JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n,vs,vt]
{computing}
▶ purging (data) |
|||||
2. |
[n,vs,vt]
▶ purge (esp. of public officials)
|
4. | A 2021-11-09 22:16:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk addition of vi and vt from Meikyo -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -16,0 +18 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2021-06-29 10:45:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<gloss>purging (e.g. data)</gloss> +<field>∁</field> +<gloss>purging (data)</gloss> @@ -14,0 +16 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
2. | A* 2021-06-28 21:55:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | JEs, Reverso |
|
Comments: | The JEs don't mention the historical aspect, and all the Reverso examples are contemporary and mostly data-related. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +<gloss>purging (e.g. data)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -12 +16 @@ -<gloss>purge (esp. of public officials in US-occupied Japan)</gloss> +<gloss>purge (esp. of public officials)</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-28 07:19:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk: 追放。特に、昭和二一年(一九四六)一月、日本占領中の連合国軍総司令部の覚書に基づいて、戦争指導者や協力者などの日本人を公職や、特定 の会社、報道機関、教職などから追放したこと。公職追放。 daijs: ... 特に、公職から追放すること。 mypedia: パージ 公職追放の俗称。 |
|
Diff: | @@ -11 +11,3 @@ -<gloss>purge</gloss> +<xref type="see" seq="1274090">公職追放</xref> +<xref type="see" seq="1274090">公職追放</xref> +<gloss>purge (esp. of public officials in US-occupied Japan)</gloss> |
1. |
[adv]
▶ one way or another ▶ in many ways ▶ in various ways |
2. | A 2021-06-28 09:14:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-28 06:55:21 dine | |
Refs: | saito https://kotobank.jp/jeword/何彼と |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<gloss>in many ways</gloss> +<gloss>in various ways</gloss> |
1. |
[n]
▶ elegant words ▶ refined diction ▶ poetic expression |
|
2. |
[n]
▶ classical poetic language (esp. of the Heian period) |
4. | A 2021-06-29 22:25:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-06-29 16:57:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>elegant words</gloss> @@ -13 +14 @@ -<gloss>polite expression</gloss> +<gloss>poetic expression</gloss> @@ -17 +18 @@ -<gloss>classical poetic language (esp. Heian period)</gloss> +<gloss>classical poetic language (esp. of the Heian period)</gloss> |
|
2. | A 2021-06-28 09:12:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-28 07:34:21 dine | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/雅語-43971 |
|
Comments: | smk uses this label a lot |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>classical poetic language (esp. Heian period)</gloss> +</sense> |
1. |
[n,adj-no]
▶ under one's eyes ▶ below one's eyes |
2. | A 2021-06-28 09:16:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Yes |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>below</gloss> +<gloss>below one's eyes</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-28 01:48:18 dine | |
Refs: | eijiro: below one's eyes; under one's eyes |
|
Comments: | "below" seems too general. "below one's eyes"? |
1. |
[n,vs,vi]
▶ rage ▶ fury |
3. | A 2021-11-18 00:45:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2021-06-28 21:41:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-27 12:47:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -18,2 +18 @@ -<gloss>indignation</gloss> -<gloss>exasperation</gloss> +<gloss>fury</gloss> |
1. |
[n]
[hist]
▶ expulsion of a public official and subsequent ban on participating in politics (by the SCAP during the allied occupation) ▶ purge
|
4. | A 2021-06-28 11:23:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Could drop "allied" as that's the A in SCAP. |
|
3. | A* 2021-06-28 11:12:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mypedia 1947年1月4日の勅令で〈公職〉の範囲は広がり,追放は地 方政界,財界,言論界に拡大され,1948年5月までに追放者 は20万名を超えた。しかし1951年11月までに17万5000余名 が解除。 it wasn't a single event in 1946 but went on until at least 1948, perhaps longer. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>expulsion of a public official and subsequent ban on participating in politics (by the SCAP in 1946)</gloss> +<gloss>expulsion of a public official and subsequent ban on participating in politics (by the SCAP during the allied occupation)</gloss> |
|
2. | A 2021-06-28 09:26:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Technically it was a combined allied occupation. I'm using GG5's wording. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>expulsion of a public official and subsequent ban on participating in politics (enacted by the GHQ during the US occupation of Japan)</gloss> +<gloss>expulsion of a public official and subsequent ban on participating in politics (by the SCAP in 1946)</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-28 07:17:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs https://ja.wikipedia.org/wiki/前田多門 "幣原内閣でも留任したが公職追放となった" this doesn't refer to a single purge but was, as daijs puts it, a mechanism (処置) for removing somebody from office (etc.) and ban them from participating in politics (etc.) again. |
|
Comments: | Not sure if "enacted by the GHQ" is correct, they were behind it, but not sure they "enacted" it. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>purge of public officials</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>expulsion of a public official and subsequent ban on participating in politics (enacted by the GHQ during the US occupation of Japan)</gloss> +<gloss>purge</gloss> |
1. |
[n]
▶ directions ▶ instructions ▶ usage method |
2. | A 2021-06-28 21:42:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-28 13:23:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<gloss>directions</gloss> +<gloss>instructions</gloss> @@ -13 +14,0 @@ -<gloss>directions</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ self-recommendation ▶ self-nomination ▶ putting oneself forward |
3. | A 2021-11-18 00:54:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2021-06-28 21:40:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-27 12:51:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, chujiten |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,2 @@ +<gloss>self-nomination</gloss> +<gloss>putting oneself forward</gloss> |
1. |
[n]
▶ lubricating oil ▶ lubricant ▶ lube |
|
2. |
[n]
▶ person or thing that makes things run smoothly ▶ facilitator |
6. | A 2021-06-28 14:47:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think that's good. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>facilitator</gloss> |
|
5. | A 2021-06-28 11:26:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Can't think of one. Maybe "facilitator". |
|
4. | A* 2021-06-28 02:35:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj daij shinjirin example: https://sejinlifeforce.blogspot.com/2016/10/blog-post_16.html マッカーサーの高級副官フェラーズ准将、ヴァイニング夫人と秘書・高橋たねーー彼等の潤滑油として前田多門がいた |
|
Comments: | is there an actual word for this in English? I feel that the non-literal meaning of "lubricant" in English is different from the Japanese one. e.g. ": something that lessens or prevents friction or difficulty a social lubricant" In Japanese, it's not used to refer to alcohol! "(person or thing acting as a) lubricant" ? |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>person or thing that makes things run smoothly</gloss> |
|
3. | A 2012-05-24 07:46:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, hydraulic oil is 作動油 or 油圧作動油. |
|
2. | A* 2012-05-24 07:42:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
|
Comments: | i don't think this is right. 潤滑 clearly means 'lubrication', which is not the main function that 'hydraulic fluid' serves. |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,2 @@ -<gloss>hydraulic fluid</gloss> +<gloss>lubricant</gloss> +<gloss>lube</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ new work ▶ new production ▶ new composition ▶ new creation ▶ new title |
4. | A 2021-11-18 01:01:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2021-06-28 22:52:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<gloss>new production</gloss> +<gloss>new composition</gloss> @@ -20 +21,0 @@ -<gloss>new production</gloss> |
|
2. | A 2021-06-25 21:02:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-25 14:36:51 | |
Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<gloss>new creation</gloss> +<gloss>new title</gloss> |
1. |
[n]
▶ law |
2. | A 2021-06-28 11:28:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-28 01:59:01 dine | |
Refs: | 法律は 502996 法律も 69956 法律が 451067 法律を 589869 法律の 1704277 // not particularly high |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ article ▶ discourse ▶ dissertation ▶ (written) argument ▶ commentary |
|||||
2. |
[n]
▶ editorial ▶ leading article ▶ leader
|
5. | A 2022-08-23 06:47:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-08-22 15:48:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 論説 237954 98.8% 論説し 2340 1.0% 論説する 630 0.3% |
|
Comments: | How's this? I don't think it's too important. vs usage isn't especially common. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,2 @@ +<gloss>(written) argument</gloss> +<gloss>commentary</gloss> |
|
3. | A* 2022-08-21 16:09:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | vs,vt in gakkoku/meikyo but their definition is ある問題を取り上げて事の是非を論じ、解説すること。 could our sense 1 definition be tweaked a little? |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2021-06-28 09:13:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-27 23:48:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daijr |
|
Comments: | Daijr has two senses. |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>editorial</gloss> +<gloss>article</gloss> +<gloss>discourse</gloss> @@ -18,0 +20,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1322890">社説</xref> +<gloss>editorial</gloss> +<gloss>leading article</gloss> +<gloss>leader</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ old saying ▶ old expression |
|
2. |
[n]
▶ old language ▶ ancient language ▶ archaic word |
4. | A 2021-06-29 22:31:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-06-29 20:41:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 古人のいった文句。昔からの名言。 saito: An old saying |
|
Comments: | "old proverb" wasn't entirely wrong. |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<gloss>obsolete word</gloss> -<gloss>archaic word</gloss> +<gloss>old saying</gloss> +<gloss>old expression</gloss> @@ -20 +20,3 @@ -<gloss>language spoken by ancient people</gloss> +<gloss>old language</gloss> +<gloss>ancient language</gloss> +<gloss>archaic word</gloss> |
|
2. | A 2021-06-28 11:32:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, daijirin, etc. |
|
Diff: | @@ -16 +16,5 @@ -<gloss>old proverb</gloss> +<gloss>archaic word</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>language spoken by ancient people</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-28 07:22:22 dine | |
Comments: | 言 does not mean "proverb" |
1. |
[n]
{Buddhism}
Source lang:
san "māra"
▶ Mara ▶ [expl] demon king who attempted to hinder Gautama Buddha from attaining enlightenment |
|
2. |
[n]
{Buddhism}
▶ obstacle to enlightenment |
|
3. |
[n]
[uk,col]
《usu. written as マラ》 ▶ penis |
9. | A 2024-12-15 02:58:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 1 〔仏道修行を妨げるもの〕 Mara 《in Buddhist legend the name of demon who tempted Siddhartha》; the Evil One; a demon; a deceiver. 2 the penis. |
|
Comments: | GG5 has sense 2 as a comment on sense 1. I actually like it split this way. |
|
8. | A* 2024-11-17 23:18:09 parfait8 | |
Refs: | add [lsrc] (sankoku, daijr/s, etc.) add [col] to sense 3 (sankoku, obunsha) Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬───────┬───────╮ │ 魔羅 │ 842 │ 6.0% │ move up (all my refs either lead or only have this) │ 摩羅 │ 714 │ 5.1% │ │ 末羅 │ 27 │ 0.2% │ add (koj) │ マラ │ 9,342 │ 66.6% │ │ まら │ 3,095 │ 22.1% │ ╰─ーー─┴───────┴───────╯ Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬─────────┬───────╮ │ 摩羅 │ 35,380 │ 14.7% │ i don't get the high count here │ 魔羅 │ 9,637 │ 4.0% │ │ まら │ 133,006 │ 55.1% │ │ マラ │ 63,334 │ 26.2% │ ╰─ーー─┴─────────┴───────╯ Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────┬───────╮ │ 魔羅が │ 239 │ 9.0% │ │ 摩羅が │ 32 │ 1.2% │ │ マラが │ 2,041 │ 77.2% │ │ まらが │ 333 │ 12.6% │ ╰─ーーー─┴───────┴───────╯ Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────┬───────╮ │ の魔羅 │ 566 │ 5.8% │ │ の摩羅 │ 130 │ 1.3% │ │ のマラ │ 7,640 │ 77.8% │ │ のまら │ 1,480 │ 15.1% │ ╰─ーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Comments: | imo it'd be better to convert sense 1 into a note for sense 2 like meikyo sankoku has only sense 3, it might be the most common usage |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>魔羅</keb> +</k_ele> @@ -8 +11,2 @@ -<keb>魔羅</keb> +<keb>末羅</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -19,0 +24 @@ +<lsource xml:lang="san">māra</lsource> @@ -30,0 +36 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
7. | A 2024-09-02 17:14:08 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈デカ/疲れ/太/朝〉〈摩羅/魔羅/まら/マラ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────╮ │ デカ摩羅 │ 0 │ │ 疲れ摩羅 │ 0 │ │ 太摩羅 │ 0 │ │ 朝摩羅 │ 0 │ ├─ーーーー─┼───────┤ │ デカ魔羅 │ 47 │ │ 疲れ魔羅 │ 0 │ │ 太魔羅 │ 38 │ │ 朝魔羅 │ 0 │ ├─ーーーー─┼───────┤ │ デカまら │ 48 │ │ 疲れまら │ 0 │ │ 太まら │ 0 │ │ 朝まら │ 25 │ ├─ーーーー─┼───────┤ │ デカマラ │ 5,322 │ │ 疲れマラ │ 681 │ │ 太マラ │ 354 │ │ 朝マラ │ 154 │ ╰─ーーーー─┴───────╯ |
|
Comments: | Yes, sense 03 seems to be mostly マラ. |
|
6. | A* 2024-09-02 16:41:04 GM <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -30,0 +31 @@ +<s_inf>usu. written as マラ</s_inf> |
|
5. | A* 2024-09-02 13:32:53 | |
Refs: | デカマラ, 疲れマラ, 太マラ, 朝マラ |
|
Comments: | sense 3 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>マラ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
{finance}
▶ investment trust ▶ mutual fund
|
5. | A 2021-07-06 00:58:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | What the heck. |
|
4. | A* 2021-06-30 22:08:37 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.bogleheads.org/wiki/Investing_from_Japan |
|
Comments: | Some more evidence. |
|
3. | A* 2021-06-28 02:49:04 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/ejword/mutual fund https://eow.alc.co.jp/search?q=投資信託 https://ejje.weblio.jp/content/投資信託 |
|
Comments: | Commonly referred to as mutual funds, as well as investment trusts. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<field>&finc;</field> @@ -17,0 +19 @@ +<gloss>mutual fund</gloss> |
|
2. | A 2019-06-17 11:28:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Both the 中辞典 on the KOD site and my old EB edition say "investment trust". |
|
Comments: | Mutual funds overlap, but are not quite the same. |
|
1. | A* 2019-06-17 09:20:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten has this as "mutual fund" https://ejje.weblio.jp/content/mutual fund |
1. |
[n]
[hist]
▶ second most severe of the five punishments of ancient China (castration for men, confinement for women)
|
4. | A 2021-07-18 22:14:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-07-18 17:13:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | I think it's helpful to give a little context here. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="2249000">五刑</xref> +<xref type="see" seq="2249000">五刑・1</xref> @@ -14 +14 @@ -<gloss>ancient Chinese punishment (castration for men, confinement for women)</gloss> +<gloss>second most severe of the five punishments of ancient China (castration for men, confinement for women)</gloss> |
|
2. | A 2021-07-08 08:18:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-28 04:39:11 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<misc>&arch;</misc> +<misc>&hist;</misc> |
1. |
[n]
▶ brief genealogy ▶ condensed genealogy |
|||||
2. |
[n]
{music}
▶ numbered notation
|
5. | A 2021-07-07 14:50:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<xref type="see" seq="2849756">本譜・1</xref> |
|
4. | A 2021-06-28 22:35:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://en.wikipedia.org/wiki/Numbered_musical_notation |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>condensed genealogy</gloss> @@ -16,2 +17,2 @@ -<gloss>abbreviated musical notation</gloss> -<gloss>number notation</gloss> +<field>&music;</field> +<gloss>numbered notation</gloss> |
|
3. | A* 2021-06-27 23:29:28 dine | |
Comments: | typo |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>number notation.</gloss> +<gloss>number notation</gloss> |
|
2. | A 2021-06-27 20:52:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>number notation.</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-27 14:01:21 dine | |
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ leaving early (for work)
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ (taking the) early shift |
4. | A 2021-12-24 08:21:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
Diff: | @@ -28 +28 @@ -<gloss>early shift</gloss> +<gloss>(taking the) early shift</gloss> |
|
3. | A* 2021-12-19 01:45:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj はやで ①早く家を出ること。早く出勤すること。 |
|
Comments: | I think glossing -出 as "arrival" is wrong. I suggest this as an alignment w 遅出. but sense 2 should maybe be "(taking the) early shift"? |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -21,3 +22 @@ -<gloss>early arrival (at work)</gloss> -<gloss>reporting early for work</gloss> -<gloss>taking an early shift</gloss> +<gloss>leaving early (for work)</gloss> @@ -28 +27,2 @@ -<gloss>leaving the house early in the morning (to go to work)</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>early shift</gloss> |
|
2. | A 2021-07-01 00:26:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, koj, shinmeikai, gg5 |
|
Comments: | Don't see a need for the sense restrictions. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<stagr>はやで</stagr> @@ -22,0 +22 @@ +<gloss>reporting early for work</gloss> @@ -26 +25,0 @@ -<stagr>そうしゅつ</stagr> @@ -29 +28 @@ -<gloss>leaving house early in the morning (for work)</gloss> +<gloss>leaving the house early in the morning (to go to work)</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-28 23:00:22 Igor <...address hidden...> | |
Refs: | Wisdom, chujiten, daijirin |
|
Comments: | Not too sure about the sense split(it seems both readings can be used in both senses), but “leaving early” was definitely missing |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +<r_ele> +<reb>そうしゅつ</reb> +</r_ele> @@ -14,0 +18 @@ +<stagr>はやで</stagr> @@ -17 +21,9 @@ -<gloss>early arrival</gloss> +<xref type="ant" seq="2075540">遅出</xref> +<gloss>early arrival (at work)</gloss> +<gloss>taking an early shift</gloss> +</sense> +<sense> +<stagr>そうしゅつ</stagr> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>leaving house early in the morning (for work)</gloss> |
1. |
[exp]
[uk]
▶ this and that ▶ one thing and another |
2. | A 2021-06-28 12:12:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-28 06:50:39 dine | |
Refs: | saito, ジーニアス英和和英辞典 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>one thing and another</gloss> |
1. |
[n]
[col,uk]
▶ unreasonable request ▶ asking for something unreasonable |
4. | A 2021-06-28 22:55:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 無茶ぶり 3578 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>無茶ぶり</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +15,2 @@ +<re_restr>無茶振り</re_restr> +<re_restr>無茶ぶり</re_restr> |
|
3. | A* 2021-06-27 13:56:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 無茶振り 13326 むちゃぶり 19660 ムチャぶり 1732 ムチャブリ 1140 むちゃ振り 1035 ムチャ振り 3356 |
|
Comments: | daijs doens't say slang - I think col at most. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>ムチャ振り</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +13,4 @@ +<r_ele> +<reb>ムチャぶり</reb> +<re_restr>ムチャ振り</re_restr> +</r_ele> @@ -12 +19 @@ -<misc>&sl;</misc> +<misc>&col;</misc> |
|
2. | A 2016-07-11 01:32:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijs,Wikij, G n-grams (13k) |
|
Comments: | Been around for over a decade, I see. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2016-07-04 17:44:00 Joel Nylund <...address hidden...> | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/無茶振�% 8A-673829 https://hinative.com/ja/questions/19371 |
|
Comments: | it's a fairly new slang word, used in comedy shows (漫才), and it's also starting to appear in manga and anime. It's a tricky word to translate from what I understand, but meaning is fairly similar to 無理難題. I don't think this captures the full meaning of the word, but it should give learners a better idea. |
1. |
[n]
{finance}
▶ candlestick (of a candlestick chart)
|
6. | A 2023-02-20 12:06:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ローソク足 139134 94.7% ロウソク足 6131 4.2% ろうそく足 1557 1.1% 蝋燭足 100 0.1% |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +<keb>蝋燭足</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -8,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -12,3 +17 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>蝋燭足</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,8 +19,0 @@ -<reb>ローソクあし</reb> -<re_restr>ローソク足</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ロウソクあし</reb> -<re_restr>ロウソク足</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -26 +20,0 @@ -<re_restr>ろうそく足</re_restr> |
|
5. | A* 2023-02-20 11:02:38 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/蝋燭足-662730 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蝋燭足</keb> |
|
4. | A 2021-06-28 20:34:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. Thanks. |
|
3. | A* 2021-06-27 13:39:59 | |
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +<reb>ローソクあし</reb> +<re_restr>ローソク足</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -15 +18,0 @@ -<re_restr>ローソク足</re_restr> |
|
2. | A 2021-06-20 05:44:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[form]
▶ fresh, young ears of rice |
5. | A 2021-06-29 20:52:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>young, fresh ears of rice</gloss> +<gloss>fresh, young ears of rice</gloss> |
|
4. | A* 2021-06-29 00:46:07 | |
Refs: | sequence of adjectives: physical quality comes before age so "fresh young" and not "young fresh" |
|
3. | A 2021-06-28 22:49:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "abundant rice" doesn't match the kokugo definitions. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<gloss>abundant rice</gloss> -<gloss>fresh young ears of rice</gloss> +<gloss>young, fresh ears of rice</gloss> |
|
2. | A 2021-06-27 09:39:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&form;</misc> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>fresh young ears of rice</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-27 01:31:53 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/瑞穂-138679 https://ejje.weblio.jp/content/瑞穂 |
1. |
[n]
▶ Gan Chinese (language) |
2. | A 2021-06-28 20:17:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/贛語 https://ja.wiktionary.org/wiki/贛語 |
|
1. | A* 2021-06-27 02:33:22 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
{medicine}
▶ facial paralysis ▶ facial nerve paralysis |
2. | A 2021-06-28 20:21:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
|
Comments: | Bell's palsy is ベル麻痺. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>Bell's palsy</gloss> +<field>&med;</field> +<gloss>facial paralysis</gloss> +<gloss>facial nerve paralysis</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-27 11:02:58 solo_han | |
Refs: | https://medicalnote.jp/diseases/顔面神経麻痺 |
|
Comments: | 顔面神経麻痺とは、顔面の表情筋(表情を作る筋肉)を支配する顔面神経が麻痺し、顔面の動きが悪くなる病気のこと |
1. |
[n]
▶ bloc economy |
2. | A 2021-06-28 20:23:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
|
1. | A* 2021-06-27 13:35:09 dine | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/ブロック経済-128004 ブロック経済 9309 |
1. |
[n]
▶ economic bloc |
2. | A 2021-06-28 20:24:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
|
1. | A* 2021-06-27 13:36:31 dine | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/経済ブロック-488540 経済ブロック 2511 |
1. |
[n]
▶ Buddha and gods
|
2. | A 2021-06-28 20:26:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | GG5 and Shinmeikai only have ぶっしん. Probably the more common reading. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ぶつじん</reb> +<reb>ぶっしん</reb> @@ -11 +11 @@ -<reb>ぶっしん</reb> +<reb>ぶつじん</reb> @@ -15 +15 @@ -<xref type="see" seq="1364890">神仏・しんぶつ・1</xref> +<xref type="see" seq="1364890">神仏・1</xref> |
|
1. | A* 2021-06-27 13:42:09 dine | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/仏神-619299 神仏 216343 仏神 4978 |
1. |
[n]
{video games}
▶ action role-playing game ▶ action RPG |
3. | A 2024-06-15 19:53:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Action_role-playing_game |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<gloss>action RPG (video game genre)</gloss> -<gloss>action role playing game</gloss> +<field>&vidg;</field> +<gloss>action role-playing game</gloss> +<gloss>action RPG</gloss> |
|
2. | A 2021-06-28 20:27:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-27 14:01:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/pickup/6397190 ココがポイント 「聖剣伝説 Legend of Mana」とは? 1999年に発売。アクションRPG「聖剣伝説」シリーズの第4作 目。シリーズのテーマである「マナ」を巡る物語が、絵本のよ うなグラフィック、幻想的な音楽の中で描かれる。 |
1. |
[n]
▶ mixed reality ▶ MR
|
2. | A 2021-06-28 20:28:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s https://en.wikipedia.org/wiki/Mixed_reality |
|
1. | A* 2021-06-27 23:41:15 solo_han | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/複合現実 |
1. |
[n]
▶ (SARS-CoV-2) Delta variant |
6. | A 2024-10-23 10:52:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-10-23 05:55:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | just noting daijs has this, alpha kabu, omicron, gamma |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>δ株</keb> |
|
4. | A 2021-06-30 13:17:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Also adding "covid". |
|
3. | A 2021-06-29 22:20:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding "ephemeral" to the comments. |
|
2. | A* 2021-06-28 22:42:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | If we're going to add this, I think it should be deleted once it's no longer in the news. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ supplementary (teaching) material |
2. | A 2021-06-28 12:14:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 too. |
|
1. | A* 2021-06-28 01:41:52 dine | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/副教材-617176 https://kotobank.jp/jeword/副教材 koj, daijr, smk 副教材 38770 |
|
Comments: | 1. I don't find this worth including, since it's sum of parts, but it has kokugo entries and a large ngram 2. Is "supplementary material (in teaching)" better? |
1. |
[exp,n]
▶ below one's eyes ▶ under one's eyes |
|
2. |
[exp,n]
▶ length (of a fish) from eyes to tail fin |
4. | A 2021-07-07 23:29:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>length of fish from eyes to tail</gloss> +<gloss>length (of a fish) from eyes to tail fin</gloss> |
|
3. | A 2021-07-06 02:09:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -15,0 +17 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
2. | A 2021-07-06 01:23:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Seems ok. |
|
1. | A* 2021-06-28 01:56:02 dine | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/目の下-644209 |
|
Comments: | Not sure if sense 2 is idiomatic English |
1. |
[n]
▶ this law ▶ this act |
|
2. |
[n]
▶ fundamental laws ▶ core laws |
2. | A 2021-06-29 22:49:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 nikk: 基本的な法。中世の幕府法では、特に御成敗式目をさしていうことがある。 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>this act</gloss> @@ -16 +17,2 @@ -<gloss>???</gloss> +<gloss>fundamental laws</gloss> +<gloss>core laws</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-28 02:02:12 dine | |
Refs: | daijr, daijs, gakken, meikyo: (1) 本体となる法律。(2) この法律。 本法 109348 本法の 32169 本法は 12802 本法に 8992 |
1. |
[n]
▶ private lesson |
2. | A 2021-07-06 00:55:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | A bit A+B. |
|
1. | A* 2021-06-28 02:45:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 個人授業 31141 jitsuyo, eij example https://hermes-ir.lib.hit-u.ac.jp/hermes/ir/re/18839/0201000108.pdf 1949年4月に皇太子は学習院高等科に入学した。設置するかどうかで議論になっていた 「御学問所」は結局設置されなかったが、週4日を高等科、2日を個人授業にあてるとい う折衷案が採られた。 |
1. |
[n]
{finance}
▶ iDeCo ▶ individual-type defined contribution pension plan
|
4. | A 2024-01-16 07:06:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-01-16 02:29:30 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr/s and wikipedia have イデコ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
2. | A 2021-07-14 06:17:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | いでこ 549 イデコ 1714 https://www.ideco-koushiki.jp/guide/ - " iDeCo(イデコ・個人型確定拠出年金)は、..." |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>イデコ</reb> +</r_ele> |
|
1. | A* 2021-06-28 03:48:50 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/iDeCo-1738715 |
1. |
[n]
[hist]
▶ penis removal |
3. | A 2021-06-28 11:37:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | hist |
|
2. | A* 2021-06-28 08:14:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, nikk, koj None of the kokugos mention it being a Heian period punishment (they don't explicitly say it's a punishment at all, but...) Not sure if hist or arch. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>らぎり</reb> +</r_ele> @@ -13 +16 @@ -<gloss>penis removal (Heian period punishment)</gloss> +<gloss>penis removal</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-28 04:40:12 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/羅切-656176 https://en.wikipedia.org/wiki/Penis_removal#Japan |
1. |
[n]
▶ eunuch
|
2. | A 2021-06-29 22:50:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, nikk 宦者 333 宦官 53867 |
|
1. | A* 2021-06-28 04:51:54 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/宦者-470044 |
1. |
[n]
▶ Buraiha (post-WWII group of dissolute Japanese writers) ▶ Decadent School |
2. | A 2021-06-30 00:32:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, wiki |
|
Comments: | Not strictly a literary school. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Buraiha (literary school)</gloss> +<gloss>Buraiha (post-WWII group of dissolute Japanese writers)</gloss> +<gloss>Decadent School</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-28 05:13:45 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/無頼派-161932 https://en.wikipedia.org/wiki/Buraiha |
1. |
[n]
▶ young owner ▶ young proprietor |
2. | A 2021-07-08 08:18:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-28 05:18:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 若主人 11865 reverso examples |
1. |
[adj-f]
▶ internal combustion |
2. | A 2021-06-29 22:56:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, nikk, shinmeikai 内燃を No matches 内燃が No matches |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-f;</pos> |
|
1. | A* 2021-06-28 07:41:11 dine | |
Refs: | 内燃 99878 https://kotobank.jp/word/内燃-587281 |
|
Comments: | mostly in compounds (内燃~ or 内燃の~), as eijiro suggests nikk says (━する) but it's very rare: 内燃する 100 内燃し 35 |
1. |
[n]
▶ inner circumference ▶ internal circumference
|
2. | A 2021-06-28 11:40:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. too. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>internal circumference</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-28 08:20:14 dine | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/内周-587123 内周 78868 |
|
Comments: | eijiro gives "inner circumference" and "inner periphery", but プログレッシブ和英中辞典 gives "the internal circumference (of a circle)" smk has another sense: 二重に取り巻いた線などの、内側の部分。 |
1. |
[n]
[hum]
▶ my manuscript
|
2. | A 2021-06-29 22:57:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
1. | A* 2021-06-28 08:27:01 dine | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/小稿-531412 拙稿 21800 小稿 2334 愚稿 41 |
1. |
[n]
[hum,rare]
▶ my manuscript
|
2. | A 2021-06-29 22:58:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo has it. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1779140">拙稿</xref> @@ -13 +14 @@ -<misc>&obs;</misc> +<misc>&obsc;</misc> |
|
1. | A* 2021-06-28 08:27:32 dine | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/愚稿-482969 拙稿 21800 小稿 2334 愚稿 41 |
1. |
[n]
[hon]
《used mainly in written correspondence》 ▶ your manuscript
|
4. | A 2023-02-11 19:47:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-02-11 17:09:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<s_inf>epistolary style</s_inf> +<s_inf>used mainly in written correspondence</s_inf> |
|
2. | A 2021-06-29 23:01:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-28 08:31:05 dine | |
Refs: | meikyo: 相手の原稿をいう尊敬語。玉稿(ぎょっこう)。◇多く手紙・文書などで使う。 貴稿 217 玉稿 3155 |
1. |
[n]
{mathematics}
▶ duodecimal system ▶ base twelve system |
2. | A 2021-06-28 12:16:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>base twelve system</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-28 11:23:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij koj |
1. |
[n]
▶ soroban bead with value five
|
2. | A 2021-07-06 01:12:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>soroban bead that counts for five</gloss> +<gloss>soroban bead with value five</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-28 11:41:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
1. |
[n]
▶ soroban bead with value one
|
2. | A 2021-07-06 01:11:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably better. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>soroban bead that counts for one</gloss> +<gloss>soroban bead with value one</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-28 11:44:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 縦に並んだ一玉と五玉の列を「けた」といいます。 https://www.google.com/url? sa=t&source=web&rct=j&url=https://www.mext.go. jp/component/a_menu/education/micro_detail/__i csFiles/afieldfile/2012/09/10/1324494_5.pdf&ve d=2ahUKEwjd0qDbn7rxAhUnyosBHW7gC4wQFjAHegQILBA C&usg=AOvVaw3P0CtuyL3- vNaRqy9uUwed&cshid=1624880581430 (google results link on my phone) |
|
Comments: | "with a valur of 1"? I don't know how to phrase it |
1. |
[n]
▶ gimbal |
2. | A 2021-06-28 21:45:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ジンバル 5940 RP |
|
1. | A* 2021-06-28 12:45:16 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/ジンバル-1344623 wiki |
1. |
[n]
▶ mechanism |
2. | A 2021-06-28 21:46:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
1. | A* 2021-06-28 13:03:10 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/機制-473969 |
1. |
[n]
▶ expellee ▶ purgee ▶ exile |
2. | A 2021-07-06 01:00:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>exile</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-28 14:50:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 追放者 11932 used in entry on 公職追放 in mypedia |
1. |
[n]
▶ mixed reality ▶ MR
|
3. | A 2024-02-06 03:20:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Nakaguro slip-up. |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<reb>ミクストリア・リティー</reb> +<reb>ミクスト・リアリティー</reb> @@ -26 +26 @@ -<reb>ミックストリア・リティー</reb> +<reb>ミックスト・リアリティー</reb> |
|
2. | A 2021-06-28 21:47:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-28 20:32:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, jwiki |
|
Comments: | Ordered based on Google hits. |
1. |
[n]
{music}
▶ staff notation (as opposed to numbered notation)
|
|||||
2. |
[n]
▶ this record (of a game of go, shogi, etc.) |
2. | A 2021-07-06 00:40:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-28 22:36:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
1. |
[n]
▶ fusilli (corkscrew-shaped pasta) |
2. | R 2021-06-29 22:21:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 3rd time. |
|
1. | A* 2021-06-28 22:36:21 Igor <...address hidden...> | |
Refs: | Wikipedia |
|
Comments: | It seems “rotini” is also used in the US |
1. |
[ev]
▶ Tour de France (bicycle race) |
3. | A 2023-05-06 01:13:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2021-06-29 20:54:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ツール・ド・フランス 180098 ツールドフランス 38264 |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> -<ent_seq>2849734</ent_seq> +<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> @@ -6,0 +6,3 @@ +<r_ele> +<reb>ツールドフランス</reb> +</r_ele> @@ -8,2 +10,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>Tour de France</gloss> +<misc>&ev;</misc> +<gloss>Tour de France (bicycle race)</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-28 00:19:48 solo_han | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ツール・ド・フランス |