</gloss>
4. A 2021-07-15 12:46:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
思いなす	708
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>思い做す</keb>
+<keb>思いなす</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>思いなす</keb>
+<keb>思い做す</keb>
3. A* 2021-07-15 11:11:22 
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/思いなす
http://yourei.jp/思いなす
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>思いなす</keb>
@@ -14 +16,0 @@
-<misc>&arch;</misc>
2. A 2021-07-15 06:08:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
0 n-grams. 
Koj, Daijs (ancient references)
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&v5s;</pos>
@@ -11,0 +13,2 @@
+<xref type="see" seq="1309230">思い込む・おもいこむ・1</xref>
+<misc>&arch;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849875 Active (id: 2115904)
ポイ活
ポイかつ
1. [n] [col,abbr]
▶ accumulating points (in loyalty programs)
Cross references:
  ⇒ see: 2849874 ポイント活動 1. accumulating points (in loyalty programs)



History:
3. A 2021-07-15 16:47:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&col;</misc>
2. A 2021-07-14 05:53:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>striving to earn points (in loyalty programs)</gloss>
+<gloss>accumulating points (in loyalty programs)</gloss>
1. A* 2021-07-10 15:45:03  Nicolas Maia
  Refs:
https://point-g.rakuten.co.jp/rapoikatsu/articles/2020/p_how2/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849877 Active (id: 2124033)
非化石価値取引市場
ひかせきかちとりひきしじょう
1. [n]
▶ non-fossil fuel energy value trading market (established in 2018 by the Ministry of Economy, Trade and Industry)



History:
6. A 2021-07-17 11:55:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
Yes, Google counts are hopeless, as I've been told by people there, but the relative frequency of the unique snippets can give you a vague idea of the actual quantity.
5. A* 2021-07-17 11:22:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Should we include some extra detail to indicate that it's not a general term?
By the way, there's no way to know the true number of hits on Google. Clicking to the last page of results always gives you a small number.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>non-fossil fuel energy value trading market</gloss>
+<gloss>non-fossil fuel energy value trading market (established in 2018 by the Ministry of Economy, Trade and Industry)</gloss>
4. A 2021-07-16 23:27:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
95 real WWW bits
  Comments:
Less necessary now that 非化石 is in, but maybe useful.
3. A* 2021-07-16 21:13:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It was formed in 2018 so it won't show up in the n-grams. It gets quite a few hits online.
Still, I'm not sure it's worth adding. I wouldn't object if it's rejected.
I've approved those 非化石 submissions.
2. A* 2021-07-15 06:39:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
0 n-grams for this.
非化石	2210	  
非化石エネルギー	1168	  
非化石燃料	915
  Comments:
I think rather than having this uncommon clunky term, better to have an entry for 非化石 and its common compounds.  I have proposed them, and if they are approved we can see where this fits in, if at all.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849900 Active (id: 2145472)
趣味がいい趣味が良い趣味がよい
しゅみがいい (趣味がいい, 趣味が良い)しゅみがよい (趣味が良い, 趣味がよい)
1. [exp,adj-ix]
▶ in good taste
▶ tasteful
▶ having good taste
▶ having a cultivated taste

Conjugations


History:
5. A 2021-08-30 17:17:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -26,2 +26,4 @@
-<gloss>(being in) good taste</gloss>
-<gloss>(having a) cultivated taste</gloss>
+<gloss>in good taste</gloss>
+<gloss>tasteful</gloss>
+<gloss>having good taste</gloss>
+<gloss>having a cultivated taste</gloss>
4. A 2021-07-15 00:29:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
趣味がよい	666
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>趣味がよい</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +16 @@
+<re_restr>趣味が良い</re_restr>
@@ -16,0 +21 @@
+<re_restr>趣味がよい</re_restr>
3. A* 2021-07-14 13:45:44  Opencooper
  Refs:
* eijiro: https://eow.alc.co.jp/search?q=趣味が良い
* https://hinative.com/ja/questions/12873335

趣味がいい	6776
趣味が良い	3067
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>趣味が良い</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>趣味がいい</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>しゅみがよい</reb>
+<re_restr>趣味が良い</re_restr>
@@ -11,0 +20 @@
+<pos>&adj-ix;</pos>
2. A 2021-07-14 01:49:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
趣味がいい	6776
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>to have good taste</gloss>
+<gloss>(being in) good taste</gloss>
+<gloss>(having a) cultivated taste</gloss>
1. A* 2021-07-13 20:13:49  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
GG5

https://ejje.weblio.jp/content/趣味がいい
  Comments:
note that 趣味が悪い is also included

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849908 Active (id: 2130616)
掛け違いかけ違い掛違い
かけちがい
1. [n]
▶ putting (up) in the wrong place
▶ hanging in the wrong place
▶ doing up (buttons) incorrectly
2. [n]
▶ disagreement
▶ conflict
▶ discrepancy
▶ mismatch
▶ inconsistency
3. [n]
▶ crossing paths without meeting
▶ missing each other



History:
4. A 2021-07-22 16:01:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
掛け違い	19717
掛け違う	363
  Comments:
The verb form isn't nearly as common.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<xref type="see" seq="1851070">掛け違う・1</xref>
3. A 2021-07-21 09:31:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I've had a go at 掛け違う.
2. A* 2021-07-15 20:20:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, meikyo
掛け違い	19717
かけ違い	4219
掛違い	167
  Comments:
I assume all three senses of 掛け違う apply. (We need to expand the 掛け違う entry).
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>かけ違い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>掛違い</keb>
@@ -12,2 +18,8 @@
-<xref type="see" seq="1851070">掛け違う・かけちがう</xref>
-<gloss>mismatch</gloss>
+<xref type="see" seq="1851070">掛け違う</xref>
+<gloss>putting (up) in the wrong place</gloss>
+<gloss>hanging in the wrong place</gloss>
+<gloss>doing up (buttons) incorrectly</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>disagreement</gloss>
@@ -15,0 +28,7 @@
+<gloss>mismatch</gloss>
+<gloss>inconsistency</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>crossing paths without meeting</gloss>
+<gloss>missing each other</gloss>
1. A* 2021-07-14 06:10:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
掛け違い	19717
GG5, ルミナス, Daijr
  Comments:
Could have a note "usu. ボタンの掛け違い".

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849910 Rejected (id: 2115919)

クッバクッベ
1. [n] {food, cooking} Source lang: ara "kubba"
▶ kibbeh

History:
3. R 2021-07-15 23:28:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
OK, let's merge. I thought we might want to keep the ク〜 spellings separate but there's probably no need.
2. A* 2021-07-14 11:58:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Wikip: クッバ、クッベまたはキッベ...
  Comments:
Should they be merged?
1. A* 2021-07-14 09:56:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/クッバ
クッバ	187
クッベ	183
キッベ	82
キッバ	No matches
  Comments:
We already have キッベ/キッバ.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849911 Active (id: 2130537)
良くないね
よくないね
1. [int] [uk]
▶ (that's) no good, is it?
2. [n] [uk]
▶ dislike (on social media, etc.)
▶ thumbs-down
▶ downvote
Cross references:
  ⇒ ant: 2829960 いいね 2. like (on social media)



History:
19. A 2021-07-21 23:58:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
>> I think calling it "entirely hypothetical" is demonstrably false based on the numerous refs I've already posted.
I'm saying that it's only the most common term when referring to hypothetical dislikes. On sites that actually have such a feature (e.g. YouTube, Yahoo News), it's not the favoured term. Compare Twitter results for "ヤフコメ よくないね" and "ヤフコメ そう思わない", or "Youtube 低評価" and "Youtube よくないね".
>> I think that SNS dislike/downvote buttons exist to roughly the same extent in both the West and in Japan 
I was using quite a strict definition of "social media" that wouldn't include sites like YouTube. As far as I know, dislikes are not a thing (or very rarely a thing) on "traditional" social media sites (due to concerns about bullying, etc.)
>> see the twitter results for よくないねボタン
It's reasonably common, yes, but so is 低評価ボタン (slightly more so than よくないねボタン by my count — and a lot of the results aren't YouTube-related).
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>dislike (i.e. on social media)</gloss>
+<gloss>dislike (on social media, etc.)</gloss>
18. A 2021-07-21 02:53:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, it's probably appropriate to call time on this one. As I said a few days back "I was going to sit this one out". I can see both sides of the discussion, but I think when it comes to the crunch I'd rather err on the side of inclusion.

For some reason, I am reminded of an over-long and doubtless apocryphal story that I heard from a late academic colleague:
A mathematics professor was in the midst of a long elucidation of some complex formulae on the blackboard, and reached a point where he said "Now, it's obvious that ...". Then he paused, scratched his head, look worried, and after a few minutes left the lecture hall, saying "I'll be back soon!". After about 20 minutes he returned, beaming. "I was right", he said. "It IS obvious ...".
17. A* 2021-07-21 01:27:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think calling it "entirely hypothetical" is demonstrably false based on the numerous refs I've already posted. I 
think that SNS dislike/downvote buttons exist to roughly the same extent in both the West and in Japan, and although 
they aren't used by the the "Big 3" (Twitter/Facebook/Instagram), they exist on several other major sites already 
mentioned. But even if it were indeed 100% hypothetical, I don't see the issue with that. I think our job as 
dictionary editors is to determine whether the word exists/is used, not to what extent the concept it describes is 
real. Again, I agree that this has not been established as THE word for a "dislike" that's known by each and 
everyone but that seems irrelevant to me when it is 1) as commonly used as it is, again see the twitter results for 
よくないねボタン - we've added plenty of words with way less "tweetits" than that - and 2) it's by far the most common 
word for this of the several other ones we've come across.
16. A* 2021-07-20 23:51:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It's the most common way of referring to an *entirely hypothetical* social media "dislike". Social media platforms do not have dislike buttons, so it isn't surprising that people would use the exact negation of the existing "いいね" to discuss "dislikes" as a potential feature. In contexts where it's not merely hypothetical, よくないね is very obscure. As long as it's mainly just a way of referring to a feature that doesn't exist, I don't think it's worth recording.
I'm not going to press this any further so unless anyone else wants to add their thoughts, Jim (or another editor) can close this.
15. A* 2021-07-19 13:19:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Robin: "嫌いボタン" gets twice as many Google hits as "よくないねボタン", so it's not the only way of expressing 
this concept.
tweets past 24hrs:

よくないねボタン 11
嫌いボタン 1
  Comments:
I expressed myself clumsily, apologies. I do however think I've sufficiently proven that this is by far the most 
common Japanese word for a social media dislike in general, and that it's fairly commonly used across several 
different social media platforms and in the news media. I agree it's probably not really in everyday parlance as 
of now but considering how frequently it IS used online, I really don't see the issue.
(show/hide 14 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849912 Active (id: 2115831)
しいたけ皮膚炎シイタケ皮膚炎椎茸皮膚炎
しいたけひふえん (しいたけ皮膚炎, 椎茸皮膚炎)シイタケひふえん (シイタケ皮膚炎)
1. [n] {medicine}
▶ shiitake dermatitis



History:
2. A 2021-07-15 00:25:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>shiitake mushroom dermatitis</gloss>
+<gloss>shiitake dermatitis</gloss>
1. A* 2021-07-14 14:30:38  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/しいたけ皮膚炎
https://kotobank.jp/word/シイタケ皮膚炎-793684
  Comments:
しいたけ皮膚炎	133
シイタケ皮膚炎	109
椎茸皮膚炎	104

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849914 Deleted (id: 2220081)
東亰
とうきょうとうけい [ok]
1. [n] [obs]
《pre-Showa kanji form》
▶ Tokyo
Cross references:
  ⇒ see: 1447690 東京 1. Tokyo



History:
7. D 2023-01-26 05:54:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I'll move it as rK.
6. D* 2023-01-25 02:10:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think so to, but I'd rather see it as an rK than an sK. I think it would be better to apps to decide how much prominence they want to give to rare kanji ratherthan just telling them they need to be hidden away.
5. A* 2023-01-24 21:35:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't like obs here. It's the kanji form that's obsolete, not the word. I think it would be fine to have 東亰 on the 東京 entry as an sK form.
4. A 2023-01-23 11:11:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Given the note I don't think the oK is needed. I think the other is useful.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
3. A* 2023-01-23 05:05:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Are [oK] and [ok] tags needed on an obsolete term?
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -13 +11,0 @@
-<re_inf>&ok;</re_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849915 Active (id: 2119784)
非代替性トークン
ひだいたいせいトークン
1. [n] {computing}
▶ non-fungible token
▶ NFT



History:
3. A 2021-07-16 20:50:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not really a finance term.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<field>&finc;</field>
2. A 2021-07-15 06:15:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/非代替性トークン
  Comments:
Heaps of WWW hits, as expected.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>NFT</gloss>
1. A* 2021-07-15 06:01:50  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849916 Active (id: 2115889)
電子通貨
でんしつうか
1. [n]
▶ electronic currency
▶ digital currency
▶ e-currency



History:
2. A 2021-07-15 12:43:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>electronic money</gloss>
-<gloss>electronic cash</gloss>
+<gloss>electronic currency</gloss>
+<gloss>digital currency</gloss>
1. A* 2021-07-15 06:20:44  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/電子通貨-578085
https://ejje.weblio.jp/content/電子通貨
https://eow.alc.co.jp/search?q=電子通貨

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849917 Active (id: 2119785)
非化石
ひかせき
1. [adj-f]
▶ non-fossil (energy, fuel, etc.)



History:
2. A 2021-07-16 20:50:57  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-07-15 06:34:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
非化石	2210	  
非化石エネルギー	1168	  
非化石燃料	915	  
https://kotobank.jp/word/非化石エネルギー-1996957
  Comments:
From 2849877 proposal.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849918 Active (id: 2119786)
非化石エネルギー
ひかせきエネルギー
1. [n]
▶ non-fossil energy



History:
2. A 2021-07-16 20:51:12  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-07-15 06:35:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
非化石	2210	  
非化石エネルギー	1168	  
非化石燃料	915	  
https://kotobank.jp/word/非化石エネルギー-1996957
  Comments:
From 2849877 proposal.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849919 Active (id: 2119787)
非化石燃料
ひかせきねんりょう
1. [n]
▶ non-fossil fuel



History:
2. A 2021-07-16 20:51:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
eij
1. A* 2021-07-15 06:36:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
非化石	2210	  
非化石エネルギー	1168	  
非化石燃料	915	  
https://kotobank.jp/word/非化石エネルギー-1996957
  Comments:
From 2849877 proposal.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849920 Active (id: 2115888)
人種隔離政策
じんしゅかくりせいさく
1. [n]
▶ racial segregation
▶ apartheid



History:
2. A 2021-07-15 12:41:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>racial segregation</gloss>
1. A* 2021-07-15 09:10:55  solo_han
  Refs:
https://kotobank.jp/word/人種隔離政策-537752
  Comments:
人種によって優劣があるという考え方から、とりわけ白人と黒人を隔離し、諸権利の不平等を正当化しようとする政策

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849921 Active (id: 2119788)
吸蔵
きゅうぞう
1. [n,vs] {chemistry}
▶ occlusion
▶ absorption (of a gas)

Conjugations


History:
3. A 2021-07-16 20:53:27  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2021-07-16 04:51:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
By itself "occlusion" is not a great gloss.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>absorption (of a gas)</gloss>
1. A* 2021-07-15 12:37:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr, GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849922 Active (id: 2119799)
電話が遠い
でんわがとおい
1. [exp,adj-i]
▶ having a bad connection (phone call)
▶ unable to hear (the other person's voice)
▶ having a faint voice

Conjugations


History:
4. A 2021-07-16 22:55:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-07-16 22:30:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"poor connection" is a noun. It's difficult to gloss these AがB expressions.
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<gloss>poor connection</gloss>
-<gloss>unable to hear</gloss>
+<gloss>having a bad connection (phone call)</gloss>
+<gloss>unable to hear (the other person's voice)</gloss>
+<gloss>having a faint voice</gloss>
2. A 2021-07-16 06:19:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 examples, Eijiro
電話が遠い	963
電話が遠く	326
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>to be hard to hear another's voice on the phone</gloss>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>poor connection</gloss>
+<gloss>unable to hear</gloss>
1. A* 2021-07-15 13:10:30 
  Refs:
https://hinative.com/ja/questions/4802102

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849923 Active (id: 2115944)
川敷
かわしき
1. [n]
▶ river plain
▶ riverbed



History:
2. A 2021-07-16 04:56:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
川敷	1117
Koj, Daijr/s, etc.
  Comments:
The point is that it only gets wet when the river rises.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>river plain</gloss>
1. A* 2021-07-15 14:13:17  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/川敷-468654

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849924 Active (id: 2130646)

トランプカードトランプ・カード
1. [n] Source lang: eng "trump card"
▶ playing cards
Cross references:
  ⇒ see: 1086410 トランプ 1. (Western) playing cards



History:
4. A 2021-07-22 23:51:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Google English n-grams:
trump card 74701
  Comments:
Not a "real" wasei. Of course, it has a different meaning in English.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<lsource ls_wasei="y">trump card</lsource>
+<lsource xml:lang="eng">trump card</lsource>
3. A* 2021-07-22 18:46:07 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<lsource ls_wasei="y">trump card</lsource>
2. A 2021-07-16 01:51:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://search.rakuten.co.jp/search/mall/トランプ+カード/
トランプカード	9035
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>トランプ・カード</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1086410">トランプ</xref>
1. A* 2021-07-15 14:16:13 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=トランプカード
https://ejje.weblio.jp/content/トランプカード

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849925 Active (id: 2127819)
二徹2徹
にてつ
1. [n,vs] [sl]
▶ staying up all night two nights in a row
▶ double all-nighter

Conjugations


History:
4. A 2021-07-19 21:29:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure it adds much.
3. A* 2021-07-19 14:56:39  Opencooper
  Comments:
Just a suggestion.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>double all-nighter</gloss>
2. A 2021-07-15 21:34:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-07-15 20:32:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849926 Active (id: 2115932)
学校荒らし
がっこうあらし
1. [n]
▶ school burglary
▶ school vandalism



History:
2. A 2021-07-16 01:53:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>school burglary</gloss>
1. A* 2021-07-15 22:36:17  solo_han
  Refs:
https://www.hanzai.net/blog/archives/40.html
  Comments:
学校荒らしとは昼夜、学校・保育園・各種学校などの建物に侵入して金品を盗むものをいいます

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743209 Deleted (id: 2119790)
アマゾン森林
アマゾンしんりん
1. [place]
▶ Amazon Forest



History:
5. D 2021-07-16 20:55:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
N-gram counts are low. Let's drop it.
4. D* 2021-07-16 05:00:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
アマゾン森林	746
アマゾンの森林	2754
  Comments:
Yes, not a named-entity. It's a description like "Antarctic ice sheet". Either it's moved to JMdict or gets dropped. I think it's a bit too A+B.
3. A* 2021-07-15 23:18:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's really a place name or needed as an entry.
2. A 2021-07-14 03:30:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
アマゾン森林	746
アマゾン熱帯雨林	1766
  Comments:
I wonder if it's really a specific place.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>the Amazon Forest</gloss>
+<gloss>Amazon Forest</gloss>
1. A* 2021-07-14 01:59:37  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.nikkeyshimbun.jp/2021/210714-12brasil.html
etc

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743210 Active (id: 2115906)
アマゾン熱帯雨林
アマゾンねったいうりん
1. [place]
▶ Amazon rainforest



History:
3. A 2021-07-15 20:24:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
No need to capitalise "rainforest".
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Amazon Rainforest</gloss>
+<gloss>Amazon rainforest</gloss>
2. A 2021-07-14 03:30:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
アマゾン森林	746
アマゾン熱帯雨林	1766
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>the Amazon Rainforest</gloss>
+<gloss>Amazon Rainforest</gloss>
1. A* 2021-07-14 02:00:24  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/アマゾン熱帯雨林

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743213 Active (id: 2115879)

ナラボーナラーバーナラーボア
1. [place]
▶ Nullarbor (Plain) (Australia)



History:
2. A 2021-07-15 11:14:09  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-07-14 03:57:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ナラーバー	75
ナラーボア	< 20
ナラボアー	< 20 - low WWW hits
ナラーボー	< 20 - low WWW hits
ナラボー	2204
  Comments:
Also have ナラボー平原.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743214 Active (id: 2119792)
中本哲史
なかもとさとし
1. [person]
▶ Satoshi Nakamoto (pseudonymous inventor of Bitcoin)



History:
8. A 2021-07-16 21:03:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I like it. Covers all bases.
7. A* 2021-07-16 11:32:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
How about this? Safe to assume it's a pseudonym.
By the way, I'm not sure we need this kanji form. "Satoshi Nakamoto" has no official kanji. I've only ever seen サトシ・ナカモト used in Japanese media.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Satoshi Nakamoto (reputed creator of Bitcoin)</gloss>
+<gloss>Satoshi Nakamoto (pseudonymous inventor of Bitcoin)</gloss>
6. A* 2021-07-16 05:15:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmmm. "[G]ive off the impression that the authorship of bitcoin is uncertain, when it's not."って. Good to know that people who think it's actually by Ian Grigg or Nick Szabo, not to mention Craig Wright, are so totally wrong.
I'll back off here. Someone else can decide whether "reputed" or a similar qualification are appropriate.
5. A* 2021-07-16 04:26:13  Nicolas Maia
  Comments:
'Reputed', or 'presumed' here give off the impression that the authorship of bitcoin is uncertain, when it's not. The paper that first described bitcoin was explicitly authored by a Satoshi Nakamoto. Whether that is a pseudonym or not is up for debate, and one I don't see the usefulness for us to get into, since no one has a definitive answer to that.
4. A 2021-07-16 01:57:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
There's no way we can have just "(creator of Bitcoin)" when there's uncertainty as to "his" existence. Some qualification is needed.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Satoshi Nakamoto (creator of Bitcoin)</gloss>
+<gloss>Satoshi Nakamoto (reputed creator of Bitcoin)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743215 Active (id: 2119796)

サトシナカモトサトシ・ナカモト
1. [person]
▶ Satoshi Nakamoto (pseudonymous inventor of Bitcoin)



History:
3. A 2021-07-16 22:31:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Satoshi Nakamoto (presumed creator of Bitcoin)</gloss>
+<gloss>Satoshi Nakamoto (pseudonymous inventor of Bitcoin)</gloss>
2. A 2021-07-15 12:40:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>サトシ・ナカモト</reb>
+<reb>サトシナカモト</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>サトシナカモト</reb>
+<reb>サトシ・ナカモト</reb>
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Satoshi Nakamoto (creator of Bitcoin)</gloss>
+<gloss>Satoshi Nakamoto (presumed creator of Bitcoin)</gloss>
1. A* 2021-07-15 06:19:15  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/サトシ・ナカモト

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml