JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1008610 Active (id: 2127828)

とすると [spec1]
1. [conj]
▶ then
▶ if so
▶ if
Cross references:
  ⇔ see: 2100740 とすれば 1. then; if so; if



History:
2. A 2021-07-20 01:21:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 〔連語〕 then; if so.
ルミナス points to とすれば - (それなら) then; (もしそうなら) if so; (もし … なら) if.
GG5 points とすれば to とすると (!)
とすれば	2469658
とすると	3578629
  Comments:
I'll propose aligning とすれば with this
I'll also just note that there are quite a few Tanaka sentences with とすれば and とすると which don't fit in well with these definitions.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<xref type="see" seq="2100740">とすれば</xref>
@@ -11,0 +13 @@
+<gloss>if</gloss>
1. A* 2021-07-13 20:41:24  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
GG5 translation seems clearer (same for とすれば)
  Diff:
@@ -10,3 +10,2 @@
-<gloss>if we make ...</gloss>
-<gloss>if we take ...</gloss>
-<gloss>if we assume ...</gloss>
+<gloss>then</gloss>
+<gloss>if so</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1032030 Active (id: 2128470)

オートバイ [gai1,ichi1]
1. [n] Source lang: eng(wasei) "auto-bi(cycle)"
▶ motorcycle
▶ motorbike
Cross references:
  ⇐ see: 1134530 モーターバイク 1. motorbike; motorcycle



History:
5. A 2021-07-20 20:44:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Oops.
4. A 2021-07-20 09:26:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
なるほど.
3. A* 2021-07-20 09:17:36 
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<lsource ls_wasei="y">auto-by(cycle)</lsource>
+<lsource ls_wasei="y">auto-bi(cycle)</lsource>
2. A 2021-07-13 21:28:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-07-13 16:26:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<lsource ls_wasei="y">auto-bike</lsource>
+<lsource ls_wasei="y">auto-by(cycle)</lsource>
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>motorbike</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1083870 Deleted (id: 2115645)

デベロップメント
1. [n]
▶ development



History:
1. D 2021-07-13 13:26:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Merged with 2115528.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1097450 Active (id: 2115515)

バイ
1. [int]
▶ bye
Cross references:
  ⇒ see: 1983760 バイバイ 1. bye-bye; goodbye



History:
6. A 2021-07-13 01:50:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think that's a katakana transcription hangover. Not in references. It can go.
Yes, the others should be split. I'll do that.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
@@ -8,4 +6,0 @@
-<sense>
-<pos>&adv;</pos>
-<gloss>by</gloss>
-</sense>
@@ -16,6 +10,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1097840">バイセクシュアル</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>bisexual</gloss>
5. A* 2021-07-10 20:21:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Where does sense 1 come from? I'm not seeing it in the refs.
Should the "bisexual" sense be a separate entry?
4. A 2011-09-13 00:58:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I meant to sign this off.
3. A* 2011-09-13 00:58:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
OED, WN
  Comments:
English dictionaries say "by" is a preposition and adverb. Japanese doesn't have English-style prepositions. I can't find useful examples of it being used in Japanese, so for want of anything better, I'll call it an adverb.
  Diff:
@@ -9,1 +9,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -13,1 +13,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&int;</pos>
2. A* 2011-09-12 18:29:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
surely sense 1 shouldn't be a noun (no idea how to code for an english preposition) and sense 2 should be an int?
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1097810 Active (id: 2183342)

バイク [gai1,ichi1]
1. [n] [abbr]
▶ motorcycle
▶ motorbike
▶ bike
Cross references:
  ⇒ see: 1134530 モーターバイク 1. motorbike; motorcycle
2. [n]
《usu. in compounds》
▶ bicycle
Cross references:
  ⇒ see: 2003890 マウンテンバイク 1. mountain bike; mountain bicycle
  ⇒ see: 2845639 ピストバイク 1. track bicycle; fixed-gear bicycle; fixie; pist bike; piste bike



History:
6. A 2022-04-11 20:38:48  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-04-11 14:55:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, koj
  Comments:
"bike" should be in there somewhere.
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<xref type="see" seq="1134530">モーターバイク</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -12,0 +15 @@
+<gloss>bike</gloss>
4. A 2021-07-13 16:12:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<s_inf>usu. only in compounds</s_inf>
+<s_inf>usu. in compounds</s_inf>
3. A* 2021-07-13 01:45:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe this is more accurate.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<s_inf>not usu. bicycle</s_inf>
@@ -13,0 +13,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2003890">マウンテンバイク</xref>
+<xref type="see" seq="2845639">ピストバイク</xref>
+<s_inf>usu. only in compounds</s_inf>
+<gloss>bicycle</gloss>
2. A 2012-06-05 05:31:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1119770 Active (id: 2115713)

ベニヤ [gai1] ベニア
1. [n]
▶ veneer
2. [n]
▶ plywood



History:
7. A 2021-07-14 01:09:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I felt that 1,000+ was probably enough for an "ik" entry, but on reflection, I think it could be a false positive from ...べ + ニア...
6. A* 2021-07-14 00:13:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think べニア should be dropped as well. It's just a typing error, not an intentional spelling. Looks odd having it tagged as ik when it's visually almost identical to ベニア.
  Diff:
@@ -10,4 +9,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>べニア</reb>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
5. A 2021-07-13 04:35:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Like this, I think. べニヤ can probably be ignored.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+<reb>ベニア</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -9,0 +13 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>
4. A* 2021-07-13 04:13:08  dine
  Refs:
べニア	1093  // hiragana べ
ベニア	22458 // katakana ベ
べニヤ	215   // hiragana べ
ベニヤ	67287 // katakana ベ
  Comments:
the current reading べニア has a hiragana べ. How should we correct it?
3. A 2019-01-08 11:12:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ベニヤ	67287
べニア	1093
RP
  Comments:
Merge べニア submission.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>べニア</reb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1124860 Active (id: 2291727)

ポイント [gai1]
1. [n]
▶ point (of a story, argument, etc.)
▶ important part
▶ vital point
2. [n]
▶ point (e.g. in stock exchange movement)
▶ percentage point
3. [n] {railway}
▶ switch
▶ points
Cross references:
  ⇐ see: 1704340 転轍機【てんてつき】 1. switch (of a railroad); points (of a railway)
4. [n]
▶ point
▶ site
▶ spot
5. [n]
▶ (decimal) point
6. [n]
▶ point (in scoring)
7. [n]
▶ point (in a loyalty program)
8. [n] {printing}
▶ point (font size)
9. [n]
▶ point (on a compass)
▶ course
10. [n,vs] {computing}
▶ pointing (to something)

Conjugations


History:
11. A 2024-02-12 19:59:41  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2024-02-12 14:33:24 
  Refs:
daijirin #2
  Comments:
e.g. これがポイント
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<gloss>important part</gloss>
+<gloss>vital point</gloss>
9. A 2021-07-15 21:32:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Many 外来語 don't have meanings which map precisely on those of the source. That's why 
comprehensive dictionaries spell them out.
8. A* 2021-07-15 14:08:41  Nicolas Maia
  Comments:
Almost all of these translate to the English word 'point' on a 1:1 fashion. Do we really need to be that explicit? It seems that 'point' in Japanese means pretty much the same as in English, in all of its senses.
7. A 2021-07-15 09:50:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, gg5
  Comments:
Not necessarily a point on a map.
Added sense.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>point (e.g. stock exchange movement)</gloss>
+<gloss>point (e.g. in stock exchange movement)</gloss>
@@ -19 +19 @@
-<gloss>points (of a railway)</gloss>
+<field>&rail;</field>
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>points</gloss>
@@ -24 +25 @@
-<gloss>point (on a map)</gloss>
+<gloss>point</gloss>
@@ -34,2 +35,5 @@
-<gloss>point (in competition)</gloss>
-<gloss>score</gloss>
+<gloss>point (in scoring)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>point (in a loyalty program)</gloss>
@@ -44,2 +48,2 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>pointing (to something)</gloss>
+<gloss>point (on a compass)</gloss>
+<gloss>course</gloss>
@@ -49,2 +53,3 @@
-<gloss>course (esp. in sailing)</gloss>
-<gloss>point</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>pointing (to something)</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1134530 Active (id: 2115662)

モーターバイク
1. [n]
▶ motorbike
▶ motorcycle
Cross references:
  ⇒ see: 1032030 オートバイ 1. motorcycle; motorbike
  ⇐ see: 1097810 バイク 1. motorcycle; motorbike; bike



History:
1. A 2021-07-13 16:20:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1032030">オートバイ</xref>
@@ -9,0 +11 @@
+<gloss>motorcycle</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1155460 Active (id: 2115565)
位記追贈
いきついぞう
1. [n]
▶ conferment of posthumous rank



History:
2. A 2021-07-13 07:44:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably an old typo.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>いきついそう</reb>
+<reb>いきついぞう</reb>
1. A* 2021-07-13 05:50:12  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/追贈-570289
  Comments:
Why is 追贈 read ついそう here?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1217600 Active (id: 2115678)
雁爪
がんづめ
1. [n]
▶ claw hoe
▶ coal-trimming rake



History:
2. A 2021-07-13 23:28:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 採鉱具〕 a coal-trimming rake; 〔農耕具〕 a claw hoe.
  Comments:
Can drop that incorrect kana.
  Diff:
@@ -10,4 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>がんずめ</reb>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
-</r_ele>
@@ -16 +12,2 @@
-<gloss>Japanese rake</gloss>
+<gloss>claw hoe</gloss>
+<gloss>coal-trimming rake</gloss>
1. A* 2021-07-13 13:57:48  dine
  Refs:
not found in kokugos

がんづめ	626
がんずめ	No matches
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1228720 Active (id: 2115664)
急坂
きゅうはんきゅうざか
1. [n]
▶ steep slope
▶ steep hill



History:
3. A 2021-07-13 16:23:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>steep gradient</gloss>
+<gloss>steep hill</gloss>
2. A 2018-07-15 05:26:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic has きゅうざか.
1. A* 2018-07-14 18:58:23  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
examples of きゅうざか:
  https://ameblo.jp/tratra-k/entry-11521463815.html
  https://ja.monumen.to/spots/5931
  https://www.yamareco.com/modules/yamainfo/ptinfo.php?ptid=28549
  Comments:
I can't find neither きゅうさか nor きゅうざか in my refs,
but on the web there are more examples of きゅうざか
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>きゅうさか</reb>
+<reb>きゅうざか</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1357350 Active (id: 2213707)
植民地 [ichi1,news1,nf07] 殖民地 [rK]
しょくみんち [ichi1,news1,nf07]
1. [n]
▶ colony
2. [n] Dialect: bra
▶ (Japanese) settlement (in Brazil)
Cross references:
  ⇐ see: 1466440 入植【にゅうしょく】 2. entering a (Japanese) settlement



History:
13. A 2022-11-15 10:07:23  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2022-11-15 06:33:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 植民地    │ 935,061 │ 99.3% │
│ 殖民地    │   5,329 │  0.6% │ 🡠 rK (only meikyo explicitly, but most refs have both 植民 and 殖民)
│ しょくみんち │   1,464 │  0.2% │
╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
11. A 2021-07-13 00:45:34  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2021-07-13 00:26:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is clearer.
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>(immigrant) community</gloss>
+<gloss>(Japanese) settlement (in Brazil)</gloss>
9. A 2021-07-11 18:27:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<s_inf>in Brazilian Japanese</s_inf>
+<dial>&bra;</dial>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1417520 Active (id: 2115679)
単車
たんしゃ
1. [n]
▶ two-wheeled motor vehicle
▶ motorcycle
▶ motorbike



History:
2. A 2021-07-13 23:28:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-07-13 16:21:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, chujiten, daij
  Comments:
Not an abbreviation.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>two-wheeled motor vehicle</gloss>
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>motorbike</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1423560 Active (id: 2115651)
中華 [ichi1,news1,nf08]
ちゅうか [ichi1,news1,nf08]
1. [n]
《usu. in compounds》
▶ China
Cross references:
  ⇐ see: 2262150 中夏【ちゅうか】 2. China
2. [n] [abbr]
▶ Chinese food
Cross references:
  ⇒ see: 1423600 中華料理 1. Chinese cooking; Chinese food



History:
5. A 2021-07-13 13:31:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<s_inf>usu. in compound nouns</s_inf>
+<s_inf>usu. in compounds</s_inf>
4. A 2021-07-11 20:15:28  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-07-11 14:28:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
中華 appears in so many common terms – I don't think we can call it obscure. How about this?
I also think the "Chinese food" sense should come second.
  Diff:
@@ -17,0 +18,5 @@
+<s_inf>usu. in compound nouns</s_inf>
+<gloss>China</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -21,5 +25,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&obsc;</misc>
-<gloss>China</gloss>
2. A 2014-04-27 11:30:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2014-04-25 10:23:06  Marcus Richert
  Refs:
daijr
  Comments:
sense 2 is euphemistic and of course not commonly used (by 
itself)... could be marked obsc or arch or something, maybe.
  Diff:
@@ -17,2 +17,8 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>Chinese (e.g. food)</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1423600">中華料理</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>Chinese food</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>China</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1427280 Active (id: 2115650)
丁字形定規
ていじけいじょうぎ
1. [n] [rare]
▶ T-square (technical drawing instrument)
Cross references:
  ⇒ see: 2842526 T定規 1. T-square (technical drawing instrument)



History:
3. A 2021-07-13 13:30:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>T square</gloss>
+<gloss>T-square (technical drawing instrument)</gloss>
2. A 2021-07-13 11:27:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
In GG5
  Comments:
I think you're right.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ていじがたじょうぎ</reb>
+<reb>ていじけいじょうぎ</reb>
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2842526">T定規</xref>
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2021-07-13 08:15:35  dine
  Comments:
I suspect this is read ていじけい じょうぎ, but this term seems to have <50 ghits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1427330 Active (id: 2115648)
丁定規
ていじょうぎ
1. [n]
▶ T-square (technical drawing instrument)
Cross references:
  ⇒ see: 2842526 T定規 1. T-square (technical drawing instrument)



History:
2. A 2021-07-13 13:28:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="2842526">T定規・ティーじょうぎ</xref>
-<gloss>T square</gloss>
+<xref type="see" seq="2842526">T定規</xref>
+<gloss>T-square (technical drawing instrument)</gloss>
1. A 2021-07-13 11:29:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen (has this xref)
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2842526">T定規・ティーじょうぎ</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1467650 Active (id: 2115680)
猫に小判ネコに小判
ねこにこばん (猫に小判)ネコにこばん (ネコに小判)
1. [exp] [id]
▶ casting pearls before swine
▶ [lit] (giving) a gold coin to a cat
Cross references:
  ⇔ see: 1457400 豚に真珠 1. casting pearls before swine



History:
12. A 2021-07-13 23:29:30  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2021-07-13 13:13:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
豚に真珠	18786
猫に小判	33149
  Comments:
We do usually include lit glosses for idiomatic expressions like this (where the imagery is different from that of the equivalent English expression).
I think the x-ref is fine. We could also add an x-ref to 豚に真珠 pointing here.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<xref type="see" seq="1457400">豚に真珠・ぶたにしんじゅ</xref>
+<xref type="see" seq="1457400">豚に真珠</xref>
@@ -22,2 +22,2 @@
-<gloss>pearls cast before swine</gloss>
-<gloss>great waste</gloss>
+<gloss>casting pearls before swine</gloss>
+<gloss g_type="lit">(giving) a gold coin to a cat</gloss>
10. A 2021-07-12 23:50:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's case-by-case but we'd usually include a literal version if the expression is also used with that meaning. In this case, it doesn't seem to happen. The xref is possibly useful to indicate that there's an alternative equivalent expression.
9. A* 2021-06-25 13:23:48 
  Comments:
Is there a rule for which idioms should have 
literal translations and which shouldn't, 
then? Because deciding it's "no use" here 
seems rather arbitrary to me.
this is more common than 豚に真珠 so I don't 
think the xref is helpful.
8. A 2021-06-25 11:54:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think an xref to 小判 or the literal translation is much use.
ルミナス xrefs to 豚に真珠; maybe that's better.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<xref type="see" seq="1348670">小判・1</xref>
+<xref type="see" seq="1457400">豚に真珠・ぶたにしんじゅ</xref>
@@ -24 +23,0 @@
-<gloss g_type="lit">(giving a) gold coin to a cat</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1626100 Active (id: 2287782)
放し飼い [news2,nf33] 放飼い [sK]
はなしがい [news2,nf33]
1. [n]
▶ free-range rearing
▶ letting (animals) roam freely
▶ pasturing
▶ grazing
Cross references:
  ⇐ see: 2844914 繋ぎ飼い【つなぎかい】 1. tethered breeding (livestock); confined stock raising
  ⇐ see: 2829100 野飼い【のがい】 1. pasturing (e.g. cattle); turning loose (to graze)
2. [n]
▶ letting (a dog) run loose
▶ letting (a child) run free



History:
6. A 2024-01-07 19:45:17  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-01-07 16:32:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/放飼/
gg5, prog, daij
放し飼いにし	27,040		
放飼にし	        0
放飼いにし	120
  Comments:
I think 放飼 is virtually always ほうし. I'll create a new entry for it.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<keb>放飼</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -13,0 +11 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -22 +20,2 @@
-<gloss>free range breeding</gloss>
+<gloss>free-range rearing</gloss>
+<gloss>letting (animals) roam freely</gloss>
@@ -28 +27,2 @@
-<gloss>letting run free (dog, child, etc.)</gloss>
+<gloss>letting (a dog) run loose</gloss>
+<gloss>letting (a child) run free</gloss>
4. A 2021-07-13 10:17:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-07-13 10:04:33  Nicolas Maia
  Comments:
放し飼い	252032
放飼	9124
放飼い	2459
  Diff:
@@ -7,0 +8,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>放飼</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>放飼い</keb>
2. A 2012-08-26 00:16:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I assume it's a child and not a juvenile goat....
  Diff:
@@ -22,1 +22,1 @@
-<gloss>letting (a dog, kid) run free</gloss>
+<gloss>letting run free (dog, child, etc.)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1671640 Active (id: 2115681)
麻薬取締法
まやくとりしまりほう
1. [n] {law}
▶ Narcotics Control Act



History:
2. A 2021-07-13 23:29:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-07-13 13:17:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/ba534915d39f9b933d5f18ab6d639a5af5efc334
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=2849&vm=04re=02
apparently obs and renamed the Narcotics and Psychotropics Control Act 麻薬及び向精神薬取締法 in 1990, but this word still appears in the 
news
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>(Japanese) Narcotics Control Law</gloss>
+<field>&law;</field>
+<gloss>Narcotics Control Act</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1704340 Active (id: 2115508)
転轍機転てつ機
てんてつき
1. [n]
▶ switch (of a railroad)
▶ points (of a railway)
Cross references:
  ⇒ see: 1124860 ポイント 3. switch; points



History:
6. A 2021-07-13 00:38:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<xref type="see" seq="1124860">ポイント・2</xref>
-<xref type="see" seq="1124860">ポイント・2</xref>
+<xref type="see" seq="1124860">ポイント・3</xref>
+<xref type="see" seq="1124860">ポイント・3</xref>
5. A 2010-07-18 15:43:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'll give her the flop
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>(railroad) switch</gloss>
-<gloss>(railway) points</gloss>
+<gloss>switch (of a railroad)</gloss>
+<gloss>points (of a railway)</gloss>
4. A* 2010-07-18 07:55:27  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
Only the second sense, surely?  It was 'unresolved x-ref' when I tried to do that last time but it should go through now.
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<xref type="see" seq="1124860">ポイント</xref>
+<xref type="see" seq="1124860">ポイント・2</xref>
3. A 2010-07-18 05:10:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<xref type="see">ポイント</xref>
+<xref type="see" seq="1124860">ポイント</xref>
2. A* 2010-07-17 20:07:05  Paul Blay <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see">ポイント</xref>
@@ -16,0 +17,1 @@
+<gloss>(railway) points</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1916140 Active (id: 2115698)
旅行疲れ
りょこうづかれ
1. [n]
▶ travel fatigue



History:
4. A 2021-07-13 23:51:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-07-13 23:48:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Simpler.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>fatigue from traveling (travelling)</gloss>
+<gloss>travel fatigue</gloss>
2. A 2021-07-13 23:30:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Absolutely. Many of those cases came from incorrect transcription from romaji.
1. A* 2021-07-13 13:53:17  dine
  Refs:
旅行づかれ	33
旅行ずかれ	No matches
  Comments:
現代仮名遣い rule calls for づ
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>りょこうずかれ</reb>
+<reb>りょこうづかれ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1921270 Active (id: 2115687)
属性値行列
ぞくせいちぎょうれつ
1. [n]
▶ attribute-value matrix
▶ AVM



History:
4. A 2021-07-13 23:38:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.overleaf.com/learn/latex/Attribute_Value_Matrices
https://ja.wikipedia.org/wiki/素性構造
http://otoguro.net/home/latex/avm/
  Comments:
It's technical and rare, but a real term.
3. D* 2021-07-13 13:47:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
2. A 2021-07-13 07:46:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-07-13 07:22:22  dine
  Comments:
cf. other 属性値~ entries
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ぞくせいねぎょうれつ</reb>
+<reb>ぞくせいちぎょうれつ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1936570 Active (id: 2115675)
紙吹雪 [news2,nf44] 紙ふぶき
かみふぶき [news2,nf44]
1. [n]
▶ confetti
▶ ticker tape



History:
2. A 2021-07-13 21:34:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
紙吹雪	49195
紙ふぶき	29733
1. A* 2021-07-13 15:28:08 
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>紙ふぶき</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1982370 Active (id: 2115597)
二本立て映画2本立て映画
にほんだてえいが
1. [n]
▶ double feature (movie)



History:
2. A 2021-07-13 10:18:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-07-13 08:43:58  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/二本立て-592809
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>にほんたてえいが</reb>
+<reb>にほんだてえいが</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1983330 Active (id: 2115825)
遺伝子多型
いでんしたけい
1. [n] {genetics}
▶ gene polymorphism



History:
3. A 2021-07-14 23:56:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Gene_polymorphism
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<field>&biol;</field>
-<gloss>polymorphisms</gloss>
+<field>&genet;</field>
+<gloss>gene polymorphism</gloss>
2. A 2021-07-13 07:47:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-07-13 07:29:56  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/遺伝子多型-1689885
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>いでんしたがた</reb>
+<reb>いでんしたけい</reb>
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&biol;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2094950 Active (id: 2149255)
支那事変
しなじへん
1. [n] [sens,hist]
▶ Second Sino-Japanese War (1937-1945)
Cross references:
  ⇒ see: 1944720 日中戦争 1. Second Sino-Japanese War (1937-1945)



History:
3. A 2021-10-05 02:24:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2021-07-13 23:57:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1944720">日中戦争</xref>
1. A 2006-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2094960 Active (id: 2149257)
日華事変
にっかじへん
1. [n] [sens,hist]
▶ Second Sino-Japanese War (1937-1945)
Cross references:
  ⇒ see: 1944720 日中戦争 1. Second Sino-Japanese War (1937-1945)



History:
3. A 2021-10-05 02:24:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2021-07-13 23:56:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1944720">日中戦争</xref>
1. A 2006-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2094980 Active (id: 2149073)
日華戦争
にっかせんそう
1. [n] [rare,hist]
▶ Second Sino-Japanese War (1937-1945)
Cross references:
  ⇒ see: 1944720 日中戦争 1. Second Sino-Japanese War (1937-1945)



History:
6. A 2021-10-04 14:07:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
日華戦争	53
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&hist;</misc>
5. A 2021-07-14 00:01:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Barely, but it's there and "obsc".
4. A* 2021-07-13 23:55:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
日華戦争	53
日中戦争	140647
  Comments:
Do we need this?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1944720">日中戦争</xref>
3. A 2021-07-13 07:50:57  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-07-13 06:27:18  dine
  Comments:
obvious typo
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ちゅうかせんそう</reb>
+<reb>にっかせんそう</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2099210 Active (id: 2115673)
麻薬及び向精神薬取締法
まやくおよびこうせいしんやくとりしまりほう
1. [n] {law}
▶ Narcotics and Psychotropics Control Act
Cross references:
  ⇐ see: 2694000 薬物四法【やくぶつよんぽう】 1. the four drug-control laws of Japan



History:
4. A 2021-07-13 21:30:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-07-13 13:18:04 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&law;</field>
2. A* 2021-07-13 13:17:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=2849&vm=04re=02
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Narcotics and Psychotropics Control Law</gloss>
+<gloss>Narcotics and Psychotropics Control Act</gloss>
1. A 2006-09-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2150740 Active (id: 2129710)

ざっくりざくり
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ roughly
▶ approximately
▶ coarsely
▶ loosely
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ (cutting) in one stroke
▶ (breaking apart) with vigour
3. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ (cutting) deeply
▶ (splitting) wide open
▶ gapingly
4. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
《as 〜(と)した》
▶ rough (material)
▶ coarse
5. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ casually (wear)
▶ easily

Conjugations


History:
8. A 2021-07-21 08:45:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ざっくり	364814
ざっくりと	106463
ざくり	3895
ざくりと    1172
  Comments:
See (deleted) 2849898.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ざくり</reb>
7. A 2021-07-13 21:29:49  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-07-13 12:58:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<pos>&vs;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>coarsely</gloss>
@@ -17 +18 @@
-<pos>&vs;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -19 +20,2 @@
-<gloss>cutting or breaking apart with vigour</gloss>
+<gloss>(cutting) in one stroke</gloss>
+<gloss>(breaking apart) with vigour</gloss>
@@ -23 +25 @@
-<pos>&vs;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -25 +27,3 @@
-<gloss>deeply (cut or split)</gloss>
+<gloss>(cutting) deeply</gloss>
+<gloss>(splitting) wide open</gloss>
+<gloss>gapingly</gloss>
@@ -28,0 +33 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -31,2 +36,3 @@
-<s_inf>as adjectival phrase with (と)した</s_inf>
-<gloss>rough (e.g. woollens)</gloss>
+<s_inf>as 〜(と)した</s_inf>
+<gloss>rough (material)</gloss>
+<gloss>coarse</gloss>
@@ -36 +42 @@
-<pos>&vs;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -38 +44,2 @@
-<gloss>sound of treading on pebbles</gloss>
+<gloss>casually (wear)</gloss>
+<gloss>easily</gloss>
5. A 2021-07-12 23:04:15  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-07-12 16:05:52  dine
  Diff:
@@ -31 +31,2 @@
-<gloss>rough (woollens, etc., as adjectival phrase with (to)shita)</gloss>
+<s_inf>as adjectival phrase with (と)した</s_inf>
+<gloss>rough (e.g. woollens)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2200770 Active (id: 2115654)
CAM植物
シーエーエムしょくぶつカムしょくぶつ
1. [n] {botany}
▶ CAM plant (plant that uses crassulacean acid metabolism)



History:
4. A 2021-07-13 13:49:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>CAM plant (any plant, such as the pineapple, that uses crassulacean acid metabolism)</gloss>
+<field>&bot;</field>
+<gloss>CAM plant (plant that uses crassulacean acid metabolism)</gloss>
3. A 2021-07-13 10:19:00  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-07-13 08:21:56  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/CAM植物-1720816
https://kotobank.jp/word/CAM 植物-417080
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>シーエーエムしょくぶつ</reb>
+</r_ele>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2262150 Active (id: 2115688)
中夏
ちゅうか
1. [n] [rare]
▶ midsummer
2. [n] [arch]
▶ China
Cross references:
  ⇒ see: 1423560 中華 1. China
3. [n] [arch]
▶ capital (city)



History:
3. A 2021-07-13 23:39:15  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-07-13 13:46:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think senses 2 and 3 are archaic.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&arch;</misc>
@@ -19 +19,0 @@
-<gloss>Chinese</gloss>
@@ -23 +23,2 @@
-<gloss>capital (city, town)</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>capital (city)</gloss>
1. A 2008-04-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2305710 Deleted (id: 2115690)
セル損失優先権
セルそんしつゆうせんけん
1. [n] {computing}
▶ cell loss priority



History:
5. D 2021-07-13 23:41:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree. All the hits are from here.
4. D* 2021-07-13 23:33:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
3. A 2021-07-13 23:23:56  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-07-13 12:48:38  dine
  Comments:
cf. 優先権
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>セルそんしつゆせんけん</reb>
+<reb>セルそんしつゆうせんけん</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2317920 Active (id: 2115644)

ハンドヘルドデバイスハンドヘルド・デバイス
1. [n]
▶ handheld device



History:
4. A 2021-07-13 13:23:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<field>&comp;</field>
3. A 2021-07-13 04:42:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ハンドヘルド・デバイス</reb>
2. A* 2021-07-13 04:07:51  dine
  Refs:
ハンドへルドデバイス	No matches  // hiragana へ
ハンドヘルドデバイス	1597        // katakana ヘ
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ハンドへルドデバイス</reb>
+<reb>ハンドヘルドデバイス</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2340800 Deleted (id: 2115692)
位置決め領域
いちぎめりょういき
1. [n] {computing}
▶ positioning area



History:
5. D 2021-07-13 23:45:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm not sure what it meant 20+ years ago, but it probably doesn't mean that now. Not needed.
4. D* 2021-07-13 23:32:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 107
  Comments:
Not sure what this refers to.
3. A 2021-07-13 10:21:15  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-07-13 08:45:19  dine
  Comments:
cf. other 位置決め~ entries
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>いちきめりょういき</reb>
+<reb>いちぎめりょういき</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2342290 Deleted (id: 2115697)
永久変数
えいきゅうへんすう
1. [n] {computing}
▶ permanent variable



History:
5. D 2021-07-13 23:50:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It gets a handful of genuine hits, but it's rare and quite A+B.
4. D* 2021-07-13 23:31:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
  Comments:
Not in the refs.
3. A 2021-07-13 07:52:04  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-07-13 05:51:41  dine
  Comments:
obvious typo
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>えんきゅうへんすう</reb>
+<reb>えいきゅうへんすう</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2345020 Active (id: 2115572)
回線種別
かいせんしゅべつ
1. [n] {computing}
▶ line type
▶ line classification



History:
3. A 2021-07-13 07:53:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>かいせんすべつ</reb>
+<reb>かいせんしゅべつ</reb>
2. A* 2021-07-13 06:10:45  dine
  Comments:
should the reading be かいせんしゅべつ?
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2362990 Active (id: 2115699)
周波数分割多元接続
しゅうはすうぶんかつたげんせつぞく
1. [n] {computing}
▶ frequency division multiple access
▶ FDMA



History:
3. A 2021-07-13 23:54:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Frequency Division Multiple Access</gloss>
+<gloss>frequency division multiple access</gloss>
2. A* 2021-07-13 13:21:52  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/周波数分割多元接続-527517
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>しゅうはすうぶんわりたげんせつぞく</reb>
+<reb>しゅうはすうぶんかつたげんせつぞく</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2371110 Active (id: 2115573)
相性問題
あいしょうもんだい
1. [n] {computing}
▶ compatibility issue



History:
3. A 2021-07-13 07:54:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-07-13 06:21:56  dine
  Refs:
https://ncode.syosetu.com/n7023fs/725/
相性問題 ( あいしょうもんだい )
https://pcsket.com/btopc/nayami/aisyoumondai-pc.html  // notice the URL
よく聞く「パーツの相性問題」ってなに?
http://www.fenix.ne.jp/~G-HAL/whatsnew/20123rd.html
「あいしょうもんだい」を変換すると 「相性も|んだい」(あいしょうも|んだい)になる。 MBR_MODE_LATTICE_BIASPROB_BY_CORPUS_WB_ADIA_DIC を 8.7e-6 まで下げると 「相性|問題」(あいしょう|もんだい)になった。
  Comments:
cf. 相性(あいしょう)
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>あいせいもんだい</reb>
+<reb>あいしょうもんだい</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2376610 Active (id: 2115600)
定義済み変数
ていぎずみへんすう
1. [n] {computing}
▶ built-in variable
▶ predefined variable



History:
3. A 2021-07-13 10:21:34  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-07-13 08:43:16  dine
  Comments:
obvious typo
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ていぎすみへんすう</reb>
+<reb>ていぎずみへんすう</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2378740 Deleted (id: 2115836)
同一環境
どういつかんきょう
1. [n]
▶ same environment



History:
5. D 2021-07-15 01:43:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Harmless, but I agree. It's very obvious and there are heaps of more common 同一XY compounds that we don't have.
4. A* 2021-07-15 00:30:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/同一環境
  Comments:
I think this is A+B. Its use isn't limited to computing. I suggest deleting it.
  Diff:
@@ -12,2 +11,0 @@
-<field>&comp;</field>
-<gloss>unified environment</gloss>
3. A 2021-07-13 07:55:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>どういちかんきょう</reb>
+<reb>どういつかんきょう</reb>
2. A* 2021-07-13 06:24:49  dine
  Comments:
if it's 同一 + 環境 then it's どういつかんきょう
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2383010 Active (id: 2115686)
非シールドより対線非シールド撚り対線
ひシールドよりついせん
1. [n] {computing}
▶ unshielded twisted pair
▶ UTP



History:
5. A 2021-07-13 23:36:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>非シールド撚り対線</keb>
4. A* 2021-07-13 13:08:46  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/縒り対線-655146
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ひシールドよりたいせん</reb>
+<reb>ひシールドよりついせん</reb>
3. A 2020-07-04 00:50:41  Marcus Richert <...address hidden...>
2. A* 2020-07-04 00:41:44  Opencooper
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Unshielded Twisted Pair</gloss>
+<gloss>unshielded twisted pair</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2383250 Active (id: 2115674)
非手続き型言語
ひてつづきがたげんご
1. [n] {computing}
▶ nonprocedural language



History:
3. A 2021-07-13 21:31:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-07-13 12:53:22  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/非手続き型言語-7872
https://ja.wikipedia.org/wiki/非手続き型言語
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ひてつづきかたげんご</reb>
+<reb>ひてつづきがたげんご</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2383380 Active (id: 2115701)
非対称型マルチプロセッサ
ひたいしょうがたマルチプロセッサ
1. [n] {computing}
▶ asymmetric multiprocessor



History:
3. A 2021-07-13 23:56:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
As in 非対称型デジタルループ.
2. A* 2021-07-13 13:02:43  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/非対称型マルチプロセッサー-610410
  Comments:
型 is read がた as a suffix
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ひたいしょうかたマルチプロセッサ</reb>
+<reb>ひたいしょうがたマルチプロセッサ</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2388380 Active (id: 2115575)
変数置換
へんすうちかん
1. [n] {computing}
▶ variable substitution



History:
3. A 2021-07-13 07:55:55  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-07-13 06:44:29  dine <...address hidden...>
  Refs:
https://buralog.jp/csharp-string-interpolation/
変数置換(へんすうちかん、variable substitution)
https://www.rung.vn/dict/jp_vn/変数置換
[へんすうちかん ] thay thế biến/thay thế biến số [variable substitution]
https://eow.alc.co.jp/search?q=variable+replacement
variable replacement. 変数置換. {へんすう ちかん}
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>へんずうちかん</reb>
+<reb>へんすうちかん</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2436780 Active (id: 2115626)
外発的
がいはつてき
1. [adj-na]
▶ extrinsic
Cross references:
  ⇔ ant: 2436790 内発的 1. spontaneous; arising from within; intrinsic; voluntary



History:
5. A 2021-07-13 11:36:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="ant" seq="2436790">内発的</xref>
4. A 2021-07-12 11:00:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="ant" seq="2436790">内発的</xref>
+<xref type="ant" seq="2436790">内発的・2</xref>
3. A 2021-07-12 10:57:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Neither do I.
2. A* 2021-07-12 10:55:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, shinmeikai
  Comments:
I don't think it's a psychology term.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>extrinsic (psychology)</gloss>
+<xref type="ant" seq="2436790">内発的</xref>
+<gloss>extrinsic</gloss>
1. A 2009-04-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2436790 Active (id: 2115512)
内発的
ないはつてき
1. [adj-na]
▶ spontaneous
▶ arising from within
▶ intrinsic
▶ voluntary
Cross references:
  ⇔ ant: 2436780 外発的 1. extrinsic



History:
6. A 2021-07-13 01:28:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I thought it was a bit fine.
5. A* 2021-07-13 01:02:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is two senses. The refs only have one.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="ant" seq="2436780">外発的</xref>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>intrinsic</gloss>
@@ -15,5 +16,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-na;</pos>
-<xref type="see" seq="2436780">外発的・がいはつてき</xref>
-<gloss>intrinsic</gloss>
4. A 2021-07-12 11:00:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fix typo. Not psych.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>intristic (psychology)</gloss>
+<gloss>intrinsic</gloss>
3. A 2020-06-25 04:37:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Igaku, Eijiro
  Comments:
Best split off - it's rather different.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>intristic (psychology)</gloss>
@@ -16,0 +16,5 @@
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<xref type="see" seq="2436780">外発的・がいはつてき</xref>
+<gloss>intristic (psychology)</gloss>
+</sense>
2. A* 2020-06-25 03:06:35  Opencooper
  Comments:
If that's a typo for "intrinsic", I'm not sure it's the best gloss. gg5 just has the others.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2448160 Active (id: 2115527)

ファカルティディベロップメントファカルティ・ディベロップメント
1. [n]
▶ faculty development



History:
3. A 2021-07-13 04:39:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ディベロップメント	5511
ディベラップメント	< 20
  Comments:
I think we can ignore ディベラップメント.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ファカルティディベラップメント</reb>
+<reb>ファカルティ・ディベロップメント</reb>
2. A* 2021-07-13 04:09:09  dine
  Comments:
hiragana べ to katakana ベ
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ファカルティディべロップメント</reb>
+<reb>ファカルティディベロップメント</reb>
1. A 2009-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2448180 Active (id: 2115647)

ディベロップメントデベロップメント
1. [n]
▶ development



History:
3. A 2021-07-13 13:26:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ディベロップメント	5511
デベロップメント	5302
  Comments:
Merging 1083870.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>デベロップメント</reb>
2. A* 2021-07-13 04:41:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ディベロップメント	5511
ディベラップメント	< 20
  Comments:
I think we can drop ディベラップメント.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ディベラップメント</reb>
1. A 2009-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2517640 Active (id: 2115576)
仏教思想
ぶっきょうしそう
1. [n] {Buddhism}
▶ Buddhist thought
▶ Buddhist concept



History:
3. A 2021-07-13 07:56:51  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-07-13 06:42:45  dine
  Refs:
ぶっきょうしそう	21
ぶっきょうしそ	No matches
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ぶっきょうしそ</reb>
+<reb>ぶっきょうしそう</reb>
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2517880 Active (id: 2115577)
薄紅立葵
うすべにたちあおいウスベニタチアオイ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ common marshmallow (Althaea officinalis)
▶ marsh mallow



History:
3. A 2021-07-13 07:57:32  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-07-13 06:29:02  dine
  Refs:
うすべにたちあおい	58
うずべにたちあおい	No matches
  Comments:
obvious typo
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>うずべにたちあおい</reb>
+<reb>うすべにたちあおい</reb>
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2538750 Active (id: 2115578)
予約受付係
よやくうけつけがかり
1. [n]
▶ reservationist
▶ person whose job is to take reservations



History:
3. A 2021-07-13 08:00:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Good question. I didn't check the original well enough.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>よやくうけつけけい</reb>
+<reb>よやくうけつけがかり</reb>
2. A* 2021-07-13 07:14:10  dine
  Comments:
Why is 受付係 read うけつけけい here?
1. A 2010-04-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2590170 Active (id: 2115857)

バリッとバリっとばりっと
1. [adv] [on-mim]
▶ with a crack
▶ with a tearing sound
▶ with a ripping sound
2. [adv,vs] [on-mim]
▶ stylish
▶ smart
▶ dapper
▶ dashing
▶ spruce
Cross references:
  ⇒ see: 2258790 ぱりっと 1. stylish; smart; dapper; dashing; spruce

Conjugations


History:
6. A 2021-07-15 05:45:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I put in the ばりばり xref (a) because it's in ルミナス, and (b) I think it's handy for these "on-min" entries to have an indication of the source term.
5. A* 2021-07-13 19:25:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
ばりっと	6766
バリッと	17774
バリっと	8033
  Comments:
I don't think the ばりばり x-ref is needed. The kokugos don't mention it.
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<r_ele>
+<reb>バリッと</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バリっと</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +14,0 @@
-<xref type="see" seq="1010340">ばりばり・1</xref>
@@ -11,3 +16,3 @@
-<gloss>sound of an object breaking loudly</gloss>
-<gloss>ripping sound</gloss>
-<gloss>tearing sound</gloss>
+<gloss>with a crack</gloss>
+<gloss>with a tearing sound</gloss>
+<gloss>with a ripping sound</gloss>
@@ -16,0 +22 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -18 +24,6 @@
-<gloss>being stylish</gloss>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>stylish</gloss>
+<gloss>smart</gloss>
+<gloss>dapper</gloss>
+<gloss>dashing</gloss>
+<gloss>spruce</gloss>
4. A 2021-07-13 04:44:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1010340">ばりばり・1</xref>
3. A* 2021-07-13 03:59:18  dine
  Refs:
ばりっと	6766
ばりッと	24
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ばりッと</reb>
+<reb>ばりっと</reb>
2. A 2010-11-04 03:04:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<xref type="see" seq="2258790">ぱりっと</xref>
+<xref type="see" seq="2258790">ぱりっと・1</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600940 Active (id: 2115882)
地域主権改革
ちいきしゅけんかいかく
1. [n]
▶ regional sovereignty reform (decentralization of power to local governments)



History:
6. A 2021-07-15 11:25:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>regional sovereignty reform</gloss>
-<gloss g_type="expl">decentralization of power to local governments</gloss>
+<gloss>regional sovereignty reform (decentralization of power to local governments)</gloss>
5. A 2021-07-14 00:00:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.cao.go.jp/bunken-suishin/ayumi/chiiki-shuken/index.html
4. A* 2021-07-13 13:09:40  dine
  Comments:
obvious typo
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ちいきしゅぎかいかく</reb>
+<reb>ちいきしゅけんかいかく</reb>
3. A 2010-12-13 11:28:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-12-12 19:37:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
english article above
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss g_type="expl">decentralization of power to local governments</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2610310 Active (id: 2115601)
社会起業家
しゃかいきぎょうか
1. [n]
▶ social entrepreneur
Cross references:
  ⇒ see: 2610320 社会的企業 1. social business; social enterprise



History:
4. A 2021-07-13 10:22:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-07-13 07:11:20  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/社会起業家-524546
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>しゃかいきぎょか</reb>
+<reb>しゃかいきぎょうか</reb>
2. A 2011-02-01 02:34:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see">社会的企業</xref>
+<xref type="see" seq="2610320">社会的企業</xref>
1. A* 2011-02-01 02:21:52  Hendrik
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/社会起業家
http://en.wikipedia.org/wiki/Social_entrepreneurship

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2620830 Active (id: 2115602)
首吊り自殺
くびつりじさつ
1. [n,vs]
▶ suicide by hanging

Conjugations


History:
4. A 2021-07-13 10:24:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
3. A* 2021-07-13 08:17:58  dine
  Refs:
https://www.dicyiipun.com/首吊り自殺する-
%e3%81%8f%e3%81%b3%e3%81%a4%e3%82%8a%e3%81%98%e3%81%95%e3%81%a4%e3%81%99%e3%82%8b-kubitsurijisatsusuru-%e0%b8%9c%e0%b8%b9%e0%b8%81/
首吊り自殺する: くびつりじさつする: Kubitsurijisatsusuru: ผูกคอตาย
https://blog.goo.ne.jp/zange8kappa/e/52376bf3c4a439f8f072c12a8eab746b
くびつりじさつ
https://www.tbs.co.jp/kurokouchi/atoz/ka.html
首吊り自殺 (くびつりじさつ) 
https://www.weblio.jp/content/首吊り自殺
読み方: くびつりじさつ

首吊り自殺	21689
首吊り自殺する	314
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>くびづりじさつ</reb>
+<reb>くびつりじさつ</reb>
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>
2. A 2011-03-24 06:32:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-03-23 21:19:12  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646030 Active (id: 2115827)
赤血球凝集
せっけっきゅうぎょうしゅう
1. [n] {physiology}
▶ haemagglutination
▶ hemagglutination



History:
5. A 2021-07-14 23:59:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&physiol;</field>
4. A 2021-07-13 10:24:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-07-13 07:28:52  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/赤血球凝集素-678605
https://kotobank.jp/word/赤血球凝集反応-1351819
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>あかけっきゅうぎょうしゅう</reb>
+<reb>せっけっきゅうぎょうしゅう</reb>
2. A 2011-07-13 09:00:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-06 02:07:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2648830 Active (id: 2115707)
母なる大地
ははなるだいち
1. [exp,n]
▶ Mother Earth



History:
6. A 2021-07-14 00:01:29  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-07-13 23:49:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"earth mother" has a different meaning.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>earth mother</gloss>
4. A 2021-07-13 10:25:12  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-07-13 07:26:13  dine
  Refs:
ははなるだいち	82
ははなるたいち	No matches
  Comments:
cf. 大地
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ははなるたいち</reb>
+<reb>ははなるだいち</reb>
2. A 2011-07-22 06:31:52  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2665460 Active (id: 2115605)
高次効果
こうじこうか
1. [n]
▶ higher-order effect



History:
4. A 2021-07-13 10:27:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Don't know where I got that from.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>たかすぎこうか</reb>
+<reb>こうじこうか</reb>
3. A* 2021-07-13 06:14:10  dine
  Comments:
The reading seems strange because 高次 meaning "higher-order" is read こうじ. たかすぎこうか sounds like "Takasugi effect".
2. A 2011-10-30 20:01:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-10-28 21:44:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2711060 Active (id: 2115876)
対象顧客層
たいしょうこかくそう
1. [n]
▶ target demographic
▶ target audience
Cross references:
  ⇒ see: 2711250 顧客層 1. customer base; constituency; customer segment; patron base; clientele



History:
5. A 2021-07-15 10:18:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2711250">顧客層・こかくそう</xref>
+<xref type="see" seq="2711250">顧客層</xref>
4. A 2021-07-13 10:29:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Good question.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>たいしょうこきゃくそう</reb>
+<reb>たいしょうこかくそう</reb>
3. A* 2021-07-13 07:17:26  dine
  Comments:
Why is 顧客層 read こきゃくそう here but こかくそう at 2711250?
2. A 2012-05-11 07:34:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>Target demographic</gloss>
+<xref type="see" seq="2711250">顧客層・こかくそう</xref>
+<gloss>target demographic</gloss>
1. A* 2012-05-11 02:50:28  Jeff Diamond <...address hidden...>
  Comments:
Used in a business document, meaning gathered from context.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2714970 Active (id: 2115834)
還元酵素阻害剤
かんげんこうそそがいざい
1. [n] {pharmacology}
▶ reductase inhibitor



History:
6. A 2021-07-15 00:35:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll add that to the list of upcoming changes in Github. https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/31
5. A* 2021-07-15 00:22:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think pharmacy field tag name should be changed to pharmacology. Pharmacy is about the dispensing of drugs whereas pharmacology is concerned with the science behind them. The terms tagged【薬】in GG5 are pharmacology terms.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&pharm;</field>
4. A 2021-07-14 00:03:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eij
3. A* 2021-07-13 12:50:09  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/アルドース還元酵素阻害剤-162984
https://kotobank.jp/word/HMG‐CoA還元酵素阻害剤-2130492
素 is read そ not そう
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>かんげんこうそうそがいざい</reb>
+<reb>かんげんこうそそがいざい</reb>
2. A 2012-05-21 23:37:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sum of the parts (I just added 阻害剤). 29k hits.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2749470 Active (id: 2115509)

メンタルクリニックメンタル・クリニック
1. [n] Source lang: eng "mental clinic"
▶ mental health clinic



History:
4. A 2021-07-13 00:45:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-07-13 00:33:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Possibly "psychiatric hospital" but not simply "psychiatry".
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>psychiatry</gloss>
2. A 2012-10-08 04:53:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2012-10-08 02:42:22  Marcus
  Refs:
wiki redir to 精神科
3,780,000 (g)
ca 600k (b)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2755760 Active (id: 2115607)
発達検査
はったつけんさ
1. [n]
▶ developmental test



History:
4. A 2021-07-13 10:29:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-07-13 06:32:37  dine
  Refs:
はったつけんさ	53
はってんけんさ	No matches
発達検査	17212
発展検査	No matches
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>はってんけんさ</reb>
+<reb>はったつけんさ</reb>
2. A 2012-10-30 08:29:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-10-30 03:47:29  Marcus Richert
  Refs:
eij, wiki, dbcls, jst
http://ja.wikipedia.org/wiki/発達検�
%BB

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2769240 Active (id: 2115608)
絶対奪格
ぜったいだっかく
1. [n] {linguistics}
▶ ablative absolute



History:
4. A 2021-07-13 10:30:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-07-13 06:06:09  dine
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/絶対奪格
絶対奪格 (ぜったいだっかく、
https://tw.ichacha.net/ablative absolute.html
ablative absoluteとは意味:《文法》絶対奪格{ぜったい だっかく}
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ぜったいだつかく</reb>
+<reb>ぜったいだっかく</reb>
2. A 2013-02-11 05:38:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JWN
  Comments:
Can't imagine a role for it, apart from discussing Latin grammar.
1. A* 2013-02-11 00:52:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2785480 Active (id: 2115612)
自然地理
しぜんちり
1. [n]
▶ physical geography
▶ physiography



History:
4. A 2021-07-13 10:31:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-07-13 05:55:07  dine
  Comments:
cf. 自然地理学
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>じせんちり</reb>
+<reb>しぜんちり</reb>
2. A 2013-05-07 03:50:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-05-07 01:57:41  Marcus Richert
  Refs:
nipp daij  斎藤和英大辞典 wiki 和英河川・水資源用語集

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2789540 Active (id: 2115609)
大西洋鎌海豚
たいせいようかまいるかタイセイヨウカマイルカ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Atlantic white-sided dolphin (Lagenorhynchus acutus)



History:
4. A 2021-07-13 10:30:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-07-13 08:23:46  dine
  Comments:
obvious typo
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>たいせいようかわいるか</reb>
+<reb>たいせいようかまいるか</reb>
2. A 2013-06-04 07:17:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2013-06-03 16:27:14  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2797500 Active (id: 2115791)
自由価格
じゆうかかく
1. [n] {economics}
▶ free price (price determined by market forces)
Cross references:
  ⇐ see: 2855558 自由価格本【じゆうかかくぼん】 1. book not subject to resale price maintenance; book priced by the seller



History:
7. A 2021-07-14 12:04:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: free price
  Comments:
Different things. A "market price" can be regulated/managed/etc.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>market price</gloss>
+<gloss>free price (price determined by market forces)</gloss>
6. A* 2021-07-14 11:26:00  Nicolas Maia
  Comments:
Isn't this the more usual term?
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>free price (price determined by market forces)</gloss>
+<gloss>market price</gloss>
5. A 2021-07-14 00:03:50  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-07-13 15:53:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
i.e. by supply and demand.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>free price</gloss>
-<gloss g_type="expl">price determined by the seller, not the distributor or government</gloss>
+<field>&econ;</field>
+<gloss>free price (price determined by market forces)</gloss>
3. A 2021-07-13 07:31:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Error in reading.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>じゆうかがく</reb>
+<reb>じゆうかかく</reb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2798710 Active (id: 2146581)
価格志向
かかくしこう
1. [n]
▶ price consciousness



History:
5. A 2021-09-13 06:09:30  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-09-13 02:38:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
3. A 2021-07-13 07:29:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Error in reading.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>かがくしこう</reb>
+<reb>かかくしこう</reb>
2. A 2013-09-06 00:46:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Cross/クロスランゲージ 37分野専門語辞書 has "orientation toward price raises" (sic)
  Comments:
Often as 低価格志向. Seems OK.
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>price conscious</gloss>
+<gloss>price consciousness</gloss>
1. A* 2013-09-05 17:31:58  Francesca Funk <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2802530 Active (id: 2115562)
開始価格
かいしかかく
1. [n]
▶ starting price
▶ ask price
▶ ask
▶ suggested opening price



History:
5. A 2021-07-13 07:30:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Error in reading.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>かいしかがく</reb>
+<reb>かいしかかく</reb>
4. A 2021-01-11 20:22:44  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-01-11 06:58:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>starting price (auction)</gloss>
+<gloss>starting price</gloss>
+<gloss>ask price</gloss>
+<gloss>ask</gloss>
+<gloss>suggested opening price</gloss>
2. A 2013-10-24 22:42:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-10-24 13:02:00  Marcus Richert
  Refs:
ngrams 
開始価格	66308
  Comments:
a+b but seems common enough

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2814290 Active (id: 2115710)
政治行動委員会
せいじこうどういいんかい
1. [n]
▶ political action committee
▶ PAC



History:
4. A 2021-07-14 00:04:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-07-13 13:11:25  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/政治行動委員会-169415
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>せいじかつどういいんかい</reb>
+<reb>せいじこうどういいんかい</reb>
2. A 2014-04-09 09:53:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-04-09 01:18:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/政治行動委員会

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2826553 Active (id: 2115610)
ご当地電力御当地電力
ごとうちでんりょく
1. [n]
▶ locally produced electricity



History:
4. A 2021-07-13 10:31:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-07-13 08:19:59  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/御当地電力-686071
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>ごとうじでんりょく</reb>
+<reb>ごとうちでんりょく</reb>
2. A 2015-01-20 00:24:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_modifier#Exceptions_2
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>locally-produced electricity</gloss>
+<gloss>locally produced electricity</gloss>
1. A* 2015-01-15 06:00:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs "地方自治体や地元企業・市民が主体となって発電事業を行う取り組
みの総称。地域の特性を生かした再生可能エネルギーによる発電を行う。"
buzzword 2013
  Comments:
could be less literal

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827055 Active (id: 2115558)
税抜価格税抜き価格
ぜいぬきかかく
1. [n]
▶ price without taxes added
▶ price before tax



History:
3. A 2021-07-13 07:28:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Error in reading.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>ぜいぬきかがく</reb>
+<reb>ぜいぬきかかく</reb>
2. A 2015-04-16 03:45:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>price before tax</gloss>
1. A* 2015-04-16 03:21:17  Marcus Richert
  Refs:
ngrams

税抜価格	277738
税抜き価格	78896
  Comments:
a+b but maybe common enough to warrant inclusion

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835729 Active (id: 2115611)
緊急記者会見
きんきゅうきしゃかいけん
1. [n]
▶ emergency press conference
▶ hastily called press conference
▶ impromptu press conference



History:
4. A 2021-07-13 10:31:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-07-13 08:38:38  dine
  Comments:
obvious typo
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>きんきゅうかいけん</reb>
+<reb>きんきゅうきしゃかいけん</reb>
2. A 2018-05-23 23:46:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-23 12:07:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 eij
ngrams
緊急記者会見	514
緊急会見	237

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836388 Active (id: 2115619)
断熱過程
だんねつかてい
1. [n] {physics}
▶ adiabatic process



History:
4. A 2021-07-13 10:40:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-07-13 06:56:12  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/断熱過程-672266
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>だんねんかてい</reb>
+<reb>だんねつかてい</reb>
2. A 2018-07-29 14:12:52  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2018-07-29 11:36:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, jwiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836971 Active (id: 2115689)
出生地主義
しゅっしょうちしゅぎ
1. [n]
▶ jus soli
▶ (principle of) birthright citizenship
Cross references:
  ⇔ see: 2836975 血統主義 1. jus sanguinis; principle that citizenship is determined by that of one's parents
  ⇐ see: 2836973 生地主義【せいちしゅぎ】 1. jus soli; (principle of) birthright citizenship



History:
3. A 2021-07-13 23:39:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2836975">血統主義</xref>
2. A 2018-11-03 11:52:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>しゅっせいちしゅぎ</reb>
+<reb>しゅっしょうちしゅぎ</reb>
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>birthright citizenship</gloss>
+<gloss>jus soli</gloss>
+<gloss>(principle of) birthright citizenship</gloss>
1. A* 2018-11-03 02:53:59  huixing
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/出生地主義

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836973 Active (id: 2115618)
生地主義
せいちしゅぎ
1. [n]
▶ jus soli
▶ (principle of) birthright citizenship
Cross references:
  ⇒ see: 2836971 出生地主義 1. jus soli; (principle of) birthright citizenship



History:
4. A 2021-07-13 10:39:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr/s, etc.
3. A* 2021-07-13 06:17:31  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/生地主義-86216
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>しゅっしょうしゅぎ</reb>
+<reb>せいちしゅぎ</reb>
2. A 2018-11-03 21:13:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-11-03 11:55:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838001 Active (id: 2115525)

エスペランティストエスペランチスト
1. [n]
▶ Esperantist
▶ Esperanto speaker



History:
10. A 2021-07-13 04:33:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Well caught! We can drop the "ik".
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
9. A* 2021-07-13 04:04:55  dine
  Refs:
エスぺランチスト	112   // hiragana ぺ
エスペランチスト	4035  // katakana ペ
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>エスぺランチスト</reb>
+<reb>エスペランチスト</reb>
8. A 2019-03-27 20:09:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Worth recording.
7. A* 2019-03-27 12:28:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
エスペランティスト	8058
エスぺランチスト	112
  Comments:
Moving エスぺランチスト from names dictionary. It's uncommon and non-standard. Not sure we need it.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エスぺランチスト</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
6. A 2019-02-12 04:02:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
大辞林 usually is good at source languages, and it doesn't mention it here. Best to avoid it.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<lsource xml:lang="epo">Esperantisto</lsource>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838157 Active (id: 2115617)
地心視差
ちしんしさ
1. [n] {astronomy}
▶ geocentric parallax



History:
4. A 2021-07-13 10:36:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-07-13 06:57:04  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/地心視差-96151
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ちきゅうしさ</reb>
+<reb>ちしんしさ</reb>
2. A 2019-02-15 22:02:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-02-15 20:49:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij, Readers+

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838228 Active (id: 2115616)
拡大実数
かくだいじっすう
1. [n] {mathematics}
▶ extended real number



History:
4. A 2021-07-13 10:35:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I see the Wiki reference is correct.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>かくちょうじっすう</reb>
+<reb>かくだいじっすう</reb>
3. A* 2021-07-13 05:44:23  dine
  Comments:
The kanji does not match the reading. 拡大実数 or 拡張実数?
2. A 2019-02-19 04:44:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&math;</field>
1. A* 2019-02-19 02:26:13  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/拡大実数

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839383 Active (id: 2115691)
フッ素樹脂弗素樹脂
フッそじゅし (フッ素樹脂)ふっそじゅし (弗素樹脂)
1. [n] {chemistry}
▶ fluororesin
▶ fluoropolymer
▶ fluorocarbon polymer



History:
5. A 2021-07-13 23:45:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Fluoropolymer
https://www.britannica.com/science/fluorocarbon-polymer
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<field>&chem;</field>
@@ -20,0 +22,2 @@
+<gloss>fluoropolymer</gloss>
+<gloss>fluorocarbon polymer</gloss>
4. A 2021-07-13 10:32:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-07-13 07:30:46  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/フッ素樹脂-125209
https://kotobank.jp/word/フッ素樹脂(弗素樹脂)-1201742
  Comments:
obvious typo
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>フッそじゅうし</reb>
+<reb>フッそじゅし</reb>
2. A 2019-04-29 06:29:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-04-28 16:25:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs nipp brit gg5 学術用語英和対訳集

フッ素樹脂	71054
弗素樹脂	429

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839764 Active (id: 2115614)
色情倒錯
しきじょうとうさく
1. [n]
▶ paraphilia
▶ sexual deviancy
Cross references:
  ⇒ see: 2839762 性倒錯 1. paraphilia; sexual deviancy



History:
4. A 2021-07-13 10:32:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-07-13 06:07:53  dine
  Comments:
obvious typo
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>しきじょうとうだく</reb>
+<reb>しきじょうとうさく</reb>
2. A 2019-05-14 06:17:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (points to 性倒錯)
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2839762">性倒錯</xref>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>sexual deviancy</gloss>
1. A* 2019-05-12 14:40:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij nikk
in jst as "parhednia"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840635 Active (id: 2115693)
技能実習制度
ぎのうじっしゅうせいど
1. [n]
▶ technical intern training program (for foreigners)
Cross references:
  ⇒ see: 2835892 外国人技能実習制度 1. foreign trainee system; technical intern training program



History:
4. A 2021-07-13 23:46:55  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2021-07-13 13:01:32  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/技能実習制度-159969
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ぎのうじっしゅせいど</reb>
+<reb>ぎのうじっしゅうせいど</reb>
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2835892">外国人技能実習制度</xref>
2. A 2019-07-09 09:57:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-01 16:30:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
brit 
in daijs as 研修・技能実習制度


技能実習制度	8455
研修・技能実習制度	5933
研修技能実習制度	51
技能実習制	No matches

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842526 Active (id: 2115649)
T定規
ティーじょうぎ
1. [n]
▶ T-square (technical drawing instrument)
Cross references:
  ⇐ see: 1427330 丁定規【ていじょうぎ】 1. T-square (technical drawing instrument)
  ⇐ see: 1427280 丁字形定規【ていじけいじょうぎ】 1. T-square (technical drawing instrument)



History:
3. A 2021-07-13 13:28:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>T-square</gloss>
-<gloss>tee square</gloss>
+<gloss>T-square (technical drawing instrument)</gloss>
2. A 2019-12-27 15:32:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
we use full width romaji for headwords
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>T定規</keb>
+<keb>T定規</keb>
1. A* 2019-12-27 05:42:38  Opencooper
  Refs:
GG5
  Comments:
Interestingly, 「丁定規」 exists.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844154 Active (id: 2115581)
無観客試合
むかんきゃくじあい
1. [n] {sports}
▶ crowdless game
▶ game behind closed doors



History:
4. A 2021-07-13 08:02:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-07-13 07:27:26  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/無観客試合-895429
https://ja.wikipedia.org/wiki/無観客試合
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>むせんきゃくしあい</reb>
+<reb>むかんきゃくじあい</reb>
2. A 2020-04-15 12:43:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-15 12:33:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
無観客試合	14202 
daijs, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847784 Active (id: 2115694)
存続会社
そんぞくがいしゃ
1. [n]
▶ surviving company (in a merger)
▶ surviving corporation
Cross references:
  ⇐ see: 2847785 吸収合併存続会社【きゅうしゅうがっぺいそんぞくがいしゃ】 1. surviving company (in a merger)



History:
5. A 2021-07-13 23:47:06  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2021-07-13 12:56:35  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/存続会社-1729106
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ぞんぞくがいしゃ</reb>
+<reb>そんぞくがいしゃ</reb>
3. A 2020-12-24 06:17:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
2. A* 2020-12-23 08:54:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
maybe good to have both versions (for reverse searches etc.)
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>surviving corporation</gloss>
1. A* 2020-12-23 08:18:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs eij
https://www.lawinsider.com/dictionary/surviving-
company#:~:text=Surviving%20Company%20means%20the%20surviving,substantially%20all%20of%20the%20outstanding

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849021 Active (id: 2115580)
公衆衛生学
こうしゅうえいせいがく
1. [n]
▶ public health (studies)



History:
5. A 2021-07-13 08:02:30  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-07-13 07:09:39  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/公衆衛生学-765351
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>こうしゅうせいせいがく</reb>
+<reb>こうしゅうえいせいがく</reb>
3. A 2021-04-29 11:18:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>public health</gloss>
+<gloss>public health (studies)</gloss>
2. A 2021-04-28 02:06:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, RP
1. A* 2021-04-27 23:45:49  solo_han
  Refs:
https://kotobank.jp/word/公衆衛生学-765351

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849150 Active (id: 2115579)
脱炭素社会
だつたんそしゃかい
1. [n]
▶ decarbonized society



History:
4. A 2021-07-13 08:02:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-07-13 07:23:41  dine
  Refs:
https://www.shutoko.jp/ss/shutoeco/pickup/index.html
脱炭素社会(だつたんそしゃかい)
  Comments:
obvious typo
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>だつさんそしゃかい</reb>
+<reb>だつたんそしゃかい</reb>
2. A 2021-05-12 23:40:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
1. A* 2021-05-12 23:10:19  solo_han
  Refs:
https://taiyoukou-secchi.com/column/kankyou/carbon-free_society/
  Comments:
脱炭素社会とは、温室効果ガスの排出を減らす努力に加え、排出されたガスを回収し実質ゼロにする社会のこと

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849647 Active (id: 2288781)
後ろ回し蹴り後ろ廻し蹴り後回し蹴り [sK] 後廻し蹴り [sK]
うしろまわしげり
1. [n] {martial arts}
▶ spin kick
Cross references:
  ⇒ see: 2436190 回し蹴り 1. roundhouse kick; turning kick



History:
8. A 2024-01-15 07:48:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈後(ろ)/うしろ/ウシロ〉〈回(し)/廻(し)/まわし/マワシ〉〈蹴(り)/げり/ゲリ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 後ろ回し蹴り   │ 10,947 │ 79.7% │
│ 後ろ廻し蹴り   │  1,287 │  9.4% │ - add
│ 後回し蹴り    │    684 │  5.0% │
│ 後廻し蹴り    │    316 │  2.3% │ - add, sK
│ 後ろまわし蹴り  │    141 │  1.0% │
│ 後ろ回しげり   │    110 │  0.8% │
│ うしろ回し蹴り  │     58 │  0.4% │
│ 後ろ回し蹴    │     48 │  0.3% │
│ 後回蹴り     │     24 │  0.2% │
│ 後廻蹴      │     22 │  0.2% │
│ うしろまわし蹴り │     21 │  0.2% │
│ うしろまわしげり │     70 │  0.5% │
╰─ーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>後ろ廻し蹴り</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +12,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>後廻し蹴り</keb>
7. A 2024-01-15 07:16:17  Syed Raza <...address hidden...>
6. A* 2024-01-15 06:44:43  penname01
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 後ろ回し蹴り │ 10,947 │ 94.1% │
│ 後回し蹴り  │    684 │  5.9% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>後回し蹴り</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2021-07-13 10:16:22  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-07-13 08:40:19  dine
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/後ろ回し蹴り
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>うしろまわりげり</reb>
+<reb>うしろまわしげり</reb>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849832 Active (id: 2130874)

なんざましょ
1. [exp]
《role language, e.g. in anime》
▶ what is it?
▶ what's the matter?
▶ I wonder
Cross references:
  ⇒ see: 2015040 ざます 1. to be



History:
10. A 2021-07-25 11:36:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
9. A 2021-07-24 04:50:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The couple of days are up.
8. A* 2021-07-21 07:29:48  Jim Breen <...address hidden...>
7. A 2021-07-21 07:29:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. I'll approve then reopen for a couple of days.
6. A* 2021-07-18 07:09:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Attempting to set it up I guess it's OK?
  Diff:
@@ -9 +9,5 @@
-<gloss>What is it? What's the matter? I wonder</gloss>
+<xref type="see" seq="2015040">ざます</xref>
+<s_inf>role language, e.g. in anime</s_inf>
+<gloss>what is it?</gloss>
+<gloss>what's the matter?</gloss>
+<gloss>I wonder</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849864 Active (id: 2115502)
机を並べる
つくえをならべる
1. [exp,v1] [id]
▶ to work together (in the same class, workplace, etc.)
▶ to be classmates
▶ to sit side by side
▶ [lit] to put (one's) desks side by side

Conjugations


History:
8. A 2021-07-13 00:18:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct, except when it's an adjective.
7. A* 2021-07-12 23:51:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"side by side" isn't usually hyphenated.
Simplifying the lit gloss.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>to work together (in the same class, workplace)</gloss>
+<gloss>to work together (in the same class, workplace, etc.)</gloss>
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>to sit side-by- side</gloss>
-<gloss g_type="lit">to line up (one's) desks next to each other</gloss>
+<gloss>to sit side by side</gloss>
+<gloss g_type="lit">to put (one's) desks side by side</gloss>
6. A 2021-07-11 12:00:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's OK as-is.
5. A* 2021-07-10 15:09:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Should maybe be two senses, literal (per 
example) and idiom (per daijs)?
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&id;</misc>
@@ -15 +16,2 @@
-<gloss>to sit side-by-side</gloss>
+<gloss>to sit side-by- side</gloss>
+<gloss g_type="lit">to line up (one's) desks next to each other</gloss>
4. A 2021-07-10 11:31:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849882 Active (id: 2115625)
斬新性
ざんしんせい
1. [n]
▶ innovativeness
▶ originality
▶ innovation



History:
3. A 2021-07-13 11:32:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm not sure either, but I feel like being inclusive.
2. A* 2021-07-11 14:36:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 3169
  Comments:
I'm not sure we need this. 性 can be added to so many different words and this particular example isn't especially common.
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>originality</gloss>
+<gloss>innovation</gloss>
1. A* 2021-07-11 07:18:06  solo_han
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/斬新性
  Comments:
これまでにない独自性をもっており新しいさま

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849887 Active (id: 2115660)

クロスボールクロス・ボール
1. [n] {sports}
▶ cross ball (soccer)
▶ cross
Cross references:
  ⇒ see: 1045630 クロス 3. cross (soccer)



History:
3. A 2021-07-13 15:53:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クロス・ボール</reb>
2. A 2021-07-13 11:31:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD (xref to クロス)
  Diff:
@@ -9 +9,4 @@
-<gloss>cross ball</gloss>
+<xref type="see" seq="1045630">クロス・3</xref>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>cross ball (soccer)</gloss>
+<gloss>cross</gloss>
1. A* 2021-07-11 21:18:49 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849892 Active (id: 2115704)
開村
かいそん
1. [n,vs]
▶ creating a new village or town
▶ opening a village (e.g. for Olympic athletes)

Conjugations


History:
3. A 2021-07-13 23:59:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the "etc." is needed.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>creating a new town, village, etc.</gloss>
+<gloss>creating a new village or town</gloss>
2. A 2021-07-12 23:01:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: ~する 〔行政単位として〕 charter [incorporate] a 「town [village]; 〔選手村などを〕 open a village 《for athletes, for artists, etc.》.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>Open a village (e.g. for Olympic athletes)</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>creating a new town, village, etc.</gloss>
+<gloss>opening a village (e.g. for Olympic athletes)</gloss>
1. A* 2021-07-12 20:44:56 
  Refs:
GG5
Daijr
https://www.nikkei.com/paper/morning/?b=20210713&d=0
東京五輪の選手村(東京・中央)が13日、プレオープンを経て正式に開村する。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849893 Active (id: 2115514)

バイ
1. [n] [abbr]
▶ bisexual
Cross references:
  ⇒ see: 1097840 バイセクシュアル 1. bisexual



History:
1. A 2021-07-13 01:49:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1097450.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849894 Active (id: 2115518)
成牛
せいぎゅう
1. [n]
▶ adult cattle
▶ mature cattle



History:
2. A 2021-07-13 03:12:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, Unidic
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>fully matured cattle</gloss>
+<gloss>adult cattle</gloss>
+<gloss>mature cattle</gloss>
1. A* 2021-07-13 02:02:18  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.pref.okayama.jp/uploaded/life/518313_3954711_misc.pdf
  Comments:
成牛	11367
Saw this word at a farm.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849895 Active (id: 2115519)
育成牛
いくせいぎゅう
1. [n]
▶ calf
▶ cattle being reared



History:
2. A 2021-07-13 03:19:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/育成牛
  Comments:
Seems it's used for heifers, etc. too.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>young calf</gloss>
+<gloss>calf</gloss>
+<gloss>cattle being reared</gloss>
1. A* 2021-07-13 02:04:12  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.pref.okayama.jp/uploaded/life/518313_3954711_misc.pdf
  Comments:
育成牛	10656

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849896 Active (id: 2115677)
廃用牛
はいようぎゅう
1. [n]
▶ culled cow
▶ spent cow
▶ spent bull
Cross references:
  ⇐ see: 2849897 廃牛【はいぎゅう】 1. culled cow; spent cow; spent bull



History:
4. A 2021-07-13 23:24:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
8-)}
3. A* 2021-07-13 13:26:32  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>culled dow</gloss>
+<gloss>culled cow</gloss>
2. A 2021-07-13 11:18:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>culled dow</gloss>
1. A* 2021-07-13 09:59:23  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/廃用牛
  Comments:
廃用牛	2996

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849897 Active (id: 2115621)
廃牛
はいぎゅう
1. [n] [abbr]
▶ culled cow
▶ spent cow
▶ spent bull
Cross references:
  ⇒ see: 2849896 廃用牛 1. culled cow; spent cow; spent bull



History:
2. A 2021-07-13 11:18:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>culled cow</gloss>
1. A* 2021-07-13 10:08:34  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/gs/?q=廃牛
http://www.ngo-arena.org/saito_bokujou/cow/cow.html
  Comments:
廃牛	1399
乳廃牛	692

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849898 Deleted (id: 2129711)

ざくり
1. [adv,adv-to]
▶ vigorously (thrusting a blade)
▶ with great force (cutting or splitting)
2. [adv,adv-to]
▶ with great force (digging or scooping up sand, gravel etc.)



History:
3. D 2021-07-21 08:47:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Closing this and adding to ざくり to 2150740.
2. A* 2021-07-18 05:12:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ざっくり	364814
ざっくりと	106463
ざくり	3895
ざくりと    1172
GG5: ざくりとスイカを二つに割る cut a watermelon in two with one mighty slice
スコップでざくりと砂利をすくう scoop up a shovelful of gravel with a scrunching sound.
Several Kokugos map ざっくり and ざくり together
  Comments:
Considering the similarity and the fact that ざくり is around 1% as common as ざっくり, I propose to add it to the ざっくり entry? Any objections?
1. A* 2021-07-13 10:35:05  Philipp <...address hidden...>
  Refs:
Goo dictionary: https://dictionary.goo.ne.jp/word/ざくり/#jn-87219
  Comments:
In the example sentences given on the Goo site, ざくりざくり and ざくりと are also used. ざっくり, which already has an entry in Jisho, is listed as a 類語 (quasi-synonym) on Goo and therefore it may or may not be a better idea to add ざくり as an alternative to the ざっくり-entry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849899 Active (id: 2124032)
賑やかし
にぎやかし
1. [n]
▶ livening-up
▶ making something lively



History:
4. A 2021-07-17 11:52:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD has the example: "同窓会の賑やかしにポップ歌手を呼ぶ engage a pop singer to 「liven up [enliven] an alumni reunion."
None of the other kokugos have that point made in Koj, but I think "livening-up" covers it.
3. A* 2021-07-17 09:09:07 
  Comments:
I don't think this covers the "ないよりましという程度のこと"

I think it's supposed to refer to side shows and other things that are not the main attraction. Things such as clowns in a circus. They're expected to be there, but you don't go to a circus to see the clowns.
2. A 2021-07-14 00:08:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
Koj: 賑やかにすること。ないよりましという程度のこと。
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>something that adds to the entertainment</gloss>
+<gloss>livening-up</gloss>
+<gloss>making something lively</gloss>
1. A* 2021-07-13 15:27:54 
  Refs:
大辞泉

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849900 Active (id: 2145472)
趣味がいい趣味が良い趣味がよい
しゅみがいい (趣味がいい, 趣味が良い)しゅみがよい (趣味が良い, 趣味がよい)
1. [exp,adj-ix]
▶ in good taste
▶ tasteful
▶ having good taste
▶ having a cultivated taste

Conjugations


History:
5. A 2021-08-30 17:17:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -26,2 +26,4 @@
-<gloss>(being in) good taste</gloss>
-<gloss>(having a) cultivated taste</gloss>
+<gloss>in good taste</gloss>
+<gloss>tasteful</gloss>
+<gloss>having good taste</gloss>
+<gloss>having a cultivated taste</gloss>
4. A 2021-07-15 00:29:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
趣味がよい	666
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>趣味がよい</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +16 @@
+<re_restr>趣味が良い</re_restr>
@@ -16,0 +21 @@
+<re_restr>趣味がよい</re_restr>
3. A* 2021-07-14 13:45:44  Opencooper
  Refs:
* eijiro: https://eow.alc.co.jp/search?q=趣味が良い
* https://hinative.com/ja/questions/12873335

趣味がいい	6776
趣味が良い	3067
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>趣味が良い</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>趣味がいい</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>しゅみがよい</reb>
+<re_restr>趣味が良い</re_restr>
@@ -11,0 +20 @@
+<pos>&adj-ix;</pos>
2. A 2021-07-14 01:49:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
趣味がいい	6776
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>to have good taste</gloss>
+<gloss>(being in) good taste</gloss>
+<gloss>(having a) cultivated taste</gloss>
1. A* 2021-07-13 20:13:49  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
GG5

https://ejje.weblio.jp/content/趣味がいい
  Comments:
note that 趣味が悪い is also included

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849901 Active (id: 2115938)
眠そう
ねむそう
1. [adj-na]
▶ sleepy-looking
▶ sleepy-sounding



History:
4. A 2021-07-16 04:08:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Good point. It's worth keeping, though.
  Diff:
@@ -12,2 +11,0 @@
-<gloss>sleepy</gloss>
-<gloss>drowsy</gloss>
@@ -14,0 +13 @@
+<gloss>sleepy-sounding</gloss>
3. A* 2021-07-16 00:16:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Is this needed? In all the examples, it means "sleepy-looking", "sleepy-sounding", etc. I think "sleepy" and "drowsy" are misleading.
2. A 2021-07-14 01:58:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
眠そう	190756
眠たそう	32164 <- 中辞典 has 眠(た)そう
  Comments:
Do we need 眠たそう too? It might be an idea, although it's probably a more direct derivation from 眠たい/ねむたい.
1. A* 2021-07-13 20:30:02  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
GG5

https://ejje.weblio.jp/content/眠そう
  Comments:
encountered with meaning of 'sleep-inducing' (music), so I guess drowsy captures that.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849902 Rejected (id: 2115717)

と言ってもいい
1. [exp]
▶ you could say
▶ you might say
▶ verging on the

History:
2. R 2021-07-14 01:52:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Already an entry, in fact your reference was to Weblio's extract of our entry #2136620.
1. A* 2021-07-13 20:50:07  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/と言ってもいい
  Comments:
not in GG5, and somewhat obvious, but seems common enough (how can I check this :P)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5176852 Active (id: 2205541)
海兵
かいへい
1. [male]
▶ Kaihei



History:
3. A 2022-08-22 03:36:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
2. A* 2022-08-22 00:03:39 
  Refs:
This should be readded because there is a 3D designer who is named Kaihei Hayano (早野 海兵). Also confirmed via his official site: https://www.kaihei.net/
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&male;</misc>
1. D 2021-07-13 07:48:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not a named entity.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743208 Active (id: 2234387)
海兵遠征軍
かいへいえんせいぐん [spec1]
1. [organization]
▶ Marine Expeditionary Force (US)



History:
3. A 2023-05-06 06:12:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2021-07-13 07:49:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moved.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>1989480</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -11 +10 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&organization;</misc>
1. A* 2021-07-13 07:08:19  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/海兵遠征軍-1690268
https://ja.wikipedia.org/wiki/海兵遠征軍
https://ja.wikipedia.org/wiki/第2海兵遠征軍_(アメリカ軍)
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>かいへいえんせいいくさ</reb>
+<reb>かいへいえんせいぐん</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml