JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
{trademark}
▶ [tm] Saran Wrap ▶ plastic wrap ▶ cling wrap ▶ cling film |
8. | A 2021-06-05 22:24:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure I'd put it first but I well remember it's virtually the generic term in Japan. |
|
7. | A* 2021-06-05 12:55:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<xref type="see" seq="1139250">ラップ・1</xref> +<field>&tradem;</field> +<gloss g_type="tm">Saran Wrap</gloss> +<gloss>plastic wrap</gloss> @@ -14,2 +15,0 @@ -<gloss>plastic wrap</gloss> -<gloss g_type="tm">Saran Wrap</gloss> |
|
6. | A 2021-06-04 05:03:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | New tag. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>Saran Wrap (trademark)</gloss> +<gloss g_type="tm">Saran Wrap</gloss> |
|
5. | A 2017-06-26 23:30:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Seems the product uses capitals. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>Saran wrap (trademark)</gloss> +<gloss>Saran Wrap (trademark)</gloss> |
|
4. | A* 2017-06-26 13:38:56 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Comments: | plastic wrap is the standard US term |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>plastic wrap</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ jersey (fabric) |
|
2. |
[n]
{clothing}
▶ jersey ▶ (sports) uniform top |
|
3. |
[n]
{clothing}
▶ sweatsuit ▶ tracksuit |
|
4. |
[n]
▶ Jersey (cattle) |
4. | A 2022-06-06 06:58:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, etc. https://en.wikipedia.org/wiki/Jersey_(clothing) |
|
Comments: | It seems that ジャージー has wider usage than "jersey" in English. I think the clothing sense needs to be split. |
|
Diff: | @@ -19 +19,5 @@ -<gloss>(sports) uniform</gloss> +<gloss>(sports) uniform top</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&cloth;</field> |
|
3. | A* 2022-06-06 06:17:30 Opencooper | |
Refs: | genius; wisdom |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,2 @@ +<gloss>sweatsuit</gloss> +<gloss>tracksuit</gloss> |
|
2. | A 2021-06-05 01:16:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it goes a bit too far already. |
|
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>jersey (clothing)</gloss> +<field>&cloth;</field> +<gloss>jersey</gloss> @@ -19,3 +19,0 @@ -<gloss>sweatsuit</gloss> -<gloss>tracksuit</gloss> -<gloss>sweats</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-03 06:33:50 | |
Refs: | daijs 小学館 プログレッシブ和英中辞典 |
|
Comments: | Not sure if sense 2 should be further split up or not. |
|
Diff: | @@ -13 +13,13 @@ -<gloss>jersey</gloss> +<gloss>jersey (fabric)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>jersey (clothing)</gloss> +<gloss>(sports) uniform</gloss> +<gloss>sweatsuit</gloss> +<gloss>tracksuit</gloss> +<gloss>sweats</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>Jersey (cattle)</gloss> |
1. |
[n]
《named after the US stapler company "Hotchkiss"》 ▶ stapler ▶ paper fastener
|
11. | A 2021-06-05 12:54:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<s_inf>named after the US stapler company, Hotchkiss</s_inf> +<s_inf>named after the US stapler company "Hotchkiss"</s_inf> |
|
10. | A 2021-06-04 21:28:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2021-06-04 21:24:05 Opencooper | |
Comments: | Should include the name somewhere. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<s_inf>named after the US stapler company</s_inf> +<s_inf>named after the US stapler company, Hotchkiss</s_inf> |
|
8. | A 2019-07-03 22:22:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://nihongo.monash.edu/hotchkiss.html |
|
Comments: | Wrong Hotchkiss. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<s_inf>named after Benjamin Hotchkiss</s_inf> +<s_inf>named after the US stapler company</s_inf> |
|
7. | A* 2019-07-03 14:40:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://jisho.org/forum/5d132f2ed5dda71944000054-origin-of-name |
|
Comments: | Better to not specify what he did or didn't do (if he wasn't actually the inventor) |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<s_inf>named after the inventor, Hotchkiss</s_inf> +<s_inf>named after Benjamin Hotchkiss</s_inf> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ plastic wrap ▶ cling film ▶ cling wrap ▶ food wrap
|
|||||
2. |
[vs,vt]
▶ to wrap in plastic wrap |
15. | A 2024-04-24 22:20:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, smk |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
14. | A 2021-06-06 04:55:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
13. | A* 2021-06-05 23:48:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, gg5 |
|
Comments: | Sense 1 isn't an abbreviation in the refs. I think sense 2 should be glossed as a verb. |
|
Diff: | @@ -11,2 +11 @@ -<xref type="see" seq="1057970">サランラップ</xref> -<misc>&abbr;</misc> +<gloss>plastic wrap</gloss> @@ -14 +12,0 @@ -<gloss>plastic wrap</gloss> @@ -15,0 +14 @@ +<gloss>food wrap</gloss> @@ -18 +16,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -20 +18 @@ -<gloss>wrapping (something up)</gloss> +<gloss>to wrap in plastic wrap</gloss> |
|
12. | A 2019-09-03 20:52:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | All quiet. |
|
11. | A* 2019-08-21 05:11:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopen. |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[adj-i]
▶ cunning ▶ crafty ▶ wily ▶ sly |
2. | A 2021-06-06 23:53:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-05 07:33:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 悪賢い 9419 わるがしこい 301 悪がしこい 386 Koj and Nikkoku gloss 黠奴 as "悪がしこいやつ". |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>悪がしこい</keb> |
1. |
[n]
▶ sacrifice |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ victim (esp. someone killed) ▶ casualty
|
|||||
3. |
[n]
▶ sacrifice (to a deity)
|
16. | A 2023-09-16 22:03:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | NHK is notoriously picky about its use of words, but that doesn't mean it's the arbiter of the meanings. In line with the references I quoted I think "(esp. someone killed)" is enough. Splitting into two senses looks messy. (This essentially goes back to the anonymous edit of 2023-09-04.) |
|
Diff: | @@ -22,6 +21,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>dead</gloss> -<gloss>death</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> @@ -30 +24 @@ -<gloss>victim</gloss> +<gloss>victim (esp. someone killed)</gloss> |
|
15. | A* 2023-09-06 05:05:43 | |
Refs: | But the NHK reference essentially makes it clear that if this word or 犠牲者 are used in news reporting, they refer to the number of deaths. Isn't it misleading then to just mention it as an exp, while the second gloss is "casualty" which is how the word just isn't used in news media? |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,6 @@ +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>dead</gloss> +<gloss>death</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -24 +30 @@ -<gloss>victim (esp. someone killed)</gloss> +<gloss>victim</gloss> |
|
14. | A 2023-09-06 03:16:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think the "(esp. someone killed)" covers it adequately. I'll drop that proposed death/dead sense. |
|
Diff: | @@ -26,5 +25,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>death</gloss> -<gloss>dead</gloss> |
|
13. | A* 2023-09-06 02:16:47 | |
Refs: | https://www.nhk.or.jp/bunken/research/kotoba/pdf/20150301_5.pdf Q 「犠牲者」 犠牲者は死者だけでなくけが人も含むはずで, 犠牲者=死者という使い方には疑問を感じます。 A 「犠牲者」は,一般に「亡くなった人」のこと を指すものと解釈されています。 [...] 「犠牲」の本来の意味からはずれるため,事故 の原因が無謀な行いや計画にあるような場合に は,抵抗感をもつ人もいるので,注意する。また, 個々の事例については,「~して死亡しました」の ように,具体的に言うほうがよい場合もある。 (『NHK ことばのハンドブック(第 2 版)』p.58) |
|
12. | A* 2023-09-06 00:01:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I can't say I've ever seen it used for injured people. |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>victim</gloss> +<gloss>victim (esp. someone killed)</gloss> |
|
(show/hide 11 older log entries) |
1. |
[adj-i]
▶ strong ▶ potent ▶ competent ▶ domineering ▶ tough |
|
2. |
[adj-i]
▶ strong ▶ brawny ▶ powerful ▶ healthy ▶ rugged |
|
3. |
[adj-i]
▶ good (at) ▶ skilled ▶ knowledgeable |
|
4. |
[adj-i]
《as 〜に強い》 ▶ being able to handle ▶ know how to deal (with) ▶ durable (against) ▶ resistant (to) ▶ resilient |
|
5. |
[adj-i]
▶ firm ▶ rigid ▶ solid |
|
6. |
[adj-i]
▶ intense ▶ strong ▶ fierce ▶ high |
|
7. |
[adj-i]
▶ dependable ▶ trustworthy |
5. | A 2021-06-05 01:44:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Well, if I was adding a form using 强 it would be here, but I agree it's really off the radar. If the JIS committee never considered it was worth adding to JIS X 0213, it's a good indication of its total obscurity. |
|
Diff: | @@ -9,4 +8,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>强い</keb> -<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
4. | A* 2021-06-03 00:12:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think that form is needed. I'm not seeing any evidence that it's actually used. Seems arbitrary to add it here but not to every other entry that contains 強 (and I'm definitely not suggesting we do that). |
|
3. | A 2021-06-02 12:00:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | From rejected 2849353. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>强い</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
2. | A 2018-02-26 22:03:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Sorted out example tagging - couldn't find any in the 317 that matched sense 3. |
|
1. | A* 2018-02-16 05:26:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij gg5 |
|
Comments: | google images is mostly muscles so I moved "brawny" higher up than it comes in gg5 |
|
Diff: | @@ -19,2 +18,0 @@ -<gloss>powerful</gloss> -<gloss>mighty</gloss> @@ -21,0 +20,3 @@ +<gloss>competent</gloss> +<gloss>domineering</gloss> +<gloss>tough</gloss> @@ -25,2 +26,19 @@ -<s_inf>... に強い</s_inf> -<gloss>resistant</gloss> +<gloss>strong</gloss> +<gloss>brawny</gloss> +<gloss>powerful</gloss> +<gloss>healthy</gloss> +<gloss>rugged</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-i;</pos> +<gloss>good (at)</gloss> +<gloss>skilled</gloss> +<gloss>knowledgeable</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-i;</pos> +<s_inf>as 〜に強い</s_inf> +<gloss>being able to handle</gloss> +<gloss>know how to deal (with)</gloss> +<gloss>durable (against)</gloss> +<gloss>resistant (to)</gloss> @@ -28 +46,18 @@ -<gloss>durable</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-i;</pos> +<gloss>firm</gloss> +<gloss>rigid</gloss> +<gloss>solid</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-i;</pos> +<gloss>intense</gloss> +<gloss>strong</gloss> +<gloss>fierce</gloss> +<gloss>high</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-i;</pos> +<gloss>dependable</gloss> +<gloss>trustworthy</gloss> |
1. |
[n]
{Buddhism}
《usu. げんせ》 ▶ this world ▶ this life
|
|||||||||||||
2. |
(げんせい only)
[n]
▶ current epoch (i.e. the Holocene epoch)
|
5. | A 2021-06-06 00:38:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 古く、また仏教では「げんぜ」 shinmeikai: 仏教用語では「げんぜ」 |
|
Comments: | げんぜ isn't obsolete in Buddhist contexts. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
4. | A 2021-06-05 01:51:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I'll split it. |
|
Diff: | @@ -9,3 +8,0 @@ -<k_ele> -<keb>現し世</keb> -</k_ele> @@ -14 +10,0 @@ -<re_restr>現世</re_restr> @@ -20 +15,0 @@ -<re_restr>現世</re_restr> @@ -24,5 +18,0 @@ -<re_restr>現世</re_restr> -<re_inf>&ok;</re_inf> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>うつしよ</reb> |
|
3. | A* 2021-06-04 00:16:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, etc. |
|
Comments: | All the refs lead with げんせ. I think 現し世 should be a separate entry. Merges likes this are kind of messy. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<reb>げんせい</reb> +<reb>げんせ</reb> @@ -19 +19 @@ -<reb>げんせ</reb> +<reb>げんせい</reb> @@ -33 +32,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -36,4 +35,2 @@ -<gloss>present world</gloss> -<gloss>present age</gloss> -<gloss>transient world</gloss> -<gloss>life</gloss> +<gloss>this world</gloss> +<gloss>this life</gloss> @@ -44 +40,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -46 +42 @@ -<gloss>recent epoch (i.e. the Holocene epoch)</gloss> +<gloss>current epoch (i.e. the Holocene epoch)</gloss> |
|
2. | A 2010-09-14 12:05:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-12 04:26:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, meikyo |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +<k_ele> +<keb>現し世</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +14,1 @@ +<re_restr>現世</re_restr> @@ -16,0 +20,1 @@ +<re_restr>現世</re_restr> @@ -19,0 +24,1 @@ +<re_restr>現世</re_restr> |
1. |
[adj-na]
[uk]
▶ small ▶ little ▶ tiny ▶ insignificant ▶ humble ▶ modest ▶ meagre ▶ meager |
4. | A 2021-06-05 22:24:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-06-05 18:44:01 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daij weblio |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,6 @@ +<gloss>small</gloss> +<gloss>little</gloss> +<gloss>tiny</gloss> +<gloss>insignificant</gloss> +<gloss>humble</gloss> +<gloss>modest</gloss> @@ -21 +26,0 @@ -<gloss>modest</gloss> |
|
2. | A 2015-06-08 10:08:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-06-04 14:50:18 luce | |
Refs: | n-grams ささやかな 28037 細やかな 9364 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[v1,vt]
▶ to pick up
|
|||||
2. |
[v1,vt]
▶ to adopt (a proposal) ▶ to take up (a topic) ▶ to accept ▶ to listen to |
|||||
3. |
[v1,vt]
▶ to take issue with ▶ to make a problem of ▶ to bring up (as a point of criticism) |
|||||
4. |
[v1,vt]
▶ to report (news) ▶ to cover ▶ to feature |
|||||
5. |
[v1,vt]
▶ to take away ▶ to confiscate ▶ to deprive (someone) of ▶ to revoke ▶ to disqualify ▶ to cancel |
|||||
6. |
[v1,vt]
▶ to deliver (a baby) |
|||||
7. |
[v1,vt]
▶ to collect (taxes) |
19. | R 2024-02-10 02:13:55 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not entirely opposed to the idea, but I'm not really sure what's at stake. The form isn't completely hidden, just moved to a note. We've used this style on quite a few entries recently. See 1164780 (一挺), 1167270 (一旒), 1299600 (杜鵑花), 1260670 (因・もと), 1588320 (撮す), etc. Since this is a policy decision that affects many entries, it would be best to have this discussion on github or the mailing list. |
|
18. | A* 2024-02-10 00:42:19 penname01 | |
Comments: | i don't think it's a good idea to hide a kanji form that is in multiple references and in absolute numbers pretty common imo it's better to split it off and cross-reference it |
|
Diff: | @@ -9,4 +8,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>採り上げる</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -25,8 +20,0 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>採りあげる</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>採上げる</keb> @@ -49 +37 @@ -<s_inf>sometimes written as 採り上げる</s_inf> +<xref type="see" seq="2860162">採り上げる</xref> |
|
17. | A 2024-02-10 00:29:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is OK. I've reindexed the sentences to match. |
|
16. | A* 2024-02-09 02:46:59 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | I think 7 senses is fine, but I think senses 02 and 03 proposed by penname01 are overlapping a bit. I don't think the glosses for sense 03 ("to take up (a topic, etc.); to deal with; to treat") correctly capture the meaning of the corresponding sense in the kokugos. Meikyo 3e: ③[取]特に取り立てて問題にする。「欠陥商品を━・げて糾弾する」「弱点を━・げて非難する」 Shinsen 10e: ⑥特別に問題とする。「━ほどのものでない」 Sankoku 8e: ④問題と〈する/してあつかう〉。「大きく━・━必要のない問題」 I am proposing that we gloss this sense with something like "to take issue with; to make a problem of; to bring up (as a point of criticism)" Meikyo 2e has the 採 form for this sense, but the third edition dropped it. I think we can make 採り上げる a hidden form and add a note to sense 02, which is where most refs put it. I wouldn't object to splitting it into a separate entry either. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -42 +41,0 @@ -<stagk>取り上げる</stagk> @@ -50,2 +49,3 @@ -<s_inf>esp. 採り上げる</s_inf> -<gloss>to adopt (e.g. a proposal)</gloss> +<s_inf>sometimes written as 採り上げる</s_inf> +<gloss>to adopt (a proposal)</gloss> +<gloss>to take up (a topic)</gloss> @@ -54 +53,0 @@ -<gloss>to take up (a complaint, etc.)</gloss> @@ -59,4 +58,3 @@ -<s_inf>esp. 取り上げる</s_inf> -<gloss>to take up (a topic, etc.)</gloss> -<gloss>to deal with</gloss> -<gloss>to treat</gloss> +<gloss>to take issue with</gloss> +<gloss>to make a problem of</gloss> +<gloss>to bring up (as a point of criticism)</gloss> @@ -65 +62,0 @@ -<stagk>取り上げる</stagk> @@ -73 +69,0 @@ -<stagk>取り上げる</stagk> @@ -84 +79,0 @@ -<stagk>取り上げる</stagk> @@ -90 +84,0 @@ -<stagk>取り上げる</stagk> |
|
15. | A* 2024-02-08 15:08:30 penname01 | |
Comments: | this entry previously had 5 senses 採り上げる is definitely not [sK] as it's present in sankoku, meikyo, shinkoku, obunsha sankoku does have a separate entry for 採り上げる, so maybe we could follow their lead and split it (and cross-reference it here) i think that having "to adopt (e.g. a proposal)" and "to report (news)" in the same sense is confusing, they're pretty different things it's true that the (current) 3 and 4 senses can be merged as they're basically the same thing which would result in 6 senses |
|
(show/hide 14 older log entries) |
1. |
[v1,vt]
▶ to pick up
|
|||||
2. |
[v1,vt]
《sometimes written as 採り上げる》 ▶ to adopt (a proposal) ▶ to take up (a topic) ▶ to accept ▶ to listen to |
|||||
3. |
[v1,vt]
▶ to take issue with ▶ to make a problem of ▶ to bring up (as a point of criticism) |
|||||
4. |
[v1,vt]
▶ to report (news) ▶ to cover ▶ to feature |
|||||
5. |
[v1,vt]
▶ to take away ▶ to confiscate ▶ to deprive (someone) of ▶ to revoke ▶ to disqualify ▶ to cancel |
|||||
6. |
[v1,vt]
▶ to deliver (a baby) |
|||||
7. |
[v1,vt]
▶ to collect (taxes) |
18. | A 2024-02-10 02:16:08 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Removing [ichi1] from the hidden 取上げる form. |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> |
|
17. | A 2024-02-10 00:29:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is OK. I've reindexed the sentences to match. |
|
16. | A* 2024-02-09 02:46:59 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | I think 7 senses is fine, but I think senses 02 and 03 proposed by penname01 are overlapping a bit. I don't think the glosses for sense 03 ("to take up (a topic, etc.); to deal with; to treat") correctly capture the meaning of the corresponding sense in the kokugos. Meikyo 3e: ③[取]特に取り立てて問題にする。「欠陥商品を━・げて糾弾する」「弱点を━・げて非難する」 Shinsen 10e: ⑥特別に問題とする。「━ほどのものでない」 Sankoku 8e: ④問題と〈する/してあつかう〉。「大きく━・━必要のない問題」 I am proposing that we gloss this sense with something like "to take issue with; to make a problem of; to bring up (as a point of criticism)" Meikyo 2e has the 採 form for this sense, but the third edition dropped it. I think we can make 採り上げる a hidden form and add a note to sense 02, which is where most refs put it. I wouldn't object to splitting it into a separate entry either. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -42 +41,0 @@ -<stagk>取り上げる</stagk> @@ -50,2 +49,3 @@ -<s_inf>esp. 採り上げる</s_inf> -<gloss>to adopt (e.g. a proposal)</gloss> +<s_inf>sometimes written as 採り上げる</s_inf> +<gloss>to adopt (a proposal)</gloss> +<gloss>to take up (a topic)</gloss> @@ -54 +53,0 @@ -<gloss>to take up (a complaint, etc.)</gloss> @@ -59,4 +58,3 @@ -<s_inf>esp. 取り上げる</s_inf> -<gloss>to take up (a topic, etc.)</gloss> -<gloss>to deal with</gloss> -<gloss>to treat</gloss> +<gloss>to take issue with</gloss> +<gloss>to make a problem of</gloss> +<gloss>to bring up (as a point of criticism)</gloss> @@ -65 +62,0 @@ -<stagk>取り上げる</stagk> @@ -73 +69,0 @@ -<stagk>取り上げる</stagk> @@ -84 +79,0 @@ -<stagk>取り上げる</stagk> @@ -90 +84,0 @@ -<stagk>取り上げる</stagk> |
|
15. | A* 2024-02-08 15:08:30 penname01 | |
Comments: | this entry previously had 5 senses 採り上げる is definitely not [sK] as it's present in sankoku, meikyo, shinkoku, obunsha sankoku does have a separate entry for 採り上げる, so maybe we could follow their lead and split it (and cross-reference it here) i think that having "to adopt (e.g. a proposal)" and "to report (news)" in the same sense is confusing, they're pretty different things it's true that the (current) 3 and 4 senses can be merged as they're basically the same thing which would result in 6 senses |
|
14. | A* 2024-02-08 01:05:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Of all the references I checked (JES & Kokugos) only Meikyo mentioned 採り上げる. GG5 has sense 2 for 取り上げる so that "esp." looks rather doubtful. Also, the JEs have 4 senses which I think works well. I think the 7 senses is overdoing it. I'd be OK with making 採り上げる [sK], goin back to 4 senses, and stripping out all the notes and restrictions. |
|
(show/hide 13 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ overthrow ▶ defeat ▶ bringing down ▶ knockdown |
5. | A 2021-11-18 01:12:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2021-06-06 21:25:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-06-06 16:53:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 政府打倒 1150 |
|
Comments: | None of the examples in the refs mention boxing. I don't agree with pref. We don't have suf for usage like 政府打倒. I think it's just quirky grammar that only appears in slogans. |
|
Diff: | @@ -17,2 +16,0 @@ -<pos>&pref;</pos> -<gloss>knockdown (e.g. in boxing)</gloss> @@ -20,0 +19,2 @@ +<gloss>bringing down</gloss> +<gloss>knockdown</gloss> |
|
2. | A 2021-06-05 22:29:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-05 15:30:16 dine | |
Refs: | 打倒日本 1697 打倒安倍 1026 打倒亀田 989 打倒安倍政権 809 打倒帝国 300 打倒帝国主義 149 gakken gives the example 「打倒横綱」 I've also heard 打倒電撃文庫 in anime |
|
Comments: | I wonder if this usage comes from Chinese political slogans in the 20th century |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&pref;</pos> |
1. |
[v5u,vt]
[uk]
▶ to put on ▶ to wear ▶ to be clothed in ▶ to be clad in ▶ to be dressed in ▶ to be wrapped in |
8. | A 2023-01-16 05:51:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-01-16 02:16:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Sense 2 is archaic. I don't think it's needed. Daijr has a third archaic sense. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>to be clothed in</gloss> @@ -17,10 +18,2 @@ -<gloss>to be clothed</gloss> -<gloss>to be dressed</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&v5u;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>to twine around</gloss> -<gloss>to twist around</gloss> -<gloss>to coil around</gloss> +<gloss>to be dressed in</gloss> +<gloss>to be wrapped in</gloss> |
|
6. | A 2023-01-14 21:08:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
5. | A* 2023-01-14 03:03:55 Kyle Ong <...address hidden...> | |
Refs: | ウィズダム英和辞典 / ウィズダム和英辞典 https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/纏う/#je-71844 |
|
Comments: | added definition |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<gloss>to be clothed</gloss> +<gloss>to be dressed</gloss> |
|
4. | A 2021-06-05 12:17:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijs, etc. 纏う 85156 を纏う 40603 |
|
Comments: | We don't mix the plain and potential forms in the one entry. |
|
Diff: | @@ -7,3 +6,0 @@ -<k_ele> -<keb>纏える</keb> -</k_ele> @@ -13,3 +9,0 @@ -<r_ele> -<reb>まとえる</reb> -</r_ele> @@ -17,0 +12 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -21,0 +17,8 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v5u;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to twine around</gloss> +<gloss>to twist around</gloss> +<gloss>to coil around</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ delayed mental development ▶ cognitive delay ▶ late-developing intelligence |
|||||
2. |
[n]
▶ hindsight ▶ wisdom after the event
|
5. | A 2021-06-07 00:06:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-06-06 16:58:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Doesn't refer to the child itself. |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,3 @@ -<gloss>mental retardation</gloss> -<gloss>backward or late-developing child</gloss> +<gloss>delayed mental development</gloss> +<gloss>cognitive delay</gloss> +<gloss>late-developing intelligence</gloss> |
|
3. | A 2021-06-05 04:57:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-06-05 02:15:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | shinmeikai |
|
Comments: | 0 ngrams but a handful of legit hits |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>遅智慧</keb> |
|
1. | A* 2021-06-04 21:27:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>mental retardation</gloss> @@ -13,0 +15,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1678690">後知恵</xref> +<gloss>hindsight</gloss> +<gloss>wisdom after the event</gloss> +</sense> |
1. |
[v5k,vi]
▶ to be busy at work ▶ to work diligently |
4. | A 2021-06-05 22:29:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-06-05 17:55:31 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daij |
|
Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<gloss>to go about one's work</gloss> +<gloss>to be busy at work</gloss> +<gloss>to work diligently</gloss> |
|
2. | A 2017-02-01 01:52:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-01-26 03:30:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 立ち働く 4015 たち働く 899 立ちはたらく 29 |
|
Comments: | たち働く had me puzzled. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>たち働く</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>立ちはたらく</keb> |
1. |
[n]
▶ correction tape |
2. | A 2021-06-05 12:11:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="1937760">修正液</xref> |
|
1. | A 2006-06-04 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
《の and ん add emphasis》 ▶ the expectation is that ... ▶ the reason is that ... ▶ the fact is that ... ▶ the explanation is that ... ▶ it is that ...
|
16. | A 2021-09-21 04:22:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is just amplifying sense 1 a little, and is covered by the note. The DBJG mentions "emphasize his point emotionally" (p 327). |
|
Diff: | @@ -20,4 +19,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&exp;</pos> -<gloss>talking about something emotively</gloss> |
|
15. | A* 2021-09-18 08:34:20 mark dufour <...address hidden...> | |
Refs: | dictionary of basic japanese grammar |
|
Comments: | seems good to at least mention this second meaning? |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<gloss>talking about something emotively</gloss> |
|
14. | A 2021-06-05 12:11:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<s_inf>の and ん add emphasis; ~です forms are more polite</s_inf> +<s_inf>の and ん add emphasis</s_inf> |
|
13. | A 2021-06-05 00:34:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | のです 184806448 のだ 70948448 んです 176707857 んだ 151359170 |
|
Comments: | I guess so. We split なのです and なのだ. I'll do that now. I like keeping the terms in the indices complete as it helps identify modifications to the sentences themselves. Around 50-70 sentences get changed each week and I have software that tracks and identifies the changes. The completeness of the indices is central to this. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<reb>のだ</reb> +<reb>んです</reb> @@ -11,6 +10,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>んです</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>んだ</reb> |
|
12. | A* 2021-06-04 04:32:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I still think it'd be better off split. Do these two really need to be linked to hundreds of example sentences? Shouldn't a few each be enough? |
|
(show/hide 11 older log entries) |
1. |
[aux]
▶ it is assuredly that ... ▶ can say with confidence that ...
|
|||||||
2. |
(なんだ only)
[aux]
Dialect: ksb
《after the -nai stem of a verb》 ▶ did not ... |
9. | A 2021-06-05 00:34:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,4 +14 @@ -<xref type="see" seq="2087820">のだ</xref> -<xref type="see" seq="2087820">のだ</xref> -<xref type="see" seq="2087820">のだ</xref> -<xref type="see" seq="2087820">のだ</xref> +<xref type="see" seq="2849387">のだ</xref> |
|
8. | A 2016-11-21 23:07:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2016-11-21 18:52:11 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: なのだ 12135096 なんだ 37786630 - also 何だ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
6. | A 2015-06-04 08:54:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2015-06-02 09:57:03 luce | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2087820">のだ</xref> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[exp,v1]
▶ to make an apology |
3. | A 2021-06-05 11:52:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-06-05 11:44:20 Nikolai Vavilov <...address hidden...> | |
Refs: | N-gram |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>詫びをいれる</keb> +<keb>詫びを入れる</keb> @@ -8 +8,4 @@ -<keb>詫びを入れる</keb> +<keb>わびを入れる</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>詫びをいれる</keb> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{zoology}
▶ cloaca
|
2. | A 2021-06-05 12:14:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<field>&zool;</field> |
|
1. | A 2009-04-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ techno-superliner (high-speed Japanese cargo ship) ▶ TSL
|
4. | A 2021-06-06 05:03:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.secretprojects.co.uk/threads/techno-superliner-japan-1989-2005.22696/ https://www.marinelink.com/article/ship-electronics/techno-superliner-prototype-during-467 https://web-japan.org/atlas/technology/tec06.html |
|
Comments: | All the references are only about cargo. We have TSL entry. |
|
3. | A* 2021-06-05 23:06:33 | |
Refs: | https://tabiris.com/archives/ogasawara- airport2020/ is "cargo" correct? it was considered for use as a high-speed passenger ferry to ogasawara ("TSL" should probably be an entry as well, used repeatedly in the article) |
|
2. | A 2013-05-11 09:06:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>テクノ・スーパーライナー</reb> |
|
1. | A 2009-11-14 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{zoology}
▶ cloaca
|
5. | A 2021-06-05 12:14:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Cloaca |
|
Comments: | "cloacae" is plural. |
|
Diff: | @@ -20 +20,2 @@ -<xref type="see" seq="2437180">総排出腔・そうはいしゅつこう</xref> +<xref type="see" seq="2437180">総排出腔</xref> +<field>&zool;</field> @@ -22 +22,0 @@ -<gloss>cloacae</gloss> |
|
4. | A 2021-06-04 23:05:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's more irregular than old. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
3. | A* 2021-06-04 13:15:53 Nicolas Maia | |
Comments: | 総排泄腔 856 総排泄口 726 Maybe oK since it's not in the kokugos, but with that many ngrams, I'm not so sure. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>総排泄口</keb> @@ -11,0 +15 @@ +<re_restr>総排泄腔</re_restr> |
|
2. | A 2012-05-23 10:59:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 医学英和辞典, Igaku, etc. |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<gloss>cloacae</gloss> |
|
1. | A* 2012-05-23 07:58:46 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | nikkoku http://ja.wikipedia.org/wiki/総排出腔 |
1. |
[exp]
[hum]
▶ my sincere congratulations ▶ please accept my congratulations |
12. | A 2021-06-06 23:59:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo entry for 申し上げる |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<misc>&hum;</misc> |
|
11. | A* 2021-06-06 17:21:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the exclamation marks are needed. Should maybe be tagged as pol or hum. |
|
Diff: | @@ -21,2 +21,2 @@ -<gloss>my sincere congratulations!</gloss> -<gloss>please accept my congratulations!</gloss> +<gloss>my sincere congratulations</gloss> +<gloss>please accept my congratulations</gloss> |
|
10. | A 2021-06-06 04:55:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2021-06-05 23:45:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Even with phrases, we usually don't usually capitalize the first word. |
|
Diff: | @@ -21,2 +21,2 @@ -<gloss>My sincere congratulations!</gloss> -<gloss>Please accept my congratulations!</gloss> +<gloss>my sincere congratulations!</gloss> +<gloss>please accept my congratulations!</gloss> |
|
8. | A 2021-06-05 22:25:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Looks good. |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
{music}
Source lang:
ita
▶ balletto (16th-17th century genre of light vocal composition) |
4. | A 2021-06-05 01:19:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-06-05 00:51:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.britannica.com/art/balletto |
|
Comments: | Splitting on source word. "balletto" appears to be a rather obscure term. The Encyclopaedia Britannica was the only reference I could find. I don't think we need "Barrett" in the main dictionary. Google image results are no longer dominated by pictures of guns. |
|
Diff: | @@ -11,10 +11 @@ -<gloss>balletto</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>barret</gloss> -<gloss g_type="expl">beret-like hat</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>Barrett (brand of firearms)</gloss> +<gloss>balletto (16th-17th century genre of light vocal composition)</gloss> |
|
2. | A 2014-05-19 08:06:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-05-13 00:13:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/バレット リーダーズ+プラス |
|
Comments: | Sense 3 is already in Enamdict, and is probably not essential here, however Google images for バレット is dominated by pictures of rifles. |
1. |
[n]
{trademark}
▶ boxercise |
8. | A 2021-06-05 00:30:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<gloss g_type="tm">boxercise</gloss> +<field>&tradem;</field> +<gloss>boxercise</gloss> |
|
7. | A 2021-06-04 23:10:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss g_type="tm">Boxercise</gloss> +<gloss g_type="tm">boxercise</gloss> |
|
6. | A* 2021-06-04 14:28:59 Opencooper | |
Refs: | * https://www.lexico.com/definition/boxercise * https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/boxercise * https://www.macmillandictionary.com/dictionary/american/boxercise * https://books.google.com/ngrams/graph?content=Boxercise,boxercise&year_start=1990&year_end=2019 |
|
Comments: | OED/Collins/Macmillan also have it lowercased, so safe to say it's been genericized. |
|
5. | A 2021-06-04 05:02:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | New tag. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Boxercise (trademark)</gloss> +<gloss g_type="tm">Boxercise</gloss> |
|
4. | A 2017-12-24 17:45:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | mirriam-webster has without caps |
|
Comments: | it may be a generic now. the english wiki page was clearly written by someone with a financial interest |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ keeping busy keeps the death away ▶ [lit] the tuna dies if it stops (swimming) |
4. | D 2021-06-10 03:26:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 9 days and no real support. I'll delete it so it can be revived; unlike a dead fish. |
|
3. | A* 2021-06-05 05:33:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | マグロは止まると死ぬ 40 マグロは止まると 108 鮪は止まると < 20 まぐろは止まると < 20 |
|
Comments: | Yes, the (relatively few) pages mentioning it are all about the fish. Unless someone can provide a proper reference or two, I'll drop it. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>マグロは止まると死ぬ</reb> +<reb>マグロはとまるとしぬ</reb> |
|
2. | A* 2021-06-02 00:31:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | no ref provided. a google search brings up the obvious literal translations but i don't see any for the figurative meaning |
|
1. | A* 2021-06-01 10:27:17 |
1. |
[n]
[derog,net-sl]
▶ would-be creator (esp. writer) who is overly preoccupied with the background setting of their story |
4. | A 2021-06-06 17:21:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<misc>&sl;</misc> +<misc>&net-sl;</misc> |
|
3. | A 2021-06-05 01:42:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Looks OK. |
|
2. | A* 2021-06-03 02:11:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 設定厨 1480 (!) pixiv: (侮辱的に) |
|
Comments: | an attempt. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>person who has been obsessed with devising the original world view and the setting of original character</gloss> +<misc>&derog;</misc> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>would-be creator (esp. writer) who is overly preoccupied with the background setting of their story</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-03 00:12:26 solo_han | |
Refs: | https://lifelikewriter.com/story-setting/ |
|
Comments: | オリジナルの世界観やオリキャラの設定をひたすら練ることに取り憑かれてしまった人のこと |
1. |
[n]
{finance}
▶ Nippon Individual Savings Account ▶ NISA
|
4. | A 2021-06-05 04:50:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I think what goes for this one applies to iDeCo accounts too. |
|
3. | A* 2021-06-05 02:18:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i'm not sure about iDeCo/イデコ, but i think this belongs here. it's like a roth ira or tfsa, which are just types of savings accounts, not products. |
|
2. | A* 2021-06-03 01:09:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Move to JMnedict as a "product"? BTW, we should have an iDeCo/イデコ entry too. |
|
1. | A* 2021-06-03 00:41:54 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/少額投資非課税制度-678303 https://ja.wikipedia.org/wiki/少額投資非課税制度 https://en.wikipedia.org/wiki/Nippon_individual_savings_account |
1. |
[n]
{finance}
▶ individual-type defined contribution pension plan ▶ iDeCo
|
2. | A 2021-06-05 04:51:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&finc;</field> |
|
1. | A* 2021-06-03 00:47:17 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/個人型確定拠出年金-798002 https://www.ideco-koushiki.jp/english/ |
1. |
[int]
Dialect: thb
▶ that's right ▶ yes ▶ uh-huh |
3. | A 2021-06-05 01:12:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK on its own. I need to watch out that it doesn't attach to sentences with んだ in them. I think it won't because they are linked to のだ. |
|
2. | A* 2021-06-03 23:26:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Could/should this go as another sense in the existing んだ entry (2087820). |
|
1. | A* 2021-06-03 12:39:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | various dialect dictionaries on weblio https://www.weblio.jp/content/んだ |
1. |
[n]
▶ hot yoga (yoga performed under hot and humid conditions) |
6. | A 2021-06-06 04:58:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I wavered a bit on this, but I remembered hearing about it so I decided just to wave it through. I'm not fussed by that explanation. |
|
5. | A* 2021-06-06 00:16:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think any (non-technical) term that isn't in English dictionaries (or at least widely known) needs a short description. |
|
4. | A* 2021-06-05 15:30:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Aren't we adding a little too many explanations to many glosses recently? Even if you don't know exactly what "hot yoga" is, it's apparent it's a form of yoga. Do we really need to give more detail than that? |
|
3. | A* 2021-06-05 12:16:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I'd never heard of it. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>hot yoga</gloss> +<gloss>hot yoga (yoga performed under hot and humid conditions)</gloss> |
|
2. | A 2021-06-04 03:18:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Hot_yoga |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ホット・ヨガ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ホット・ヨーガ</reb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{biology}
▶ melanin-concentrating hormone |
3. | A 2021-06-05 12:15:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&biol;</field> |
|
2. | A 2021-06-04 03:20:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | LSD |
|
1. | A* 2021-06-04 03:05:47 solo_han | |
Refs: | https://health.joyplot.com/HealthWordsWiki/?メラニン凝集ホルモン |
1. |
[n]
[sl]
▶ big-spending sugar daddy |
3. | A 2021-06-05 12:16:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&sl;</misc> |
|
2. | A 2021-06-05 05:45:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 太パパ 6343 |
|
Comments: | I don't think it's just with 援助交際. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>sugar daddy who spends a lot of money on compensated dating</gloss> +<gloss>big-spending sugar daddy</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-04 03:41:41 solo_han | |
Refs: | https://xn--cck4draa9dzb4b2316g.com/howto-start/technique/find-bigpapa/ |
|
Comments: | 太パパとは パパ活に多額のお金をつぎ込んでくれるパパ の事を言います |
1. |
[n]
▶ person who is very sensitive and has a delicate temperament |
3. | R 2021-06-05 02:16:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i agree |
|
2. | A* 2021-06-04 23:37:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 繊細さん 484 |
|
Comments: | I'm not sure this is worth an entry. You can tack さん on all sorts of attributes. It's not even that common. |
|
1. | A* 2021-06-04 03:45:34 solo_han | |
Refs: | https://lee.hpplus.jp/kurashinohint/1842966/ |
|
Comments: | とても感受性が強く繊細な気質を生まれ持った人のこと |
1. |
[n]
{law}
▶ age of consent |
5. | A 2021-10-21 19:33:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-10-21 07:17:20 | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&law;</field> |
|
3. | A 2021-06-05 20:27:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Plenty of hits online for this now. ngrams are outdated. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&obsc;</misc> |
|
2. | A 2021-06-04 23:35:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 性的同意年齢 47 性交同意年齢 28 - xref to 同意年齢 同意年齢 163 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
1. | A* 2021-06-04 13:25:29 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/性交同意年齢-2133593 |
1. |
[n]
{medicine}
▶ apareunia ▶ sexual impotence |
3. | A 2021-06-05 12:18:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2021-06-04 23:29:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 医学英和辞典, RP |
|
1. | A* 2021-06-04 13:26:33 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/性交不能症-846007 https://ejje.weblio.jp/content/性交不能症 |
1. |
[n]
{law}
▶ age of consent |
2. | A 2021-06-05 12:26:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-04 23:34:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 性的同意年齢 47 性交同意年齢 28 同意年齢 163 |
1. |
[n]
▶ A hard-to-cure disease said to be a retribution for bad behavior in a previous life. |
4. | R 2024-05-12 20:20:11 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Please do not dump entire dictionary definitions in entry amendments. Ideally we would like to see concise arguments for new edits, and you can use brief quotations from references if you feel it is necessary to get your point across. This is the entry for 同意年齢. Edits to the entry for 業病 should be made in its entry. |
|
3. | A* 2024-05-12 18:58:13 Adrian Grana Rodrigues <...address hidden...> | |
Refs: | 旺文社国語辞典 第十一版 画像無し ごう‐びょう【業病】ゴフビヤウ 前世で悪いことをした報いでかかるといわれた治りにくい病気。 広辞苑 第七版 ごう‐びょう 【業病】 ゴフビヤウ 悪業あくごうの報いでかかると考えられていた難病。保元物語(金刀比羅本)「―この時をかぎりとぞ」 大辞林 第三版 ごう びょう (ごふびやう) [0]【業病】 悪いおこないの報いとしてかかるとされた,なおりにくく,つらい病気。 デジタル大辞泉 ごう‐びょう〔ゴフビヤウ〕【業病】 前世の悪業 (あくごう) の報いでかかるとされた、治りにくい病気。難病。 明鏡国語辞典 第二版 ごう‐びょう【業病】(ゴフビャウ) 〘名〙かつて、前世の悪業(あくごう)の報いでかかるとされた治りにくい病気。 三省堂国語辞典 第七版 ごう びょう【業病】(名) 〔文〕(悪いことをしたために かかると考えられた)なおりにくい病気。 新明解国語辞典 第七版 ごう(オ) びょう(オ) ⓪ ゴフビヤウ【業病】 〔前世の悪事の結果であると考えられていた〕難病。 精選版 日本国語大辞典 ごう‐びょう ゴフビャウ【業病】 〘名〙 前世の悪業の報いによって起こるとされる、なおりにくい病気。 ※高野本平家(13C前)三「衆病をいやすと云共、豈先世の業病を治せんや」 |
|
Comments: | It doesn't seem to specifically need to be incurable (which is the current entry). Also the part where all definitions say that it's due to having done bad things in a previous life is completely missing in the current definition (maybe put it in brackets). You may contract this definition but I fail to see how a single English word could do that. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>同意年齢</keb> +<keb>業病</keb> @@ -8 +8 @@ -<reb>どういねんれい</reb> +<reb>ごうびょう</reb> @@ -12,2 +12 @@ -<field>&law;</field> -<gloss>age of consent</gloss> +<gloss>A hard-to-cure disease said to be a retribution for bad behavior in a previous life.</gloss> |
|
2. | A 2021-06-05 12:26:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-04 23:34:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 性的同意年齢 47 性交同意年齢 28 同意年齢 163 |
1. |
[exp]
《の and ん add emphasis》 ▶ the expectation is that ... ▶ the reason is that ... ▶ the fact is that ... ▶ the explanation is that ... ▶ it is that ...
|
1. | A 2021-06-05 00:31:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 2087820, see discussion there. |
1. |
[n]
{clothing}
▶ barret (beret-like cap) |
2. | A 2021-06-05 01:20:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<field>&cloth;</field> |
|
1. | A* 2021-06-05 00:54:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 2816770. |
1. |
[n]
{clothing}
▶ singlet |
2. | A 2021-06-05 02:13:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-05 01:17:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | シングレット 1389 リーダーズ+プラス |
1. |
[n]
▶ this world ▶ the present world
|
1. | A 2021-06-05 01:51:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, kokugos |
|
Comments: | Split from 1263790. |
1. |
[exp,v1]
▶ to attract interest ▶ to capture attention |
2. | A 2021-06-07 01:53:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 耳目を集め 7358 耳目を集める 4125 Eijiro, ルミナス |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>to attract attention and interest</gloss> +<pos>&v1;</pos> +<gloss>to attract interest</gloss> +<gloss>to capture attention</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-05 02:30:44 solo_han | |
Refs: | https://kotowaza.jitenon.jp/kotowaza/6579.php |
|
Comments: | 多くの人が意識を向けること。注意や関心を集めること |
1. |
[n]
▶ vendor lock-in |
2. | A 2021-06-05 04:55:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ベンダーロックイン 462 ベンダロックイン 115 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,9 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ベンダロックイン</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ベンダー・ロックイン</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ベンダ・ロックイン</reb> |
|
1. | A* 2021-06-05 02:57:04 solo_han | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ベンダーロックイン |
1. |
[n]
{biochemistry}
▶ laminin |
3. | A 2021-06-05 05:00:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<field>&chem;</field> +<field>&biochem;</field> |
|
2. | A 2021-06-05 04:59:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 医学英和辞典, KOD追加語彙 |
|
Comments: | Actually biochem. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<field>&chem;</field> |
|
1. | A* 2021-06-05 03:47:30 solo_han | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ラミニン |
1. |
[n]
[derog,arch]
▶ cunning person ▶ crafty person |
3. | A 2021-06-06 17:25:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: No matches |
|
Comments: | No hits in Aozora. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<misc>&obsc;</misc> +<misc>&arch;</misc> |
|
2. | A 2021-06-05 07:33:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-05 07:16:20 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | koj, nikk attested in a late Edo kanshi: http://www.kangin.or.jp/learning/text/japanese/kanshi_A18_1.html |
1. |
[n]
▶ cooperative delivery vehicle (esp. for deliveries between libraries) ▶ liaison vehicle |
4. | A 2021-06-07 01:44:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Let's make it that. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>liaison vehicle (esp. for deliveries between libraries)</gloss> +<gloss>cooperative delivery vehicle (esp. for deliveries between libraries)</gloss> +<gloss>liaison vehicle</gloss> |
|
3. | A* 2021-06-05 15:34:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | I see the word is actually in 図書館情報学用語辞典 第5版 (kotobank) with an English translation: "cooperative delivery vehicle" |
|
2. | A* 2021-06-05 12:01:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 京都府立図書館が運行する連絡協力車を活用した、資料の相互貸借サービスを実施しています。 (From Reverso) |
|
Comments: | GT calls it a "liaison vehicle", which is better. Seems mainly to be used in library contexts. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>co-operating car</gloss> +<gloss>liaison vehicle (esp. for deliveries between libraries)</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-05 09:19:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 協力車 883 https://www.library.pref.osaka.jp/site/central /zeniki.html 大阪府立図書館の資料を、お近くの図書館まで協力車でお届け します |
|
Comments: | I don't think we actually need this in the dictionary, but I wanted to submit it just because it's an interesting example of a word that's nigh impossible to make a sensible English gloss out of...! |
1. |
[n]
{psychology}
▶ derealization |
2. | A 2021-06-06 05:04:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 医学英和辞典 |
|
1. | A* 2021-06-05 13:00:08 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/現実感喪失-1311394 https://en.wikipedia.org/wiki/Derealization |
1. |
[n]
{Shinto}
▶ gods' conference (annual gathering of gods to discuss agriculture and marriage) |
5. | A 2021-06-06 13:12:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-06-06 07:44:08 | |
Comments: | ' |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>gods’ conference (annual gathering of gods to discuss agriculture and marriage)</gloss> +<gloss>gods' conference (annual gathering of gods to discuss agriculture and marriage)</gloss> |
|
3. | A* 2021-06-06 06:49:56 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>gods’ conference (annual gathering of gods to discuss agriculture and marriage )</gloss> +<gloss>gods’ conference (annual gathering of gods to discuss agriculture and marriage)</gloss> |
|
2. | A 2021-06-06 05:20:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 神議る < 20 神議り 450 |
|
Comments: | Trimming. |
|
Diff: | @@ -15,5 +15,2 @@ -<gloss>Gods’ conference</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss g_type="expl">Once-a-year gathering of gods from all of Japan in Izumo, mainly to discuss matters of man-woman relations</gloss> +<field>&Shinto;</field> +<gloss>gods’ conference (annual gathering of gods to discuss agriculture and marriage )</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-05 15:07:08 Igor <...address hidden...> | |
Refs: | https://amaterasu49.media/archives/17283 daijisen via kotobank |
|
Comments: | Daijirin also has 神議る[かむはかる]=神々が会議をする |
1. |
[n]
▶ tilt rotor (airplane) |
2. | D 2021-06-06 05:15:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | テッィルトローター No matches チルトローター 136 ティルトローター 2061 |
|
Comments: | Usually ティルトローター, which is already an entry. |
|
1. | A* 2021-06-05 23:22:27 | |
Refs: | https://tabiris.com/archives/ogasawara- airport2020/ |
1. |
[adv]
[on-mim]
▶ with a scraping sound ▶ with a scratching sound |
|
2. |
[adv]
[on-mim]
▶ with a crunching sound (while eating) |
4. | A 2021-06-06 17:33:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&on-mim;</misc> @@ -19,0 +21 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
3. | A 2021-06-06 17:33:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ガリっと 5695 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>ガリっと</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -12,2 +15,2 @@ -<gloss>with a scratch</gloss> -<gloss>with a scrape</gloss> +<gloss>with a scraping sound</gloss> +<gloss>with a scratching sound</gloss> @@ -17 +20 @@ -<gloss>with a crunchy sound (esp. eating)</gloss> +<gloss>with a crunching sound (while eating)</gloss> |
|
2. | A 2021-06-06 05:08:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | がりっと 2773 ガリッと 12046 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>がりっと</reb> +<reb>ガリッと</reb> @@ -8 +8 @@ -<reb>ガリッと</reb> +<reb>がりっと</reb> @@ -17 +17 @@ -<gloss>with a crunchy sound</gloss> +<gloss>with a crunchy sound (esp. eating)</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-05 23:23:34 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/がりっと-467909 https://kotobank.jp/jeword/ガリッ |
|
Comments: | This youtuber uses it as a verb, as ガリッた and ガリってしまった. Not sure how to represent this colloquial usage. https://youtu.be/iQqoCE0P2Ao |
1. |
[product]
▶ Scotch® tape |
7. | A 2023-05-04 01:43:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
6. | A 2021-06-05 12:10:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Marked as a product so "(brand name)" not needed. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Scotch® tape (brand name)</gloss> +<gloss>Scotch® tape</gloss> |
|
5. | A 2021-06-04 21:00:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | スコッチテープ 829 スコッチ・テープ 29 |
|
Comments: | OK |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> -<ent_seq>1069110</ent_seq> +<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> @@ -11 +10 @@ -<pos>&n;</pos> +<misc>&product;</misc> |
|
4. | A* 2021-06-04 16:48:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.beigo-n-life.com/words/trademark-used-as-generic/ https://best3.info/zatugaku/188/ |
|
Comments: | I don't think スコッチテープ is used as a generic term in Japan. The sites linked above compare the use of "Scotch tape" in the US to the use of セロテープ in Japan. I suggest moving this to the names dictionary. |
|
3. | A 2015-02-17 22:09:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Requested by 3M's lawyers (amazing, but true). |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Scotch tape (brand name)</gloss> +<gloss>Scotch® tape (brand name)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[product]
▶ Scan Talk (brand name for a barcode system for recording and playing back brief sequences of sound) |
4. | A 2023-05-04 01:43:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2021-06-05 01:41:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Sure |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> -<ent_seq>1923850</ent_seq> +<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> @@ -11 +10 @@ -<pos>&n;</pos> +<misc>&product;</misc> |
|
2. | A* 2021-06-05 00:27:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 760 |
|
Comments: | Move to names dictionary? It's not common and it's not in any of my refs. |
|
1. | A 2013-05-11 08:23:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スキャン・トーク</reb> |
1. |
[place]
▶ Washington Square |
|
2. |
[work]
▶ Washington Square (novel by Henry James) |
2. | A 2023-05-07 06:34:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2021-06-05 02:42:44 Jim Breen <...address hidden...> |