JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1100540 Active (id: 2157411)

パージ [gai1]
1. [n,vs,vt] {computing}
▶ purging (data)
2. [n,vs,vt]
▶ purge (esp. of public officials)
Cross references:
  ⇒ see: 1274090 公職追放 1. expulsion of a public official and subsequent ban on participating in politics (by the SCAP during the allied occupation); purge

Conjugations


History:
4. A 2021-11-09 22:16:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk addition of vi and vt from Meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -16,0 +18 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2021-06-29 10:45:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<gloss>purging (e.g. data)</gloss>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>purging (data)</gloss>
@@ -14,0 +16 @@
+<pos>&vs;</pos>
2. A* 2021-06-28 21:55:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JEs, Reverso
  Comments:
The JEs don't mention the historical aspect, and all the Reverso examples are contemporary 
and mostly data-related.
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+<gloss>purging (e.g. data)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -12 +16 @@
-<gloss>purge (esp. of public officials in US-occupied Japan)</gloss>
+<gloss>purge (esp. of public officials)</gloss>
1. A* 2021-06-28 07:19:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk:  追放。特に、昭和二一年(一九四六)一月、日本占領中の連合国軍総司令部の覚書に基づいて、戦争指導者や協力者などの日本人を公職や、特定
の会社、報道機関、教職などから追放したこと。公職追放。
daijs: ... 特に、公職から追放すること。
mypedia: パージ
公職追放の俗称。
  Diff:
@@ -11 +11,3 @@
-<gloss>purge</gloss>
+<xref type="see" seq="1274090">公職追放</xref>
+<xref type="see" seq="1274090">公職追放</xref>
+<gloss>purge (esp. of public officials in US-occupied Japan)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1189280 Active (id: 2106552)
何かと [ichi1] 何彼と
なにかと [ichi1]
1. [adv]
▶ one way or another
▶ in many ways
▶ in various ways



History:
2. A 2021-06-28 09:14:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-06-28 06:55:21  dine
  Refs:
saito
https://kotobank.jp/jeword/何彼と
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>in many ways</gloss>
+<gloss>in various ways</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1197900 Active (id: 2106633)
雅語
がご
1. [n]
▶ elegant words
▶ refined diction
▶ poetic expression
2. [n]
▶ classical poetic language (esp. of the Heian period)



History:
4. A 2021-06-29 22:25:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-06-29 16:57:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>elegant words</gloss>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>polite expression</gloss>
+<gloss>poetic expression</gloss>
@@ -17 +18 @@
-<gloss>classical poetic language (esp. Heian period)</gloss>
+<gloss>classical poetic language (esp. of the Heian period)</gloss>
2. A 2021-06-28 09:12:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-06-28 07:34:21  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/雅語-43971
  Comments:
smk uses this label a lot
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>classical poetic language (esp. Heian period)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1217140 Active (id: 2106553)
眼下 [news2,nf29]
がんか [news2,nf29]
1. [n,adj-no]
▶ under one's eyes
▶ below one's eyes



History:
2. A 2021-06-28 09:16:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Yes
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>below</gloss>
+<gloss>below one's eyes</gloss>
1. A* 2021-06-28 01:48:18  dine
  Refs:
eijiro: below one's eyes; under one's eyes
  Comments:
"below" seems too general. "below one's eyes"?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1253700 Active (id: 2160504)
激怒 [news1,nf23]
げきど [news1,nf23]
1. [n,vs,vi]
▶ rage
▶ fury

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:45:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2021-06-28 21:41:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-06-27 12:47:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -18,2 +18 @@
-<gloss>indignation</gloss>
-<gloss>exasperation</gloss>
+<gloss>fury</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1274090 Active (id: 2106557)
公職追放
こうしょくついほう
1. [n] [hist]
▶ expulsion of a public official and subsequent ban on participating in politics (by the SCAP during the allied occupation)
▶ purge
Cross references:
  ⇐ see: 1100540 パージ 2. purge (esp. of public officials)



History:
4. A 2021-06-28 11:23:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Could drop "allied" as that's the A in SCAP.
3. A* 2021-06-28 11:12:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mypedia
1947年1月4日の勅令で〈公職〉の範囲は広がり,追放は地
方政界,財界,言論界に拡大され,1948年5月までに追放者
は20万名を超えた。しかし1951年11月までに17万5000余名
が解除。
it wasn't a single event in 1946 but went on 
until at least 1948, perhaps longer.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>expulsion of a public official and subsequent ban on participating in politics (by the SCAP in 1946)</gloss>
+<gloss>expulsion of a public official and subsequent ban on participating in politics (by the SCAP during the allied occupation)</gloss>
2. A 2021-06-28 09:26:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Technically it was a combined allied occupation. I'm using GG5's wording.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>expulsion of a public official and subsequent ban on participating in politics (enacted by the GHQ during the US occupation of Japan)</gloss>
+<gloss>expulsion of a public official and subsequent ban on participating in politics (by the SCAP in 1946)</gloss>
1. A* 2021-06-28 07:17:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
https://ja.wikipedia.org/wiki/前田多門
"幣原内閣でも留任したが公職追放となった"

this doesn't refer to a single purge but was, as daijs puts it, a mechanism (処置) for removing somebody from office (etc.) 
and ban them from participating in politics (etc.) again.
  Comments:
Not sure if "enacted by the GHQ" is correct, they were behind it, but not sure they "enacted" it.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>purge of public officials</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>expulsion of a public official and subsequent ban on participating in politics (enacted by the GHQ during the US occupation of Japan)</gloss>
+<gloss>purge</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1306310 Active (id: 2106584)
使用法
しようほう
1. [n]
▶ directions
▶ instructions
▶ usage method



History:
2. A 2021-06-28 21:42:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-06-28 13:23:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<gloss>directions</gloss>
+<gloss>instructions</gloss>
@@ -13 +14,0 @@
-<gloss>directions</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1318060 Active (id: 2161404)
自薦 [spec2,news2,nf37]
じせん [spec2,news2,nf37]
1. [n,vs,vi]
▶ self-recommendation
▶ self-nomination
▶ putting oneself forward

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:54:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2021-06-28 21:40:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-06-27 12:51:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, chujiten
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss>self-nomination</gloss>
+<gloss>putting oneself forward</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1341830 Active (id: 2106571)
潤滑油 [news1,nf23]
じゅんかつゆ [news1,nf23]
1. [n]
▶ lubricating oil
▶ lubricant
▶ lube
2. [n]
▶ person or thing that makes things run smoothly
▶ facilitator



History:
6. A 2021-06-28 14:47:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think that's good.
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>facilitator</gloss>
5. A 2021-06-28 11:26:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can't think of one. Maybe "facilitator".
4. A* 2021-06-28 02:35:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj daij shinjirin
example:
https://sejinlifeforce.blogspot.com/2016/10/blog-post_16.html
マッカーサーの高級副官フェラーズ准将、ヴァイニング夫人と秘書・高橋たねーー彼等の潤滑油として前田多門がいた
  Comments:
is there an actual word for this in English? I feel that the non-literal meaning of "lubricant" in English is different from 
the Japanese one. e.g.
": something that lessens or prevents friction or difficulty
a social lubricant"
In Japanese, it's not used to refer to alcohol!

"(person or thing acting as a) lubricant"
?
  Diff:
@@ -18,0 +19,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>person or thing that makes things run smoothly</gloss>
3. A 2012-05-24 07:46:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, hydraulic oil  is 作動油 or 油圧作動油.
2. A* 2012-05-24 07:42:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
  Comments:
i don't think this is right.  潤滑 clearly means 'lubrication', which is not the main function that 'hydraulic fluid' serves.
  Diff:
@@ -17,1 +17,2 @@
-<gloss>hydraulic fluid</gloss>
+<gloss>lubricant</gloss>
+<gloss>lube</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1361850 Active (id: 2162042)
新作 [news1,nf05]
しんさく [news1,nf05]
1. [n,vs,vt]
▶ new work
▶ new production
▶ new composition
▶ new creation
▶ new title

Conjugations


History:
4. A 2021-11-18 01:01:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2021-06-28 22:52:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>new production</gloss>
+<gloss>new composition</gloss>
@@ -20 +21,0 @@
-<gloss>new production</gloss>
2. A 2021-06-25 21:02:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-06-25 14:36:51 
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>new creation</gloss>
+<gloss>new title</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1517480 Active (id: 2106559)
法律 [ichi1,news1,nf02]
ほうりつ [ichi1,news1,nf02]
1. [n]
▶ law



History:
2. A 2021-06-28 11:28:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-06-28 01:59:01  dine
  Refs:
法律は	502996
法律も	69956
法律が	451067
法律を	589869
法律の	1704277 // not particularly high
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1561740 Active (id: 2205839)
論説 [news1,nf11]
ろんせつ [news1,nf11]
1. [n,vs,vt]
▶ article
▶ discourse
▶ dissertation
▶ (written) argument
▶ commentary
2. [n]
▶ editorial
▶ leading article
▶ leader
Cross references:
  ⇒ see: 1322890 社説 1. editorial; leading article; leader

Conjugations


History:
5. A 2022-08-23 06:47:29  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-22 15:48:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
論説	237954	98.8%
論説し	2340	1.0%
論説する	630	0.3%
  Comments:
How's this? I don't think it's too important. vs usage isn't especially common.
  Diff:
@@ -20,0 +21,2 @@
+<gloss>(written) argument</gloss>
+<gloss>commentary</gloss>
3. A* 2022-08-21 16:09:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
vs,vt in gakkoku/meikyo but their definition is ある問題を取り上げて事の是非を論じ、解説すること。
could our sense 1 definition be tweaked a little?
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2021-06-28 09:13:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-06-27 23:48:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daijr
  Comments:
Daijr has two senses.
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>editorial</gloss>
+<gloss>article</gloss>
+<gloss>discourse</gloss>
@@ -18,0 +20,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1322890">社説</xref>
+<gloss>editorial</gloss>
+<gloss>leading article</gloss>
+<gloss>leader</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1593180 Active (id: 2106637)
古言古諺
こげん
1. [n]
▶ old saying
▶ old expression
2. [n]
▶ old language
▶ ancient language
▶ archaic word



History:
4. A 2021-06-29 22:31:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-06-29 20:41:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 古人のいった文句。昔からの名言。
saito: An old saying
  Comments:
"old proverb" wasn't entirely wrong.
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<gloss>obsolete word</gloss>
-<gloss>archaic word</gloss>
+<gloss>old saying</gloss>
+<gloss>old expression</gloss>
@@ -20 +20,3 @@
-<gloss>language spoken by ancient people</gloss>
+<gloss>old language</gloss>
+<gloss>ancient language</gloss>
+<gloss>archaic word</gloss>
2. A 2021-06-28 11:32:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, daijirin, etc.
  Diff:
@@ -16 +16,5 @@
-<gloss>old proverb</gloss>
+<gloss>archaic word</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>language spoken by ancient people</gloss>
1. A* 2021-06-28 07:22:22  dine
  Comments:
言 does not mean "proverb"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1671700 Active (id: 2327310)
魔羅摩羅末羅 [sK]
まらマラ [sk]
1. [n] {Buddhism} Source lang: san "māra"
▶ Mara
▶ [expl] demon king who attempted to hinder Gautama Buddha from attaining enlightenment
2. [n] {Buddhism}
▶ obstacle to enlightenment
3. [n] [uk,col]
《usu. written as マラ》
▶ penis



History:
9. A 2024-12-15 02:58:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 1 〔仏道修行を妨げるもの〕 Mara 《in Buddhist legend the name of demon who tempted Siddhartha》; the Evil One; a demon; a deceiver. 
	2 the penis.
  Comments:
GG5 has sense 2 as a comment on sense 1. I actually like it split this way.
8. A* 2024-11-17 23:18:09  parfait8
  Refs:
add [lsrc] (sankoku, daijr/s, etc.)
add [col] to sense 3 (sankoku, obunsha)

Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────┬───────╮
│ 魔羅 │   842 │  6.0% │ move up (all my refs either lead or only have this)
│ 摩羅 │   714 │  5.1% │
│ 末羅 │    27 │  0.2% │ add (koj)
│ マラ │ 9,342 │ 66.6% │
│ まら │ 3,095 │ 22.1% │
╰─ーー─┴───────┴───────╯
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬─────────┬───────╮
│ 摩羅 │  35,380 │ 14.7% │ i don't get the high count here
│ 魔羅 │   9,637 │  4.0% │
│ まら │ 133,006 │ 55.1% │
│ マラ │  63,334 │ 26.2% │
╰─ーー─┴─────────┴───────╯
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────┬───────╮
│ 魔羅が │   239 │  9.0% │
│ 摩羅が │    32 │  1.2% │
│ マラが │ 2,041 │ 77.2% │
│ まらが │   333 │ 12.6% │
╰─ーーー─┴───────┴───────╯
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────┬───────╮
│ の魔羅 │   566 │  5.8% │
│ の摩羅 │   130 │  1.3% │
│ のマラ │ 7,640 │ 77.8% │
│ のまら │ 1,480 │ 15.1% │
╰─ーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
imo it'd be better to convert sense 1 into a note for sense 2 like meikyo
sankoku has only sense 3, it might be the most common usage
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>魔羅</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11,2 @@
-<keb>魔羅</keb>
+<keb>末羅</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19,0 +24 @@
+<lsource xml:lang="san">māra</lsource>
@@ -30,0 +36 @@
+<misc>&col;</misc>
7. A 2024-09-02 17:14:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈デカ/疲れ/太/朝〉〈摩羅/魔羅/まら/マラ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────╮
│ デカ摩羅 │     0 │
│ 疲れ摩羅 │     0 │
│  太摩羅 │     0 │
│  朝摩羅 │     0 │
├─ーーーー─┼───────┤
│ デカ魔羅 │    47 │
│ 疲れ魔羅 │     0 │
│  太魔羅 │    38 │
│  朝魔羅 │     0 │
├─ーーーー─┼───────┤
│ デカまら │    48 │
│ 疲れまら │     0 │
│  太まら │     0 │
│  朝まら │    25 │
├─ーーーー─┼───────┤
│ デカマラ │ 5,322 │
│ 疲れマラ │   681 │
│  太マラ │   354 │
│  朝マラ │   154 │
╰─ーーーー─┴───────╯
  Comments:
Yes, sense 03 seems to be mostly マラ.
6. A* 2024-09-02 16:41:04  GM <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30,0 +31 @@
+<s_inf>usu. written as マラ</s_inf>
5. A* 2024-09-02 13:32:53 
  Refs:
デカマラ, 疲れマラ, 太マラ, 朝マラ
  Comments:
sense 3
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>マラ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1692740 Active (id: 2107019)
投資信託 [news1,nf13]
とうししんたく [news1,nf13]
1. [n] {finance}
▶ investment trust
▶ mutual fund
Cross references:
  ⇔ see: 1896950 投信 1. investment trust



History:
5. A 2021-07-06 00:58:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
What the heck.
4. A* 2021-06-30 22:08:37  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.bogleheads.org/wiki/Investing_from_Japan
  Comments:
Some more evidence.
3. A* 2021-06-28 02:49:04  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/ejword/mutual fund
https://eow.alc.co.jp/search?q=投資信託
https://ejje.weblio.jp/content/投資信託
  Comments:
Commonly referred to as mutual funds, as well as investment trusts.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<field>&finc;</field>
@@ -17,0 +19 @@
+<gloss>mutual fund</gloss>
2. A 2019-06-17 11:28:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Both the 中辞典 on the KOD site and my old EB edition say "investment trust".
  Comments:
Mutual funds overlap, but are not quite the same.
1. A* 2019-06-17 09:20:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
chujiten has this as "mutual fund"
https://ejje.weblio.jp/content/mutual fund

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1741920 Active (id: 2124191)
宮刑
きゅうけい
1. [n] [hist]
▶ second most severe of the five punishments of ancient China (castration for men, confinement for women)
Cross references:
  ⇒ see: 2249000 五刑 1. five punishments (of ancient China: tattooing, cutting off the nose, cutting off a leg, castration or confinement, death)
  ⇐ see: 2081060 宮【きゅう】 3. ancient Chinese punishment (castration for men, or confinement for women)



History:
4. A 2021-07-18 22:14:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-07-18 17:13:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
I think it's helpful to give a little context here.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2249000">五刑</xref>
+<xref type="see" seq="2249000">五刑・1</xref>
@@ -14 +14 @@
-<gloss>ancient Chinese punishment (castration for men, confinement for women)</gloss>
+<gloss>second most severe of the five punishments of ancient China (castration for men, confinement for women)</gloss>
2. A 2021-07-08 08:18:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-06-28 04:39:11  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<misc>&arch;</misc>
+<misc>&hist;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1810350 Active (id: 2107147)
略譜
りゃくふ
1. [n]
▶ brief genealogy
▶ condensed genealogy
2. [n] {music}
▶ numbered notation
Cross references:
  ⇔ see: 2849756 本譜 1. staff notation (as opposed to numbered notation)



History:
5. A 2021-07-07 14:50:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<xref type="see" seq="2849756">本譜・1</xref>
4. A 2021-06-28 22:35:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://en.wikipedia.org/wiki/Numbered_musical_notation
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>condensed genealogy</gloss>
@@ -16,2 +17,2 @@
-<gloss>abbreviated musical notation</gloss>
-<gloss>number notation</gloss>
+<field>&music;</field>
+<gloss>numbered notation</gloss>
3. A* 2021-06-27 23:29:28  dine
  Comments:
typo
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>number notation.</gloss>
+<gloss>number notation</gloss>
2. A 2021-06-27 20:52:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>number notation.</gloss>
1. A* 2021-06-27 14:01:21  dine
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1844560 Active (id: 2171009)
早出 [news2,nf47]
はやで [news2,nf47] そうしゅつ
1. [n,vs,vi]
▶ leaving early (for work)
Cross references:
  ⇔ ant: 2075540 遅出 1. leaving late (for work)
2. [n,vs,vi]
▶ (taking the) early shift

Conjugations


History:
4. A 2021-12-24 08:21:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<gloss>early shift</gloss>
+<gloss>(taking the) early shift</gloss>
3. A* 2021-12-19 01:45:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj はやで
①早く家を出ること。早く出勤すること。
  Comments:
I think glossing -出 as "arrival" is wrong. I suggest this as an alignment w 遅出. but sense 2 should maybe be "(taking the) early shift"?
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -21,3 +22 @@
-<gloss>early arrival (at work)</gloss>
-<gloss>reporting early for work</gloss>
-<gloss>taking an early shift</gloss>
+<gloss>leaving early (for work)</gloss>
@@ -28 +27,2 @@
-<gloss>leaving the house early in the morning (to go to work)</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>early shift</gloss>
2. A 2021-07-01 00:26:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, koj, shinmeikai, gg5
  Comments:
Don't see a need for the sense restrictions.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<stagr>はやで</stagr>
@@ -22,0 +22 @@
+<gloss>reporting early for work</gloss>
@@ -26 +25,0 @@
-<stagr>そうしゅつ</stagr>
@@ -29 +28 @@
-<gloss>leaving house early in the morning (for work)</gloss>
+<gloss>leaving the house early in the morning (to go to work)</gloss>
1. A* 2021-06-28 23:00:22  Igor <...address hidden...>
  Refs:
Wisdom, chujiten, daijirin
  Comments:
Not too sure about the sense split(it seems both readings can be used in both senses), but “leaving early” was definitely missing
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<r_ele>
+<reb>そうしゅつ</reb>
+</r_ele>
@@ -14,0 +18 @@
+<stagr>はやで</stagr>
@@ -17 +21,9 @@
-<gloss>early arrival</gloss>
+<xref type="ant" seq="2075540">遅出</xref>
+<gloss>early arrival (at work)</gloss>
+<gloss>taking an early shift</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>そうしゅつ</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>leaving house early in the morning (for work)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1982120 Active (id: 2106565)
彼や是や彼や此れや
あれやこれや
1. [exp] [uk]
▶ this and that
▶ one thing and another



History:
2. A 2021-06-28 12:12:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-06-28 06:50:39  dine
  Refs:
saito, ジーニアス英和和英辞典
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>one thing and another</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829740 Active (id: 2106596)
無茶振り無茶ぶりムチャ振り
むちゃぶり (無茶振り, 無茶ぶり)ムチャぶり (ムチャ振り)
1. [n] [col,uk]
▶ unreasonable request
▶ asking for something unreasonable



History:
4. A 2021-06-28 22:55:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
無茶ぶり	3578
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>無茶ぶり</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +15,2 @@
+<re_restr>無茶振り</re_restr>
+<re_restr>無茶ぶり</re_restr>
3. A* 2021-06-27 13:56:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
無茶振り	13326
むちゃぶり	19660
ムチャぶり	1732
ムチャブリ	1140
むちゃ振り	1035
ムチャ振り	3356
  Comments:
daijs doens't say slang - I think col at most.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ムチャ振り</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ムチャぶり</reb>
+<re_restr>ムチャ振り</re_restr>
+</r_ele>
@@ -12 +19 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&col;</misc>
2. A 2016-07-11 01:32:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijs,Wikij, G n-grams (13k)
  Comments:
Been around for over a decade, I see.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2016-07-04 17:44:00  Joel Nylund <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/無茶振�%
8A-673829

https://hinative.com/ja/questions/19371
  Comments:
it's a fairly new slang word, used in comedy shows (漫才), 
and it's also starting to appear in manga and anime. It's a 
tricky word to translate from what I understand, but 
meaning is fairly similar to 無理難題. I don't think this 
captures the full meaning of the word, but it should give 
learners a better idea.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849616 Active (id: 2222317)
ローソク足蝋燭足 [rK] ロウソク足 [sK] ろうそく足 [sK]
ろうそくあし
1. [n] {finance}
▶ candlestick (of a candlestick chart)
Cross references:
  ⇒ see: 2834080 ローソク足チャート 1. candlestick chart



History:
6. A 2023-02-20 12:06:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ローソク足	139134	94.7%
ロウソク足	6131	4.2%
ろうそく足	1557	1.1%
蝋燭足           100	0.1%
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+<keb>蝋燭足</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12,3 +17 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>蝋燭足</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,8 +19,0 @@
-<reb>ローソクあし</reb>
-<re_restr>ローソク足</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ロウソクあし</reb>
-<re_restr>ロウソク足</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -26 +20,0 @@
-<re_restr>ろうそく足</re_restr>
5. A* 2023-02-20 11:02:38  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/蝋燭足-662730
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蝋燭足</keb>
4. A 2021-06-28 20:34:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Oops. Thanks.
3. A* 2021-06-27 13:39:59 
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<reb>ローソクあし</reb>
+<re_restr>ローソク足</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -15 +18,0 @@
-<re_restr>ローソク足</re_restr>
2. A 2021-06-20 05:44:59  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849719 Active (id: 2106627)
瑞穂
みずほ
1. [n] [form]
▶ fresh, young ears of rice



History:
5. A 2021-06-29 20:52:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>young, fresh ears of rice</gloss>
+<gloss>fresh, young ears of rice</gloss>
4. A* 2021-06-29 00:46:07 
  Refs:
sequence of adjectives: physical quality comes before age
so "fresh young" and not "young fresh"
3. A 2021-06-28 22:49:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"abundant rice" doesn't match the kokugo definitions.
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>abundant rice</gloss>
-<gloss>fresh young ears of rice</gloss>
+<gloss>young, fresh ears of rice</gloss>
2. A 2021-06-27 09:39:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&form;</misc>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>fresh young ears of rice</gloss>
1. A* 2021-06-27 01:31:53  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/瑞穂-138679
https://ejje.weblio.jp/content/瑞穂

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849720 Active (id: 2106573)
贛語
かんご
1. [n]
▶ Gan Chinese (language)



History:
2. A 2021-06-28 20:17:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/贛語
https://ja.wiktionary.org/wiki/贛語
1. A* 2021-06-27 02:33:22  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849724 Active (id: 2106574)
顔面神経麻痺
がんめんしんけいまひ
1. [n] {medicine}
▶ facial paralysis
▶ facial nerve paralysis



History:
2. A 2021-06-28 20:21:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
  Comments:
Bell's palsy is ベル麻痺.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>Bell's palsy</gloss>
+<field>&med;</field>
+<gloss>facial paralysis</gloss>
+<gloss>facial nerve paralysis</gloss>
1. A* 2021-06-27 11:02:58  solo_han
  Refs:
https://medicalnote.jp/diseases/顔面神経麻痺
  Comments:
顔面神経麻痺とは、顔面の表情筋(表情を作る筋肉)を支配する顔面神経が麻痺し、顔面の動きが悪くなる病気のこと

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849725 Active (id: 2106575)
ブロック経済
ブロックけいざい
1. [n]
▶ bloc economy



History:
2. A 2021-06-28 20:23:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
1. A* 2021-06-27 13:35:09  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/ブロック経済-128004
ブロック経済	9309

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849726 Active (id: 2106576)
経済ブロック
けいざいブロック
1. [n]
▶ economic bloc



History:
2. A 2021-06-28 20:24:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
1. A* 2021-06-27 13:36:31  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/経済ブロック-488540
経済ブロック	2511

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849727 Active (id: 2106577)
仏神
ぶっしんぶつじん
1. [n]
▶ Buddha and gods
Cross references:
  ⇒ see: 1364890 神仏 1. gods and Buddha



History:
2. A 2021-06-28 20:26:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
GG5 and Shinmeikai only have ぶっしん. Probably the more common reading.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ぶつじん</reb>
+<reb>ぶっしん</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>ぶっしん</reb>
+<reb>ぶつじん</reb>
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1364890">神仏・しんぶつ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1364890">神仏・1</xref>
1. A* 2021-06-27 13:42:09  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/仏神-619299
神仏	216343
仏神	4978

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849729 Active (id: 2304573)
アクションRPG
アクションアールピージー
1. [n] {video games}
▶ action role-playing game
▶ action RPG



History:
3. A 2024-06-15 19:53:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Action_role-playing_game
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>action RPG (video game genre)</gloss>
-<gloss>action role playing game</gloss>
+<field>&vidg;</field>
+<gloss>action role-playing game</gloss>
+<gloss>action RPG</gloss>
2. A 2021-06-28 20:27:14  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-06-27 14:01:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/pickup/6397190
ココがポイント
「聖剣伝説 Legend of Mana」とは?

1999年に発売。アクションRPG「聖剣伝説」シリーズの第4作
目。シリーズのテーマである「マナ」を巡る物語が、絵本のよ
うなグラフィック、幻想的な音楽の中で描かれる。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849731 Active (id: 2106579)
複合現実
ふくごうげんじつ
1. [n]
▶ mixed reality
▶ MR
Cross references:
  ⇐ see: 2849755 ミクストリアリティ 1. mixed reality; MR



History:
2. A 2021-06-28 20:28:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
https://en.wikipedia.org/wiki/Mixed_reality
1. A* 2021-06-27 23:41:15  solo_han
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/複合現実

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849733 Active (id: 2318806)
デルタ株δ株
デルタかぶ
1. [n]
▶ (SARS-CoV-2) Delta variant



History:
6. A 2024-10-23 10:52:28  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-10-23 05:55:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
just noting daijs has this, alpha kabu, omicron, gamma
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>δ株</keb>
4. A 2021-06-30 13:17:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Also adding "covid".
3. A 2021-06-29 22:20:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding "ephemeral" to the comments.
2. A* 2021-06-28 22:42:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
If we're going to add this, I think it should be deleted once it's no longer in the news.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849735 Active (id: 2106566)
副教材
ふくきょうざい
1. [n]
▶ supplementary (teaching) material



History:
2. A 2021-06-28 12:14:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 too.
1. A* 2021-06-28 01:41:52  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/副教材-617176
https://kotobank.jp/jeword/副教材
koj, daijr, smk
副教材	38770
  Comments:
1. I don't find this worth including, since it's sum of parts, but it has kokugo entries and a large ngram
2. Is "supplementary material (in teaching)" better?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849736 Active (id: 2107223)
目の下
めのした
1. [exp,n]
▶ below one's eyes
▶ under one's eyes
2. [exp,n]
▶ length (of a fish) from eyes to tail fin



History:
4. A 2021-07-07 23:29:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>length of fish from eyes to tail</gloss>
+<gloss>length (of a fish) from eyes to tail fin</gloss>
3. A 2021-07-06 02:09:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -15,0 +17 @@
+<pos>&exp;</pos>
2. A 2021-07-06 01:23:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems ok.
1. A* 2021-06-28 01:56:02  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/目の下-644209
  Comments:
Not sure if sense 2 is idiomatic English

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849737 Active (id: 2106645)
本法
ほんぽう
1. [n]
▶ this law
▶ this act
2. [n]
▶ fundamental laws
▶ core laws



History:
2. A 2021-06-29 22:49:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
nikk: 基本的な法。中世の幕府法では、特に御成敗式目をさしていうことがある。
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>this act</gloss>
@@ -16 +17,2 @@
-<gloss>???</gloss>
+<gloss>fundamental laws</gloss>
+<gloss>core laws</gloss>
1. A* 2021-06-28 02:02:12  dine
  Refs:
daijr, daijs, gakken, meikyo: (1) 本体となる法律。(2) この法律。
本法	109348
本法の	32169 
本法は	12802	  
本法に	8992

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849738 Active (id: 2107018)
個人授業
こじんじゅぎょう
1. [n]
▶ private lesson



History:
2. A 2021-07-06 00:55:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A bit A+B.
1. A* 2021-06-28 02:45:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
個人授業	31141
jitsuyo, eij example

https://hermes-ir.lib.hit-u.ac.jp/hermes/ir/re/18839/0201000108.pdf
1949年4月に皇太子は学習院高等科に入学した。設置するかどうかで議論になっていた
「御学問所」は結局設置されなかったが、週4日を高等科、2日を個人授業にあてるとい
う折衷案が採られた。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849739 Active (id: 2288892)
iDeCo
イデコいでこ [sk]
1. [n] {finance}
▶ iDeCo
▶ individual-type defined contribution pension plan
Cross references:
  ⇒ see: 2849363 個人型確定拠出年金 1. individual-type defined contribution pension plan; iDeCo



History:
4. A 2024-01-16 07:06:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-01-16 02:29:30  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijr/s and wikipedia have イデコ
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2021-07-14 06:17:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
いでこ	549
イデコ	1714
https://www.ideco-koushiki.jp/guide/ - " iDeCo(イデコ・個人型確定拠出年金)は、..."
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>イデコ</reb>
+</r_ele>
1. A* 2021-06-28 03:48:50  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/iDeCo-1738715

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849740 Active (id: 2106561)
羅切
らせつらぎり
1. [n] [hist]
▶ penis removal



History:
3. A 2021-06-28 11:37:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
hist
2. A* 2021-06-28 08:14:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs, nikk, koj
None of the kokugos mention it being a Heian period punishment (they don't explicitly say it's a punishment at all, but...)
Not sure if hist or arch.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>らぎり</reb>
+</r_ele>
@@ -13 +16 @@
-<gloss>penis removal (Heian period punishment)</gloss>
+<gloss>penis removal</gloss>
1. A* 2021-06-28 04:40:12  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/羅切-656176
https://en.wikipedia.org/wiki/Penis_removal#Japan

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849741 Active (id: 2106647)
宦者
かんじゃ
1. [n]
▶ eunuch
Cross references:
  ⇒ see: 1566280 宦官 1. eunuch



History:
2. A 2021-06-29 22:50:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, nikk
宦者	333
宦官	53867
1. A* 2021-06-28 04:51:54  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/宦者-470044

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849742 Active (id: 2106663)
無頼派
ぶらいは
1. [n]
▶ Buraiha (post-WWII group of dissolute Japanese writers)
▶ Decadent School



History:
2. A 2021-06-30 00:32:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, wiki
  Comments:
Not strictly a literary school.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Buraiha (literary school)</gloss>
+<gloss>Buraiha (post-WWII group of dissolute Japanese writers)</gloss>
+<gloss>Decadent School</gloss>
1. A* 2021-06-28 05:13:45  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/無頼派-161932
https://en.wikipedia.org/wiki/Buraiha

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849743 Active (id: 2107248)
若主人
わかしゅじん
1. [n]
▶ young owner
▶ young proprietor



History:
2. A 2021-07-08 08:18:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-06-28 05:18:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
若主人	11865
reverso examples

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849744 Active (id: 2106650)
内燃
ないねん
1. [adj-f]
▶ internal combustion



History:
2. A 2021-06-29 22:56:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, nikk, shinmeikai
内燃を	No matches
内燃が	No matches
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
1. A* 2021-06-28 07:41:11  dine
  Refs:
内燃	99878
https://kotobank.jp/word/内燃-587281
  Comments:
mostly in compounds (内燃~ or 内燃の~), as eijiro suggests
nikk says (━する) but it's very rare:
内燃する	100
内燃し	35

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849745 Active (id: 2106562)
内周
ないしゅう
1. [n]
▶ inner circumference
▶ internal circumference
Cross references:
  ⇔ see: 1203780 外周 1. outer circumference; perimeter



History:
2. A 2021-06-28 11:40:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. too.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>internal circumference</gloss>
1. A* 2021-06-28 08:20:14  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/内周-587123
内周	78868
  Comments:
eijiro gives "inner circumference" and "inner periphery", but プログレッシブ和英中辞典 gives "the internal circumference (of a circle)"
smk has another sense: 二重に取り巻いた線などの、内側の部分。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849746 Active (id: 2106651)
小稿
しょうこう
1. [n] [hum]
▶ my manuscript
Cross references:
  ⇒ see: 1779140 拙稿 1. my manuscript



History:
2. A 2021-06-29 22:57:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
1. A* 2021-06-28 08:27:01  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/小稿-531412
拙稿	21800
小稿	2334
愚稿	41

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849747 Active (id: 2106653)
愚稿
ぐこう
1. [n] [hum,rare]
▶ my manuscript
Cross references:
  ⇒ see: 1779140 拙稿 1. my manuscript



History:
2. A 2021-06-29 22:58:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo has it.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1779140">拙稿</xref>
@@ -13 +14 @@
-<misc>&obs;</misc>
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2021-06-28 08:27:32  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/愚稿-482969
拙稿	21800
小稿	2334
愚稿	41

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849748 Active (id: 2221667)
貴稿
きこう
1. [n] [hon]
《used mainly in written correspondence》
▶ your manuscript
Cross references:
  ⇒ see: 1871570 玉稿 1. your manuscript



History:
4. A 2023-02-11 19:47:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-02-11 17:09:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<s_inf>epistolary style</s_inf>
+<s_inf>used mainly in written correspondence</s_inf>
2. A 2021-06-29 23:01:25  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-06-28 08:31:05  dine
  Refs:
meikyo: 相手の原稿をいう尊敬語。玉稿(ぎょっこう)。◇多く手紙・文書などで使う。
貴稿	217
玉稿	3155

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849749 Active (id: 2106567)
十二進法
じゅうにしんほう
1. [n] {mathematics}
▶ duodecimal system
▶ base twelve system



History:
2. A 2021-06-28 12:16:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>base twelve system</gloss>
1. A* 2021-06-28 11:23:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849750 Active (id: 2107026)
五玉
ごだま
1. [n]
▶ soroban bead with value five
Cross references:
  ⇒ see: 1596700 【そろばん】 1. abacus; soroban



History:
2. A 2021-07-06 01:12:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>soroban bead that counts for five</gloss>
+<gloss>soroban bead with value five</gloss>
1. A* 2021-06-28 11:41:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849751 Active (id: 2107025)
一玉
いちだま
1. [n]
▶ soroban bead with value one
Cross references:
  ⇒ see: 1596700 【そろばん】 1. abacus; soroban



History:
2. A 2021-07-06 01:11:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably better.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>soroban bead that counts for one</gloss>
+<gloss>soroban bead with value one</gloss>
1. A* 2021-06-28 11:44:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
縦に並んだ一玉と五玉の列を「けた」といいます。 
https://www.google.com/url?
sa=t&source=web&rct=j&url=https://www.mext.go.
jp/component/a_menu/education/micro_detail/__i
csFiles/afieldfile/2012/09/10/1324494_5.pdf&ve
d=2ahUKEwjd0qDbn7rxAhUnyosBHW7gC4wQFjAHegQILBA
C&usg=AOvVaw3P0CtuyL3-
vNaRqy9uUwed&cshid=1624880581430
(google results link on my phone)
  Comments:
"with a valur of 1"? I don't know how to 
phrase it

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849752 Active (id: 2106586)

ジンバル
1. [n]
▶ gimbal



History:
2. A 2021-06-28 21:45:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ジンバル	5940
RP
1. A* 2021-06-28 12:45:16  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/ジンバル-1344623
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849753 Active (id: 2106587)
機制
きせい
1. [n]
▶ mechanism



History:
2. A 2021-06-28 21:46:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2021-06-28 13:03:10  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/機制-473969

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849754 Active (id: 2107021)
追放者
ついほうしゃ
1. [n]
▶ expellee
▶ purgee
▶ exile



History:
2. A 2021-07-06 01:00:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>exile</gloss>
1. A* 2021-06-28 14:50:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
追放者	11932
used in entry on 公職追放 in mypedia

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849755 Active (id: 2291181)

ミクストリアリティミックストリアリティミクストリアリティーミックストリアリティーミクスト・リアリティミックスト・リアリティミクスト・リアリティーミックスト・リアリティー
1. [n]
▶ mixed reality
▶ MR
Cross references:
  ⇒ see: 2849731 複合現実 1. mixed reality; MR
  ⇐ see: 2861263 MR【エム・アール】 2. mixed reality; MR



History:
3. A 2024-02-06 03:20:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Nakaguro slip-up.
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<reb>ミクストリア・リティー</reb>
+<reb>ミクスト・リアリティー</reb>
@@ -26 +26 @@
-<reb>ミックストリア・リティー</reb>
+<reb>ミックスト・リアリティー</reb>
2. A 2021-06-28 21:47:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-06-28 20:32:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, jwiki
  Comments:
Ordered based on Google hits.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849756 Active (id: 2107006)
本譜
ほんぷ
1. [n] {music}
▶ staff notation (as opposed to numbered notation)
Cross references:
  ⇔ see: 1810350 略譜 2. numbered notation
2. [n]
▶ this record (of a game of go, shogi, etc.)



History:
2. A 2021-07-06 00:40:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-06-28 22:36:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849757 Rejected (id: 2106630)

フジッリ
1. [n]
▶ fusilli (corkscrew-shaped pasta)

History:
2. R 2021-06-29 22:21:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
3rd time.
1. A* 2021-06-28 22:36:21  Igor <...address hidden...>
  Refs:
Wikipedia
  Comments:
It seems “rotini” is also used in the US

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743198 Active (id: 2230749)

ツール・ド・フランス [spec1] ツールドフランス
1. [ev]
▶ Tour de France (bicycle race)



History:
3. A 2023-05-06 01:13:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2021-06-29 20:54:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ツール・ド・フランス	180098
ツールドフランス	        38264
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2849734</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -6,0 +6,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ツールドフランス</reb>
+</r_ele>
@@ -8,2 +10,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Tour de France</gloss>
+<misc>&ev;</misc>
+<gloss>Tour de France (bicycle race)</gloss>
1. A* 2021-06-28 00:19:48  solo_han
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ツール・ド・フランス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml