JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ incorrectly written character ▶ kanji written with the wrong strokes ▶ wrongly used kanji |
3. | A 2021-06-22 22:23:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 嘘字 423 うそ字 102 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>うそ字</keb> |
|
2. | A 2021-06-21 23:09:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-21 17:20:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>incorrect character</gloss> +<gloss>incorrectly written character</gloss> +<gloss>kanji written with the wrong strokes</gloss> +<gloss>wrongly used kanji</gloss> |
1. |
[n]
▶ cherry blossom viewer ▶ flower-viewing guest |
|
2. |
[n]
▶ special customer ▶ frequent customer |
2. | A 2021-06-21 23:13:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-21 15:03:39 Opencooper | |
Refs: | gg5; daijs |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>cherry blossom viewer</gloss> @@ -13 +14,5 @@ -<gloss>customer wreath</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>special customer</gloss> +<gloss>frequent customer</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ triumphant return ▶ returning in triumph |
8. | A 2021-11-18 00:32:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
7. | A 2021-06-22 06:06:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I guess I just feel that "triumphant return" is a poor translation of the text where I encountered it. "triumphant", "in triumph" are very positive words, but I got the impression "凱旋" was more of a statement of fact in that passage, i.e. 〇 "It was after the war, when our troops came back." × "It was after the war, at the time of our troops triumphant return." |
|
6. | A 2021-06-22 02:53:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm with Robin here. On reflection I think it's really only one sense. If the heavy-splitting kokugos don't split it, we're straining it a bit. |
|
Diff: | @@ -19,6 +18,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<s_inf>orig. meaning</s_inf> -<gloss>returning home after winning a war</gloss> |
|
5. | A* 2021-06-22 00:57:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I still feel it's unnecessary as "triumphant return" works for both meanings. Sense 2 just looks like sense 1 in more words. (And I don't think it's necessary to indicate that "triumphant return" doesn't specifically refer to war.) |
|
4. | A* 2021-06-21 00:33:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 戦争に勝って帰ってくること。成功を収めて帰ってくること。 daijs might not split, but they're certainly describing two different things. the glosses could maybe be changed/moved around but I think having 2 senses here is sensible. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,adj-no]
▶ composition ▶ synthesis ▶ compounding ▶ combining |
|
2. |
[n]
▶ composite photo |
|
3. |
[n]
{mathematics}
▶ (function) composition |
8. | A 2021-11-07 01:39:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
7. | A 2021-06-21 23:12:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably not. I'll extend the first sense a little. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -21,8 +22,2 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>composite</gloss> -<gloss>compound</gloss> -<gloss>synthetic</gloss> -<gloss>mixed</gloss> -<gloss>combined</gloss> +<gloss>compounding</gloss> +<gloss>combining</gloss> |
|
6. | A* 2021-06-21 08:00:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://president.jp/articles/-/39408?page=1 「芸能人200人がポルノ合成の餌食に」アイコラとは段違いのディープフェイクの怖さ |
|
Comments: | Does adj-no really have to be a separate sense from sense 1? |
|
Diff: | @@ -28,0 +29,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>composite photo</gloss> |
|
5. | A 2016-08-13 01:31:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-08-12 14:01:56 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Refs: | wikipedia |
|
Diff: | @@ -29,0 +30,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&math;</field> +<gloss>(function) composition</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[adj-no,n]
▶ sharp-eared ▶ keen-eared ▶ quick-eared |
4. | A 2021-06-21 11:42:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -15,3 +16,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>insider</gloss> -<gloss>keen of hearing</gloss> +<gloss>sharp-eared</gloss> +<gloss>keen-eared</gloss> @@ -19 +18,0 @@ -<gloss>sharp-eared</gloss> |
|
3. | A* 2021-06-21 07:43:13 dine | |
Refs: | smk: はやみみ【速耳】 ... 「早耳」とも書く。 早耳 42152 速耳 10342 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>速耳</keb> |
|
2. | A 2017-01-28 11:50:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-12-26 12:25:33 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<gloss>quick-eared</gloss> +<gloss>sharp-eared</gloss> |
1. |
[n]
▶ China and Russia ▶ Sino-Russian |
2. | A 2021-06-21 05:13:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-21 01:32:00 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/gs/?q=中露 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>中露</keb> +</k_ele> @@ -7,0 +11,4 @@ +<reb>ちゅうろ</reb> +<re_restr>中露</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +16 @@ +<re_restr>中ロ</re_restr> @@ -11,0 +20 @@ +<gloss>China and Russia</gloss> |
1. |
[n]
▶ morning dew
|
2. | A 2021-06-22 04:44:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Sense 1 is usually あさつゆ and sense 2 is always ちょうろ. Also there's 朝ロ. This needs to be split - done. |
|
Diff: | @@ -17,5 +16,0 @@ -<sense> -<stagr>ちょうろ</stagr> -<pos>&n;</pos> -<gloss>North Korea and Russia</gloss> -</sense> |
|
1. | A* 2021-06-21 01:38:23 Nicolas Maia | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/byline/kohyoungki/20150314-00043840/ https://news.yahoo.co.jp/articles/386c15cd7fa120931825c0ec40149dc79b29a033?page=2 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,5 @@ +<sense> +<stagr>ちょうろ</stagr> +<pos>&n;</pos> +<gloss>North Korea and Russia</gloss> +</sense> |
1. |
[adj-i]
[uk]
▶ good(-tasting) ▶ nice ▶ delicious ▶ tasty
|
|||||||
2. |
[adj-i]
[uk]
▶ attractive (offer, opportunity, etc.) ▶ appealing ▶ convenient ▶ favorable ▶ desirable ▶ profitable
|
13. | A 2021-12-05 20:58:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A* 2021-12-05 10:51:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, ルミナス, wisdom |
|
Comments: | "sweet" isn't in any of my refs. Dropping it. All the JEs lead with "good" or "nice" for sense 1. Translating おいしい as "delicious" in all situations is a common mistake made by Japanese learners of English. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<gloss>good(-tasting)</gloss> +<gloss>nice</gloss> @@ -17 +18,0 @@ -<gloss>sweet</gloss> @@ -22 +23 @@ -<gloss>attractive</gloss> +<gloss>attractive (offer, opportunity, etc.)</gloss> |
|
11. | A 2021-12-04 01:14:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
10. | A* 2021-12-02 09:34:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 美味しい 25444440 おいしい 26182073 オイシイ 370401 less than 1% of total. I don\t think it's needed. It's clutter |
|
Diff: | @@ -11,4 +10,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>オイシイ</reb> -<re_nokanji/> |
|
9. | A 2021-06-21 23:07:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Resubmit with references and a case for that change. |
|
Diff: | @@ -19 +19,3 @@ -<gloss>describing an enjoyable eating experience</gloss> +<gloss>delicious</gloss> +<gloss>tasty</gloss> +<gloss>sweet</gloss> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
▶ going public (with a matter) ▶ becoming public knowledge |
|
2. |
[n]
▶ recourse to litigation ▶ taking (a matter) to court |
4. | A 2021-06-21 05:19:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | N-grams support that change. |
|
3. | A* 2021-06-20 17:25:53 | |
Refs: | https://japanese.stackexchange.com/questions/87043/difference-between-表立つ-and-表沙汰する |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -21 +19,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
2. | A 2017-08-13 23:39:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-12 13:43:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | Splitting. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,6 @@ -<gloss>going public</gloss> -<gloss>creating publicity</gloss> +<gloss>going public (with a matter)</gloss> +<gloss>becoming public knowledge</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> @@ -18,0 +23 @@ +<gloss>taking (a matter) to court</gloss> |
1. |
[v5s,vt]
▶ to dig up and expose (a secret, hidden crime, etc.) |
3. | A 2021-06-21 22:57:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2021-06-20 05:40:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-19 23:14:07 Opencooper | |
Refs: | * koj: 秘密や隠れた悪事などを探り出し、公にする。「事件の真相を―・す」 * reverso 暴き出す 11992 暴きだす 1741 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>暴きだす</keb> +<keb>暴き出す</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>暴き出す</keb> +<keb>暴きだす</keb> @@ -15 +15 @@ -<gloss>to dig up and expose a criminal matter</gloss> +<gloss>to dig up and expose (a secret, hidden crime, etc.)</gloss> |
1. |
[v4r,vi]
[arch]
▶ to cause heartache because of a (hidden) love ▶ to be miserable because of love |
6. | A 2021-06-21 23:35:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. I'm dropping that gloss. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<gloss>to be deeply in love</gloss> |
|
5. | A* 2021-06-18 10:01:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | A source for that? The quoted explanation in 日本国語大辞典 doesn't say that. |
|
4. | A* 2021-06-18 08:46:19 Lee Smith <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>to be deeply in love</gloss> |
|
3. | A 2015-09-15 04:03:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Seems OK. |
|
2. | A* 2015-09-12 22:43:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk こい‐こも・る[こひ:] 【恋籠】 〔自ラ四〕 恋心を表に出さずに鬱積させている。恋のために心がふさぐ。 |
|
Comments: | translation will need checking |
|
Diff: | @@ -11,3 +11,5 @@ -<pos>&v5r;</pos> -<misc>&obsc;</misc> -<gloss>to be deeply in love</gloss> +<pos>&v4r;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>to cause heartache because of a (hidden) love</gloss> +<gloss>to be miserable because of love</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-na,n]
[yoji]
▶ superficially polite but actually rude ▶ rude under a veneer of politeness ▶ courteous on the surface but insolent at heart |
5. | A 2023-05-19 01:27:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-05-18 21:40:35 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 慇懃無礼 │ 22,579 │ 98.2% │ │ いんぎん無礼 │ 314 │ 1.4% │ - add, sK (jitsuyou) │ インギン無礼 │ 89 │ 0.4% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>いんぎん無礼</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2021-06-21 23:36:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-06-20 11:36:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, wisdom |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,3 @@ -<gloss>hypocritical courtesy</gloss> -<gloss>superficially polite but rude in intent</gloss> +<gloss>superficially polite but actually rude</gloss> +<gloss>rude under a veneer of politeness</gloss> +<gloss>courteous on the surface but insolent at heart</gloss> |
|
1. | A 2014-08-25 01:12:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ vivid description ▶ painting a lively picture (of) |
2. | A 2021-11-18 00:33:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A 2021-06-21 00:47:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>painting a lively picture of</gloss> +<gloss>painting a lively picture (of)</gloss> |
1. |
[n]
▶ issues pertaining to a nation's script (e.g. standardization of kanji in Japanese) |
2. | A 2021-06-21 23:21:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-21 17:07:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>problems pertaining to a nation's script</gloss> +<gloss>issues pertaining to a nation's script (e.g. standardization of kanji in Japanese)</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Japanese aspen (Populus tremula var. sieboldii)
|
2. | A 2021-06-21 09:48:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-21 07:25:40 dine | |
Refs: | nikk |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<re_restr>白楊</re_restr> |
1. |
[n]
▶ close-cropped head |
5. | A 2022-02-17 13:13:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,6 +14,0 @@ -<re_restr>いがぐり頭</re_restr> -<re_restr>毬栗頭</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>イガグリあたま</reb> -<re_restr>イガグリ頭</re_restr> |
|
4. | A 2021-06-21 23:04:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-06-21 12:17:24 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts いがぐり頭 2205 いかぐり頭 No matches // typo |
|
Comments: | cool kanji |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>いがぐり頭</keb> +</k_ele> @@ -10,0 +14,5 @@ +<reb>いがぐりあたま</reb> +<re_restr>いがぐり頭</re_restr> +<re_restr>毬栗頭</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -13,4 +20,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>いがぐりあたま</reb> -<re_restr>毬栗頭</re_restr> |
|
2. | A 2020-08-15 21:25:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-08-15 09:54:21 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: イガグリ頭 1997 毬栗頭 356 いかぐり頭 No matches いがぐりあたま 180 イガグリあたま No matches |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>イガグリ頭</keb> +</k_ele> @@ -7,0 +11,4 @@ +<reb>イガグリあたま</reb> +<re_restr>イガグリ頭</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +16 @@ +<re_restr>毬栗頭</re_restr> |
1. |
[n]
{botany}
▶ putamen |
2. | A 2021-06-21 23:08:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-21 14:52:53 Opencooper | |
Refs: | gg5: 【植】 |
|
Comments: | AHD: "A hard, shell-like covering, such as that enclosing the kernel of a peach." |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>⊥</field> |
1. |
[exp,v5r]
▶ to strike a pose (in kabuki) ▶ to assume a posture
|
|||||
2. |
[exp,v5r]
[id]
▶ to make a proud gesture ▶ to put on an air of confidence ▶ to speak boastfully |
3. | A 2021-06-21 05:25:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-06-21 00:40:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>見えを切る</keb> @@ -12,0 +16,2 @@ +<xref type="see" seq="1578350">見得・2</xref> +<gloss>to strike a pose (in kabuki)</gloss> @@ -14,2 +19,8 @@ -<gloss>to pose</gloss> -<gloss>to make a defiant (proud) gesture</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v5r;</pos> +<misc>&id;</misc> +<gloss>to make a proud gesture</gloss> +<gloss>to put on an air of confidence</gloss> +<gloss>to speak boastfully</gloss> |
|
1. | A 2010-11-13 02:06:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> |
1. |
[n]
▶ leaf tobacco |
3. | A 2022-03-13 04:22:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,5 +13,0 @@ -<reb>はたばこ</reb> -<re_restr>葉たばこ</re_restr> -<re_restr>葉煙草</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -20 +14,0 @@ -<re_restr>葉タバコ</re_restr> |
|
2. | A 2021-06-21 09:45:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-21 07:38:42 dine | |
Refs: | 葉たばこ 20075 葉タバコ 10506 葉煙草 1328 |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>葉たばこ</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>葉タバコ</keb> @@ -8,0 +15,6 @@ +<re_restr>葉たばこ</re_restr> +<re_restr>葉煙草</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>はタバコ</reb> +<re_restr>葉タバコ</re_restr> |
1. |
[n]
[yoji]
▶ exaction of heavy taxes ▶ imposing oppressive taxes
|
4. | A 2021-06-22 04:30:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-06-21 23:47:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>imposing exacting (crushing, oppressive) taxes</gloss> +<gloss>exaction of heavy taxes</gloss> +<gloss>imposing oppressive taxes</gloss> |
|
2. | A 2014-08-25 01:22:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
1. | A 2005-03-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
vie "chữ nôm"
▶ chu nom (formerly used Vietnamese script based on Chinese characters) |
9. | A 2021-06-21 11:08:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
8. | A* 2021-06-20 23:33:36 Opencooper | |
Comments: | Should include the name in the gloss. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>formerly used Vietnamese script based on Chinese characters</gloss> +<gloss>chu nom (formerly used Vietnamese script based on Chinese characters)</gloss> |
|
7. | A 2018-05-17 01:21:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2018-05-16 14:43:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Chữ_Nôm |
|
Comments: | Better? |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>Vietnamese script based on Chinese characters</gloss> -<gloss>chu nom</gloss> +<lsource xml:lang="vie">chữ nôm</lsource> +<gloss>formerly used Vietnamese script based on Chinese characters</gloss> |
|
5. | A 2017-06-07 01:21:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
{finance}
▶ white candlestick (in a candlestick chart) ▶ bullish candlestick
|
3. | A 2021-06-21 10:58:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2849633">陰線</xref> |
|
2. | A 2021-06-20 05:44:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-19 14:23:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 98453 https://www.smbcnikko.co.jp/terms/japan/yo/J0378.html https://www.investopedia.com/terms/w/white_candlestick.asp |
1. |
[n]
▶ light work ▶ light-duty work |
2. | A 2021-06-21 11:09:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
1. | A* 2021-06-20 13:38:32 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/軽作業 https://eow.alc.co.jp/search?q=軽作業 |
1. |
[n,vs,vt]
[form]
▶ oppressive exaction (of taxes, etc.)
|
3. | A 2022-07-27 02:59:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update of vs-vi-vt tags from meikyo -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2021-06-21 11:44:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, meikyo 誅求 559 苛斂誅求 2195 |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>oppressive exaction, extortion (of e.g. taxes)</gloss> +<misc>&form;</misc> +<gloss>oppressive exaction (of taxes, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-20 19:36:49 Kayihan | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/誅求-567311 |
1. |
[exp]
▶ even a little ▶ any at all ▶ if only a little ▶ no matter how little |
2. | A 2021-06-21 16:46:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Comments: | "little" works for both countable and uncountable things. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>even a few</gloss> +<gloss>even a little</gloss> @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>if only a little</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-20 22:21:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: even 「a little [a few, slightly]; any; (any) at all; no matter how little; in some small 《way》. 少しでも 5611119 |
1. |
[v5r,vi]
[arch]
▶ to sit in a circle |
2. | A 2021-06-21 11:50:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s 居回る No matches 居回って No matches |
|
Comments: | Not used in modern Japanese. |
|
Diff: | @@ -11 +11,3 @@ -<pos>&v1;</pos> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&arch;</misc> |
|
1. | A* 2021-06-20 23:14:04 Kayihan | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/居回る-435935 |
|
Comments: | A bit weird, considering 居回り seems to have a completely different meaning, any help appreciated. |
1. |
[v5u,vt]
[uk]
《in Western Japanese dialects》 ▶ to touch ▶ to finger ▶ to play with
|
|||||
2. |
[v5u,vt]
[arch]
▶ to tease ▶ to make fun of |
6. | A 2021-07-04 12:14:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-07-03 11:10:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | shinmeikai: 〔愛知以西、近畿・中国・四国の方言〕 いじる。いろう。 https://ja.wiktionary.org/wiki/いらう |
|
Comments: | Sense 1 is still used. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -16 +17,2 @@ -<misc>&arch;</misc> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>in Western Japanese dialects</s_inf> @@ -18,0 +21 @@ +<gloss>to play with</gloss> @@ -21,0 +25 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -24 +28 @@ -<gloss>to mock</gloss> +<gloss>to make fun of</gloss> |
|
4. | A 2021-06-21 09:55:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, etc. Not in JEs. 弄う 339 綺う < 20 |
|
Diff: | @@ -16 +16,3 @@ -<gloss>to touch, to finger</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>to touch</gloss> +<gloss>to finger</gloss> @@ -20 +22,3 @@ -<gloss>to tease to mock</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>to tease</gloss> +<gloss>to mock</gloss> |
|
3. | A* 2021-06-20 23:49:41 Kayihan | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>to tease</gloss> +<gloss>to tease to mock</gloss> |
|
2. | A* 2021-06-20 23:32:16 Kayihan | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>綺う</keb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{finance}
▶ red candlestick (in a candlestick chart) ▶ bearish candlestick
|
|||||
2. |
[n]
▶ terminator (boundary between the areas of light and shadow on an object) |
4. | A 2023-03-20 21:59:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-03-20 19:02:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, koj, nikk https://www.muddycolors.com/2022/07/color-theory-part-9-the-anatomy-of-shadows/ https://www.sessions.edu/notes-on-design/looking-at-light-the-anatomy-of-a-shadow/ |
|
Comments: | The kokugos have another sense but I can't find any examples/evidence of use. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>terminator (boundary between the areas of light and shadow on an object)</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2021-06-21 05:14:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-20 23:35:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 78135 https://www.smbcnikko.co.jp/terms/japan/i/J0306.html https://www.investopedia.com/terms/r/red-candlestick.asp |
1. |
[v5u,vi]
▶ to worry ▶ to fret ▶ to be anxious |
3. | A 2021-06-21 11:48:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj G n-grams: 12935 |
|
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>to be anxious, to worry</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to worry</gloss> +<gloss>to fret</gloss> +<gloss>to be anxious</gloss> |
|
2. | A* 2021-06-20 23:40:43 | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<xref type="see">物思いに耽る・1</xref> |
|
1. | A* 2021-06-20 23:38:56 Kayihan | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/物思う/ |
1. |
[exp,v1]
▶ to worry about the future |
6. | A 2022-09-06 21:08:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-09-06 20:46:58 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 先が思いやられる │ 53,932 │ 98.1% │ │ 先が思い遣られる │ 759 │ 1.4% │ 🡠 sK │ さきが思いやられる │ 183 │ 0.3% │ 🡠 adding │ さきがおもいやられる │ 88 │ 0.2% │ ╰─ーーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,5 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>さきが思いやられる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2022-09-06 19:41:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. |
|
3. | A* 2022-09-06 12:35:43 Keita Miwa <...address hidden...> | |
Comments: | Correct reading is さきがおもいや"ら"れる |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<reb>さきがおもいやれる</reb> +<reb>さきがおもいやられる</reb> |
|
2. | A 2021-06-21 23:43:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 先が思いやられる 53932 先が思い遣られる 759 Eijiro, GG5 (先が思いやられる be worried about the future; do not know what's going to happen in the future. 彼の素行では先が思いやられる. Given the way he acts I don't know what will become of him.) |
|
Comments: | Stockish phrase. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>先が思い遣られる</keb> +</k_ele> @@ -10,0 +14 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v1]
▶ to worry about the future
|
3. | R 2021-06-22 00:05:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | fork |
|
2. | A* 2021-06-21 23:53:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 行く先が案じられる 80 行く先が案じられ 86 |
|
Comments: | Not at all common. I don't think it's needed. |
|
1. | A* 2021-06-20 23:58:47 Kayihan | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/行く先が案じられる |
1. |
[v1]
▶ to worry about the future
|
3. | D 2021-06-22 00:05:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-06-21 23:39:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 行く先が案じられる 80 |
|
Comments: | Very A+B. I don't recommend including it. |
|
1. | A* 2021-06-20 23:58:47 Kayihan | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/行く先が案じられる |
1. |
[exp,n]
▶ woman of unmatched beauty ▶ beauty like no other |
3. | A 2021-06-21 23:21:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-06-21 06:14:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 絶世の美女 47617 絶世の美人 3550 絶世の美男 2008 |
|
Comments: | It does stand out in the ngram results, but it's very A+B, adjective+noun. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A* 2021-06-21 01:03:05 Nicolas Maia | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=絶世の美女 https://ejje.weblio.jp/content/絶世の美女 |
|
Comments: | 絶世の美女 47617 Seems to be a set phrase. |
1. |
[n,vs,vt]
▶ misjudgement |
4. | A 2021-11-18 00:49:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2021-06-21 10:59:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think one gloss is enough. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<gloss>misjudging</gloss> |
|
2. | A 2021-06-21 05:26:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
1. | A* 2021-06-21 01:14:29 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/誤断-502190 https://ejje.weblio.jp/content/誤断 |
1. |
[n]
{food, cooking}
Source lang:
eng(wasei) "spice curry"
▶ Japanese curry made using spices instead of roux |
3. | A 2022-06-05 08:24:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&food;</field> |
|
2. | A 2021-06-22 12:55:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Cached page: The origin of the name “Spice Curry”. The origin of the name “Spice Curry” is unknown as most curries have used spices, however, the common understanding is that curries in Osaka put more emphasis on the aromatic elements of the curry rather than the soup stock or the ingredients they put in. Another big characteristic of the Osaka Spice Curry is that its presentation is heavily inspired by Asian plates rather than a European “roux-based” curry. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Japanese curry made from scratch using spices instead of roux</gloss> +<gloss>Japanese curry made using spices instead of roux</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-21 03:41:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | スパイスカレー 2369 saw a book at a cafe 関西のスパイスカレーの作り方2つ https://oggi.jp/6049249 |
|
Comments: | Not used for the typical Nepalese/Indian curry shops in Japan as I understand it. |
1. |
[exp,n]
▶ deep blue sky ▶ bottomless blue sky |
3. | A 2021-06-21 23:20:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 抜けるような青空 43348 GG5 (several times in examples), chuujiten, Eijiro |
|
Comments: | Common enough phrase to be useful. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>clear blue sky that seems to be endless</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>deep blue sky</gloss> +<gloss>bottomless blue sky</gloss> |
|
2. | A* 2021-06-21 22:50:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | This feels very compositional. I don't think it's needed. |
|
1. | A* 2021-06-21 04:01:32 solo_han | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/抜けるような青空 |
1. |
[n]
{computing}
▶ error diffusion ▶ random dither |
6. | A 2021-06-21 06:10:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>error diffusion (method)</gloss> +<gloss>error diffusion</gloss> |
|
5. | A 2021-06-21 05:17:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD |
|
Comments: | OK. I'll change the number. |
|
Diff: | @@ -3 +2,0 @@ -<ent_seq>2354730</ent_seq> @@ -5 +4 @@ -<keb>誤差拡散法</keb> +<keb>誤差拡散</keb> @@ -8 +7 @@ -<reb>ごさかくさんほう</reb> +<reb>ごさかくさん</reb> |
|
4. | A* 2021-06-20 14:58:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 誤差拡散法 1553 誤差拡散 3499 |
|
Comments: | I suggest we cut off the 法. |
|
3. | A 2021-06-20 05:43:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://e-words.jp/w/誤差拡散法.html |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>error diffusion</gloss> +<gloss>error diffusion (method)</gloss> |
|
2. | A* 2021-06-20 00:15:12 | |
Refs: | wikipedia, daijs |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>error diffusion</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "good button"
▶ "like" button (esp. on YouTube) ▶ "thumbs up" button |
2. | A 2021-06-21 22:55:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | YouTube is the only place I hear it. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>グッド・ボタン</reb> +</r_ele> @@ -9 +12,3 @@ -<gloss>'like' button (e.g. on social media)</gloss> +<lsource ls_wasei="y">good button</lsource> +<gloss>"like" button (esp. on YouTube)</gloss> +<gloss>"thumbs up" button</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-21 05:26:09 Nicolas Maia | |
Refs: | https://twitter.com/search?q=グッドボタン&f=live |
|
Comments: | I hear this on YouTube often. |
1. |
[exp,v5u]
▶ to dazzle one's eyes ▶ to hold one's gaze ▶ to fascinate ▶ to captivate |
2. | A 2021-06-22 11:11:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro, etc. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +<gloss>to hold one's gaze</gloss> +<gloss>to fascinate</gloss> +<gloss>to captivate</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-21 06:55:16 dine | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/目を奪う-642737 gakken, meikyo, smk 目を奪う 13173 |
1. |
[n]
▶ cloth (for making clothes) |
2. | A 2021-06-21 11:06:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>cloth (used for making clothes)</gloss> +<gloss>cloth (for making clothes)</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-21 07:02:43 dine | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/用布-653322 用布 34383 |
|
Comments: | https://ejje.weblio.jp/content/用布 has "materials for making clothes", "drafting cloth", "pack cloth", "packing cloth", etc. |
1. |
[n]
{martial arts}
▶ spin kick
|
8. | A 2024-01-15 07:48:56 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈後(ろ)/うしろ/ウシロ〉〈回(し)/廻(し)/まわし/マワシ〉〈蹴(り)/げり/ゲリ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 後ろ回し蹴り │ 10,947 │ 79.7% │ │ 後ろ廻し蹴り │ 1,287 │ 9.4% │ - add │ 後回し蹴り │ 684 │ 5.0% │ │ 後廻し蹴り │ 316 │ 2.3% │ - add, sK │ 後ろまわし蹴り │ 141 │ 1.0% │ │ 後ろ回しげり │ 110 │ 0.8% │ │ うしろ回し蹴り │ 58 │ 0.4% │ │ 後ろ回し蹴 │ 48 │ 0.3% │ │ 後回蹴り │ 24 │ 0.2% │ │ 後廻蹴 │ 22 │ 0.2% │ │ うしろまわし蹴り │ 21 │ 0.2% │ │ うしろまわしげり │ 70 │ 0.5% │ ╰─ーーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>後ろ廻し蹴り</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -8,0 +12,4 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>後廻し蹴り</keb> |
|
7. | A 2024-01-15 07:16:17 Syed Raza <...address hidden...> | |
6. | A* 2024-01-15 06:44:43 penname01 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 後ろ回し蹴り │ 10,947 │ 94.1% │ │ 後回し蹴り │ 684 │ 5.9% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>後回し蹴り</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-07-13 10:16:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-07-13 08:40:19 dine | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/後ろ回し蹴り |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>うしろまわりげり</reb> +<reb>うしろまわしげり</reb> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[adj-f]
▶ marine ▶ for shipping ▶ for vessels |
3. | A 2021-06-21 23:50:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We usually use adj-f for terms like this. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n-pref;</pos> +<pos>&adj-f;</pos> |
|
2. | A 2021-06-21 09:59:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (has ~の) |
|
Comments: | Or "adj-f". |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>for shipping</gloss> +<gloss>for vessels</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-21 07:26:58 dine | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/舶用-600534 舶用 41408 舶用機関 6143 舶用工業 5523 舶用機器 3180 舶用炉 2635 |
|
Comments: | not sure about the PoS |
1. |
[n]
[hist]
▶ domain administration (Edo period) ▶ clan administration |
3. | A 2021-06-21 11:08:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2021-06-21 10:01:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr, etc. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>domain administration (Edo period)</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-21 07:29:33 dine | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/藩政-606702 saito: 〈名〉The administration of a clan 藩政 72675 藩政時代 25254 藩政改革 15247 藩政の 6480 藩政を 4875 |
1. |
[n]
▶ number of birds (esp. poultry)
|
4. | A 2021-06-22 23:14:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-06-22 22:59:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>number of birds, chickens, etc.</gloss> +<gloss>number of birds (esp. poultry)</gloss> |
|
2. | A 2021-06-21 23:16:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-21 07:36:16 dine | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/羽数-601358 羽数 26790 羽数は 3026 羽数調査 2809 羽数の 2548 羽数で 2100 羽数が 2070 羽数である 1713 羽数は種鶏を除く 1682 羽数は種 1682 羽数は種鶏 1682 羽数は種鶏を 1682 |
1. |
[n]
[obs]
▶ one's surroundings ▶ surrounding area |
2. | A 2021-06-21 23:14:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-21 12:28:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, shinmeikai, saito G n-grams: No matches |
1. |
[n]
▶ unofficial online video summarizing a feature film (with still images or clips from the film) |
10. | A 2021-11-17 23:54:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
9. | A* 2021-11-17 23:41:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think we need to mention that it's online. Either "movie" or "feature film". |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>unofficial video summary of a feature movie (with still images or clips taken from the movie)</gloss> +<gloss>unofficial online video summarizing a feature film (with still images or clips from the film)</gloss> |
|
8. | A* 2021-11-16 09:09:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>unofficial video summary of a full-length movie (with still images or clips taken from the movie)</gloss> +<gloss>unofficial video summary of a feature movie (with still images or clips taken from the movie)</gloss> |
|
7. | A* 2021-11-16 09:08:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.japantimes.co.jp/news/2021/06/24/national/crime-legal/fast-movies/ "Miyagi Prefectural Police on Wednesday arrested three people for allegedly posting so-called fast movies, or illegally edited short version of copyrighted films, on YouTube. in the news again today (same case as the one described above) https://news.yahoo.co.jp/pickup/6409916 長編映画を10分程度にまとめた「ファスト映画」を無断で動画投稿サイトに公開したとして、著作権法違反に問われた札幌市東区、無職の被告 の男(25)に対し、仙台地裁(大川隆男裁判長)は16日、懲役2年、罰金200万円、執行猶予4年(求刑・懲役2年、罰金200万円)、 ほか2被告に懲役1年6月、執行猶予3年などの判決を言い渡した。ファスト映画を巡る事件では全国初の判決。 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>short, unofficial video posted online summarizing the plot of a movie (usu. with still images or clips taken from the movie)</gloss> +<gloss>unofficial video summary of a full-length movie (with still images or clips taken from the movie)</gloss> |
|
6. | A 2021-06-23 23:58:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably doesn't need the parenthesized part. |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ translator (device, program) ▶ translation machine |
2. | A 2021-06-21 23:14:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-21 16:15:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, eij G n-grams: 84354 |
1. |
[n]
▶ economy in which stocks and shares play a central role |
4. | A 2021-06-24 11:43:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-06-23 07:05:47 dine <...address hidden...> | |
Comments: | typo |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>economy in which stocks and shares play a central role.</gloss> +<gloss>economy in which stocks and shares play a central role</gloss> |
|
2. | A* 2021-06-23 05:58:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ストック経済 1048 |
|
Comments: | That ブリタニカ article seems to be the only reference. Note that "stock economy" doesn't seem to be used in English. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>stock economy</gloss> +<gloss>economy in which stocks and shares play a central role.</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-21 22:46:03 solo_han | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/ストック経済-159593 |
|
Comments: | ストックが中心的な役割を果たすようになってきている経済 |
1. |
[n]
▶ tatami mat size used in apartment complexes (170 cm by 85 cm)
|
3. | A 2021-06-22 22:25:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="2722210">江戸間・えどま・2</xref> +<xref type="see" seq="2722210">江戸間・2</xref> |
|
2. | A 2021-06-22 11:05:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Numbers_with_Units_and_Symbols - "a space should be used between numbers and associated units" |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>tatami mat size used in apartment complexes (170cm × 85cm)</gloss> +<xref type="see" seq="2722210">江戸間・えどま・2</xref> +<gloss>tatami mat size used in apartment complexes (170 cm by 85 cm)</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-21 23:17:10 Nicolas Maia | |
Refs: | https://suumo.jp/yougo/a/ichijou/ |
1. |
[place]
▶ China-North Korea-Russia border tripoint |
3. | A 2021-06-25 07:10:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Proper hyphens |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>China–North Korea–Russia border tripoint</gloss> +<gloss>China-North Korea-Russia border tripoint</gloss> |
|
2. | A 2021-06-22 03:03:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I wasn't aware that N Korea and Russia had a common border. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>China–North Korea–Russia tripoint</gloss> +<gloss>China–North Korea–Russia border tripoint</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-21 01:39:20 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[place]
▶ Songdo International Business District (South Korea) |
2. | A 2021-06-22 03:02:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-21 23:56:52 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/松島新都市 https://en.wikipedia.org/wiki/Songdo_International_Business_District |
1. |
[place]
▶ Songdo International Business District (South Korea) |
2. | A 2021-06-22 03:02:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-21 23:57:21 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/松島新都市 https://en.wikipedia.org/wiki/Songdo_International_Business_District |
1. |
[organization]
▶ Copa América (football competition) |
3. | A 2023-05-06 06:12:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2021-06-22 04:29:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Copa_América |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,5 @@ -<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> -<ent_seq>2849644</ent_seq> +<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> +<r_ele> +<reb>コパアメリカ</reb> +</r_ele> @@ -8,2 +10,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>copa América</gloss> +<misc>&organization;</misc> +<gloss>Copa América (football competition)</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-21 06:04:12 solo_han | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/コパ・アメリカ |
|
Comments: | コパ・アメリカは、南米サッカー連盟が主催する、世界で最も古いナショナルチームによるサッカーの大陸選手権大会である |