JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1076610 Active (id: 2105989)

タンポン
1. [n] Source lang: ger "Tampon"
▶ tampon
2. [n] {medicine}
▶ surgical pad



History:
2. A 2021-06-20 14:02:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<field>&med;</field>
1. A* 2021-06-19 09:31:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>surgical pad</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1171710 Active (id: 2105992)
羽音
はおとはねおと
1. [n]
▶ flapping sound (of wings)
▶ fluttering
▶ hum (of insects)
▶ buzz (of bees, etc.)
2. [n]
▶ whizz (of a flying arrow)
▶ whoosh



History:
4. A 2021-06-20 15:22:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15,4 @@
-<gloss>sound of flapping wings (of a bird)</gloss>
+<gloss>flapping sound (of wings)</gloss>
+<gloss>fluttering</gloss>
+<gloss>hum (of insects)</gloss>
+<gloss>buzz (of bees, etc.)</gloss>
@@ -19,2 +22,2 @@
-<gloss>buzz</gloss>
-<gloss>hum (of an insect)</gloss>
+<gloss>whizz (of a flying arrow)</gloss>
+<gloss>whoosh</gloss>
3. A* 2021-06-19 13:07:44  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林、デジタル大辞泉、広辞苑
  Comments:
Also all my kokugos have this additional sense
②矢羽が風を切って飛ぶ音。
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>はねおと</reb>
2. A 2010-07-22 06:15:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not sure if they need to be two senses, but okay
1. A* 2010-07-21 15:06:39  Scott
  Refs:
gg5,koj
  Diff:
@@ -12,0 +12,4 @@
+<gloss>sound of flapping wings (of a bird)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -13,1 +17,1 @@
-<gloss>hum</gloss>
+<gloss>hum (of an insect)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1203200 Active (id: 2159605)
凱旋 [news2,nf30]
がいせん [news2,nf30]
1. [n,vs,vi]
▶ triumphant return
▶ returning in triumph

Conjugations


History:
8. A 2021-11-18 00:32:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
7. A 2021-06-22 06:06:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
OK. I guess I just feel that "triumphant return" is a poor translation of the text where I encountered it. "triumphant", "in triumph" 
are very positive words, but I got the impression "凱旋" was more of a statement of fact in that passage, i.e. 
〇 "It was after the war, when our troops came back." 
× "It was after the war, at the time of our troops triumphant return."
6. A 2021-06-22 02:53:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm with Robin here. On reflection I think it's really only one sense. If the heavy-splitting kokugos don't split it, we're straining it a bit.
  Diff:
@@ -19,6 +18,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<s_inf>orig. meaning</s_inf>
-<gloss>returning home after winning a war</gloss>
5. A* 2021-06-22 00:57:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I still feel it's unnecessary as "triumphant return" works for both meanings. Sense 2 just looks like sense 1 in more words. (And I don't think it's necessary to indicate that "triumphant return" doesn't specifically refer to war.)
4. A* 2021-06-21 00:33:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
戦争に勝って帰ってくること。成功を収めて帰ってくること。
daijs might not split, but they're certainly describing two different things. the glosses could maybe be changed/moved around but I 
think having 2 senses here is sensible.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1311890 Active (id: 2105983)
至れり尽くせり至れり尽せり至れりつくせり
いたれりつくせり
1. [exp,adj-no]
▶ perfect
▶ complete
▶ thorough
▶ leaving nothing to be desired
▶ more than satisfactory



History:
3. A 2021-06-20 10:30:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -18 +18,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
2. A 2012-11-07 11:15:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 新和英中辞典, ルミナス
  Diff:
@@ -19,2 +19,5 @@
-<gloss>the utmost care</gloss>
-<gloss>to look after sb in every possible way</gloss>
+<gloss>perfect</gloss>
+<gloss>complete</gloss>
+<gloss>thorough</gloss>
+<gloss>leaving nothing to be desired</gloss>
+<gloss>more than satisfactory</gloss>
1. A* 2012-11-07 02:04:28  huixing
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/12255/m0u/
  Comments:
very polite; most gracious is somewhat different.
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>very polite</gloss>
-<gloss>most gracious</gloss>
+<gloss>the utmost care</gloss>
+<gloss>to look after sb in every possible way</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1332930 Active (id: 2106013)
終値 [news1,nf04] 終わり値終り値
おわりね [news1,nf04]
1. [n] {finance}
▶ closing price
Cross references:
  ⇔ see: 1919490 始値 1. opening price



History:
3. A 2021-06-20 23:33:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22,3 @@
-<gloss>closing price (e.g. stock exchange)</gloss>
+<xref type="see" seq="1919490">始値</xref>
+<field>&finc;</field>
+<gloss>closing price</gloss>
2. A 2015-02-05 03:35:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-02-04 22:34:41  Douglas Perkins <...address hidden...>
  Comments:
Single example etc./e.g. fix.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>closing price (stock exchange, etc.)</gloss>
+<gloss>closing price (e.g. stock exchange)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1362630 Active (id: 2168260)
浸透 [news1,nf12] 滲透 [rK]
しんとう [news1,nf12]
1. [n,vs,vi]
▶ permeation (of thought, ideology, culture, etc.)
▶ infiltration (e.g. of ideas)
▶ spread
▶ penetration (e.g. into a market)
▶ pervasion
2. [n,vs,vi]
▶ permeation (of a liquid, etc.)
▶ soaking
▶ percolation
3. [n,vs,vi] {chemistry,biology}
▶ osmosis

Conjugations


History:
6. A 2021-12-07 13:32:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
浸透	2403240
滲透	4150
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2021-12-07 09:32:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
滲透 poss rK?
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -28,0 +30 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -35,0 +38 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2021-06-20 07:43:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-06-19 13:04:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Splitting "osmosis" into a separate sense.
  Diff:
@@ -20,2 +20,5 @@
-<gloss>penetration (e.g. market)</gloss>
-<gloss>pervasion (e.g. thought, ideology)</gloss>
+<gloss>permeation (of thought, ideology, culture, etc.)</gloss>
+<gloss>infiltration (e.g. of ideas)</gloss>
+<gloss>spread</gloss>
+<gloss>penetration (e.g. into a market)</gloss>
+<gloss>pervasion</gloss>
@@ -26 +29 @@
-<gloss>permeation</gloss>
+<gloss>permeation (of a liquid, etc.)</gloss>
@@ -27,0 +31,7 @@
+<gloss>percolation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<field>&chem;</field>
+<field>&biol;</field>
2. A 2019-05-27 21:57:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1385470 Active (id: 2214273)
接戦 [news1,nf09]
せっせん [news1,nf09]
1. [n,vs,vi]
▶ close contest
▶ close match
▶ close game
▶ close race
2. [n,vs,vi]
▶ close combat

Conjugations


History:
5. A 2022-11-25 19:01:46  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-11-25 18:34:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: shinmeikai, meikyo, etc.

Meikyo only has [vi] on the "close combat" sense, but none of the other refs make that distinction.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2021-06-20 20:30:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18,0 +18,3 @@
+<gloss>close match</gloss>
+<gloss>close game</gloss>
+<gloss>close race</gloss>
@@ -23 +24,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2021-06-20 05:39:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-06-19 23:51:48  Opencooper
  Refs:
Regarding the order of the senses:

* gg5/chuujiten/prog/meikyo lead with "close combat"
* wisdom/genius/luminous/shinmeikai *only* have "close contest"
* all four Tatoeba sentences are for "close contest"
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>close combat</gloss>
@@ -20,0 +20,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>close combat</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1394710 Active (id: 2105956)
然も無いと然もないと
さもないと
1. [conj] [uk]
▶ otherwise
▶ or else
▶ if not



History:
4. A 2021-06-20 01:03:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Yes, conj is fine. I didn't have access to those kokugos back then.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&conj;</pos>
3. A* 2021-06-17 05:13:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新明解, 明鏡 - both tag it 〘接〙
  Comments:
Perhaps the removal of the "[conj]" should be revisited? Ditto for  さもなくば.
2. A 2018-12-14 20:04:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-14 19:29:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, gg5
  Comments:
Not a conjunction according to the kokugos.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&conj;</pos>
@@ -18,2 +17,2 @@
-<gloss>else</gloss>
-<gloss>if not so</gloss>
+<gloss>or else</gloss>
+<gloss>if not</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1438350 Active (id: 2202564)
天井桟敷天井棧敷
てんじょうさじき
1. [n] [yoji]
▶ gallery (in a theatre)
▶ upper gallery
▶ cheap seats
▶ nosebleed section
▶ the gods
Cross references:
  ⇐ see: 1043100 ギャラリー 3. upper gallery (in a theatre)



History:
10. A 2022-08-10 08:09:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&yoji;</misc>
9. A 2021-06-20 05:39:15  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2021-06-19 12:26:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
http://wwwap.hi.u-tokyo.ac.jp/ships/itaiji_list.jsp
天井桟敷	26986
天井棧敷	1368
  Comments:
棧 is 異体字. I don't think it's oK.
Not really yoji.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -16 +14,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
7. A 2021-06-18 05:26:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging 1438410.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>天井棧敷</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
6. A 2014-08-25 02:26:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1489570 Active (id: 2106037)
表沙汰表ざた
おもてざた
1. [n]
▶ going public (with a matter)
▶ becoming public knowledge
2. [n]
▶ recourse to litigation
▶ taking (a matter) to court



History:
4. A 2021-06-21 05:19:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
N-grams support that change.
3. A* 2021-06-20 17:25:53 
  Refs:
https://japanese.stackexchange.com/questions/87043/difference-between-表立つ-and-表沙汰する
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -21 +19,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
2. A 2017-08-13 23:39:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-12 13:43:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -16,2 +16,6 @@
-<gloss>going public</gloss>
-<gloss>creating publicity</gloss>
+<gloss>going public (with a matter)</gloss>
+<gloss>becoming public knowledge</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -18,0 +23 @@
+<gloss>taking (a matter) to court</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1519320 Active (id: 2106082)
暴き出す暴きだす
あばきだす
1. [v5s,vt]
▶ to dig up and expose (a secret, hidden crime, etc.)

Conjugations


History:
3. A 2021-06-21 22:57:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2021-06-20 05:40:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-06-19 23:14:07  Opencooper
  Refs:
* koj: 秘密や隠れた悪事などを探り出し、公にする。「事件の真相を―・す」
* reverso

暴き出す	11992
暴きだす	1741
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>暴きだす</keb>
+<keb>暴き出す</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>暴き出す</keb>
+<keb>暴きだす</keb>
@@ -15 +15 @@
-<gloss>to dig up and expose a criminal matter</gloss>
+<gloss>to dig up and expose (a secret, hidden crime, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1538980 Active (id: 2106021)
唯美主義
ゆいびしゅぎ
1. [n]
▶ aestheticism
▶ estheticism
Cross references:
  ⇒ see: 1768700 耽美主義 1. aestheticism



History:
3. A 2021-06-20 23:57:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
唯美主義	2978
耽美主義	7199
  Comments:
I tend to ignore all but the most common 〜者 terms but you're free to add it if you want. "(a)esthete" appears to be most common term when referring to the art movement.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1768700">耽美主義</xref>
2. A* 2021-06-19 08:15:00  dine
  Comments:
By the way, do we need an entry for 唯美主義者 and if so what's the difference between "(a)esthete", "(a)estheticist" and "(a)esthetician"?
1. A* 2021-06-19 08:12:03  dine
  Refs:
eijiro, ジーニアス英和和英辞典
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>aestheticism</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1566890 Active (id: 2106003)
慇懃
いんぎん
1. [adj-na,n]
▶ polite
▶ courteous
▶ civil
2. [n,adj-na]
▶ friendship
▶ (sexual) intimacy



History:
4. A 2021-06-20 22:08:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-06-20 12:56:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
慇懃	16889
慇懃に	5279	  
慇懃な	4538
慇懃を	182
慇懃が	70
  Comments:
I think sense 1 should be glossed as an adjective.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -12,4 +13,3 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<gloss>politeness</gloss>
-<gloss>courtesy</gloss>
-<gloss>civility</gloss>
+<gloss>polite</gloss>
+<gloss>courteous</gloss>
+<gloss>civil</gloss>
2. A 2019-07-31 23:21:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-31 22:56:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -11,0 +13,5 @@
+<gloss>politeness</gloss>
+<gloss>courtesy</gloss>
+<gloss>civility</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -13,2 +19 @@
-<gloss>courtesy</gloss>
-<gloss>intimacy</gloss>
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -15,0 +21 @@
+<gloss>(sexual) intimacy</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1566900 Active (id: 2237947)
慇懃無礼いんぎん無礼 [sK]
いんぎんぶれい
1. [adj-na,n] [yoji]
▶ superficially polite but actually rude
▶ rude under a veneer of politeness
▶ courteous on the surface but insolent at heart



History:
5. A 2023-05-19 01:27:57  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-05-18 21:40:35  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 慇懃無礼   │ 22,579 │ 98.2% │
│ いんぎん無礼 │    314 │  1.4% │ - add, sK (jitsuyou)
│ インギン無礼 │     89 │  0.4% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>いんぎん無礼</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2021-06-21 23:36:09  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-06-20 11:36:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wisdom
  Diff:
@@ -14,2 +14,3 @@
-<gloss>hypocritical courtesy</gloss>
-<gloss>superficially polite but rude in intent</gloss>
+<gloss>superficially polite but actually rude</gloss>
+<gloss>rude under a veneer of politeness</gloss>
+<gloss>courteous on the surface but insolent at heart</gloss>
1. A 2014-08-25 01:12:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1603830 Active (id: 2298894)
勾玉 [news2,nf47] まが玉曲玉 [rK]
まがたま [news2,nf47]
1. [n] {archeology}
▶ magatama
▶ [expl] comma-shaped bead from prehistoric Japan, usually made of jade
Cross references:
  ⇐ see: 2243690 八尺瓊勾玉【やさかにのまがたま】 2. Yasakani no Magatama (the grand jewel or string of jewels; one of the three Imperial regalia)



History:
8. A 2024-04-22 20:57:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
勾玉	163243	93.2%
まが玉	7715	4.4%
曲玉	4238	2.4%
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A* 2024-04-22 11:59:39  Nikolai Vavilov <...address hidden...>
  Refs:
N-gram
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>まが玉</keb>
6. A 2021-06-20 05:37:57  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-06-20 01:08:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"comma-shaped jewel" is essentially an expl gloss.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<field>&archeol;</field>
@@ -20,2 +21 @@
-<gloss>comma-shaped jewel</gloss>
-<gloss g_type="expl">prehistoric bead often made of jade</gloss>
+<gloss g_type="expl">comma-shaped bead from prehistoric Japan, usually made of jade</gloss>
4. A 2021-06-18 12:08:07  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1710660 Active (id: 2202616)
放蕩息子
ほうとうむすこ
1. [n] [yoji]
▶ good-for-nothing son
▶ profligate son
Cross references:
  ⇐ see: 1516810 放蕩【ほうとう】 1. dissipation; prodigality; debauchery



History:
4. A 2022-08-10 08:09:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
3. A 2021-06-20 07:48:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmm. All the JEs have that gloss, but it may not be accurate. Not in kokugos.
2. A* 2021-06-19 09:07:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
"prodigal son" is in a couple of dictionaries as "a son/daughter who leaves his or her parents to do things that they do not approve of 
but then feels sorry and returns home"
  Comments:
I wouldn't treat this as yoji.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<misc>&yoji;</misc>
-<gloss>prodigal son</gloss>
+<gloss>good-for-nothing son</gloss>
1. A 2014-08-25 02:50:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1846810 Active (id: 2105964)
やり抜く遣り抜く
やりぬく
1. [v5k,vt]
▶ to carry out to completion
▶ to carry through
▶ to see (something) through
▶ to complete
▶ to accomplish

Conjugations


History:
4. A 2021-06-20 05:37:10  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-06-19 13:46:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -16,0 +17,3 @@
+<gloss>to carry through</gloss>
+<gloss>to see (something) through</gloss>
+<gloss>to complete</gloss>
2. A 2021-06-18 05:10:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-06-18 04:48:10  Opencooper
  Refs:
gg5/wisdom examples

遣り抜く	157
やり抜く	108181
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>遣り抜く</keb>
+<keb>やり抜く</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>やり抜く</keb>
+<keb>遣り抜く</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1919490 Active (id: 2106012)
始値始め値
はじめね
1. [n] {finance}
▶ opening price
Cross references:
  ⇔ see: 1332930 終値 1. closing price



History:
3. A 2021-06-20 23:32:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1332930">終値</xref>
2. A 2021-06-20 05:40:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-06-19 15:50:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
始値	64697
始め値	240
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>始め値</keb>
@@ -12 +15,2 @@
-<gloss>opening (stock-market) quotation</gloss>
+<field>&finc;</field>
+<gloss>opening price</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2008300 Active (id: 2105957)
然もなければ然も無ければ
さもなければ
1. [conj] [uk]
▶ otherwise
▶ or else
▶ if not



History:
4. A 2021-06-20 01:03:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, shinmeikai
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&conj;</pos>
3. A 2018-12-14 06:21:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-12-13 22:21:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I don't think the gloss needs to be that long.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>if you don't, the only other option is ...</gloss>
+<gloss>if not</gloss>
1. A* 2018-12-12 14:21:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with 然もなくば.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>然も無ければ</keb>
+<keb>然もなければ</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>然もなければ</keb>
+<keb>然も無ければ</keb>
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>if not</gloss>
@@ -18,0 +18 @@
+<gloss>if you don't, the only other option is ...</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016930 Active (id: 2105955)
然もなくば然も無くば
さもなくば
1. [conj] [uk]
▶ otherwise
▶ or else
▶ if not



History:
8. A 2021-06-20 00:59:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
OK.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&conj;</pos>
7. A* 2021-06-17 05:15:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably should be revisited. Ditto for さもないと.
6. A* 2021-06-16 08:25:34  Opencooper
  Refs:
* meikyo: 〔接〕
* wikt: https://en.wiktionary.org/wiki/さもなくば
  Comments:
Are we sure it's not a conjunction?
5. A 2018-12-14 20:03:27  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-12-14 18:05:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with 2008300.
Not a conjunction according to the kokugos.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&conj;</pos>
@@ -18,2 +17,2 @@
-<gloss>else</gloss>
-<gloss>if you don't, the only other option is ...</gloss>
+<gloss>or else</gloss>
+<gloss>if not</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120820 Active (id: 2298519)

をば
1. [prt] [obs]
▶ emphasizes direct object of action
Cross references:
  ⇒ see: 2029010 を 1. indicates direct object of action
  ⇒ see: 2028920 は 3. adds emphasis



History:
13. A 2024-04-19 03:55:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Noted.
12. A* 2024-04-18 12:07:50  Non
  Comments:
Counterargument: The etymology/morphology, while not strictly necessary, serves as supplementary information that tells the reader not only what something is or does (a task of the definition and/or translation) but how also it comes to do so. Without it, ば seems to come out of nowhere, and though the cross-reference to は is likely sufficient for one to deduce what is happening, they would still need to look elsewhere for confirmation whereas we could simply leave 1 extra line of text here and save them of the task, especially if the reader is not yet particularly proficient and struggles to find a source.

Should these reasons still be insufficient, I rest my case.
11. A 2024-04-18 11:24:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Neither do I.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<s_inf>phonetic change of topic particle ~は added to object particle ~を; from ~をは</s_inf>
10. A* 2024-04-18 10:53:17 
  Comments:
I don't think the etym note is helpful.
9. A* 2024-04-18 08:54:28  Non
  Refs:
daijs, daijr
  Comments:
Added notes concerning word origin.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<xref type="see" seq="2028920">は・3</xref>
@@ -10,0 +12 @@
+<s_inf>phonetic change of topic particle ~は added to object particle ~を; from ~をは</s_inf>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2186380 Active (id: 2106121)

アオザイ
1. [n] Source lang: vie "áo dài"
▶ ao dai (traditional Vietnamese dress)



History:
3. A 2021-06-22 02:56:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Vietnamese diacritics are OK - JIS supports them.
2. A* 2021-06-20 23:30:10  Opencooper
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Áo_dài
  Comments:
I notice we include the diacritics in the lsrcs for カオダイ教 and 字喃. If we should have them, I can add 
them for ドイモイ, バインミー, ドン, and フォー.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<lsource xml:lang="vie"/>
+<lsource xml:lang="vie">áo dài</lsource>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2216280 Active (id: 2106063)
字喃
チュノム
1. [n] [uk] Source lang: vie "chữ nôm"
▶ chu nom (formerly used Vietnamese script based on Chinese characters)



History:
9. A 2021-06-21 11:08:34  Robin Scott <...address hidden...>
8. A* 2021-06-20 23:33:36  Opencooper
  Comments:
Should include the name in the gloss.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>formerly used Vietnamese script based on Chinese characters</gloss>
+<gloss>chu nom (formerly used Vietnamese script based on Chinese characters)</gloss>
7. A 2018-05-17 01:21:59  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2018-05-16 14:43:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Chữ_Nôm
  Comments:
Better?
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>Vietnamese script based on Chinese characters</gloss>
-<gloss>chu nom</gloss>
+<lsource xml:lang="vie">chữ nôm</lsource>
+<gloss>formerly used Vietnamese script based on Chinese characters</gloss>
5. A 2017-06-07 01:21:42  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2379380 Active (id: 2105962)
読み込み読込
よみこみ
1. [n,vs] {computing}
▶ reading
▶ loading

Conjugations


History:
5. A 2021-06-20 05:34:15  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-06-20 01:51:29  Nicolas Maia
  Comments:
読込	65957
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>読込</keb>
3. A 2014-05-22 22:37:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>reading, loading</gloss>
+<gloss>reading</gloss>
+<gloss>loading</gloss>
2. A* 2014-05-22 08:37:46  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
GG5
.
vs examples
リリースごとにjs,cssの再読み込みをさせる方法
mayaでblenderからオブジェクトを読み込みして、頂点選択 ...
BIOSでf9で初期設定を読み込みしてf10で保存をしたあと、HDD ...
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>read in</gloss>
+<gloss>reading, loading</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2390660 Active (id: 2105991)
網点
あみてん
1. [n] {printing}
▶ halftone dot
▶ halftone screen



History:
4. A 2021-06-20 15:04:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>halftone dot (printing)</gloss>
+<field>&print;</field>
+<gloss>halftone dot</gloss>
3. A 2021-06-20 05:33:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD, daijirin
  Comments:
Could be improved.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<field>&comp;</field>
-<gloss>dot</gloss>
+<gloss>halftone dot (printing)</gloss>
+<gloss>halftone screen</gloss>
2. A* 2021-06-20 00:13:58 
  Comments:
I think there's more to this word than just "dot"?
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2714290 Active (id: 2105951)
ひとり笑い独り笑い
ひとりわらい
1. [n,vs]
▶ laughing by oneself
2. [n] [obs]
▶ erotic pictures
▶ shunga
Cross references:
  ⇒ see: 1341050 春画 1. shunga; erotic or pornographic woodblock prints

Conjugations


History:
5. A 2021-06-20 00:37:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>独り笑い</keb>
+<keb>ひとり笑い</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>ひとり笑い</keb>
+<keb>独り笑い</keb>
4. A 2021-06-19 07:56:44  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-06-19 05:31:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
独り笑い	831
ひとり笑い	2168
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ひとり笑い</keb>
@@ -17,0 +21 @@
+<misc>&obs;</misc>
2. A 2012-05-20 00:59:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<gloss>erotic pictures</gloss>
1. A* 2012-05-19 07:44:42  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836710 Active (id: 2105973)
石油箱
せきゆばこ
1. [n]
▶ oilcan box
▶ [expl] wooden box approx. 37x52x25cm holding two cans of kerosene or oil



History:
6. A 2021-06-20 05:47:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess so.
5. A* 2021-06-20 00:39:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Actually, isn't it just the object rather than the word that's obscure today? I don't think it needs a tag.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&obs;</misc>
4. A 2021-06-19 07:44:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-06-19 06:03:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Probably obs or possibly hist rather than obsc.
(came across in early Showa book)
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&obsc;</misc>
+<misc>&obs;</misc>
2. A 2018-10-05 01:19:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW images.
  Comments:
We had them here too. I remember seeing them in Japan 35 years ago. Term is rare now.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>a wooden box, measuring roughly 37cm high, 52cm long, and 25cm deep, that originally held two cans of oil, but later was used for many other purposes (not unlike plastic milk crates today)</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>oilcan box</gloss>
+<gloss g_type="expl">wooden box approx. 37x52x25cm holding two cans of kerosene or oil</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849595 Active (id: 2105963)
伏線回収
ふくせんかいしゅう
1. [n] [col]
▶ revealing something that was foreshadowed earlier in the story



History:
4. A 2021-06-20 05:35:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Better. A bit yoji-ish.
3. A* 2021-06-19 23:51:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
My attempt.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>explaining a hint dropped in an earlier episode</gloss>
+<gloss>revealing something that was foreshadowed earlier in the story</gloss>
2. A* 2021-06-18 12:19:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://hinative.com/ja/questions/15425795
伏線回収	4398
  Comments:
An attempt. Improvements welcome.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>to collect a foreshadowing that has been set in advance</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>explaining a hint dropped in an earlier episode</gloss>
1. A* 2021-06-18 04:00:52  solo_han
  Refs:
https://eigobu.jp/magazine/fukusenkaishuu
  Comments:
伏線回収とは事前に張っておいた伏線を成立させること張られていた伏線が明らかになることを意味します

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849613 Active (id: 2221650)
面上
めんじょう
1. [n] [form]
▶ on one's face
▶ one's face
2. [n] [arch]
《used mainly in letters》
▶ meeting face-to-face
▶ seeing in person



History:
3. A 2023-02-11 18:20:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See 1836000.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<s_inf>epistolary style</s_inf>
+<s_inf>used mainly in letters</s_inf>
2. A 2021-06-20 23:40:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai (sense 1 only)
daijs: 顔面。また、顔。
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>on (one's) face</gloss>
+<gloss>on one's face</gloss>
+<gloss>one's face</gloss>
1. A* 2021-06-19 07:38:27  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/面上-644571
面上	52687	  
面上に	19601	  
面上の	14101	  
面上で	7290

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849615 Active (id: 2105977)
剣柄
たかび
1. [n] [arch]
▶ hilt of a sword



History:
2. A 2021-06-20 07:41:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
剣柄	370
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&arch;</misc>
1. A* 2021-06-19 10:35:36 
  Refs:
精選版 日本国語大辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849616 Active (id: 2222317)
ローソク足蝋燭足 [rK] ロウソク足 [sK] ろうそく足 [sK]
ろうそくあし
1. [n] {finance}
▶ candlestick (of a candlestick chart)
Cross references:
  ⇒ see: 2834080 ローソク足チャート 1. candlestick chart



History:
6. A 2023-02-20 12:06:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ローソク足	139134	94.7%
ロウソク足	6131	4.2%
ろうそく足	1557	1.1%
蝋燭足           100	0.1%
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+<keb>蝋燭足</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12,3 +17 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>蝋燭足</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,8 +19,0 @@
-<reb>ローソクあし</reb>
-<re_restr>ローソク足</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ロウソクあし</reb>
-<re_restr>ロウソク足</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -26 +20,0 @@
-<re_restr>ろうそく足</re_restr>
5. A* 2023-02-20 11:02:38  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/蝋燭足-662730
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蝋燭足</keb>
4. A 2021-06-28 20:34:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Oops. Thanks.
3. A* 2021-06-27 13:39:59 
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<reb>ローソクあし</reb>
+<re_restr>ローソク足</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -15 +18,0 @@
-<re_restr>ローソク足</re_restr>
2. A 2021-06-20 05:44:59  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849617 Active (id: 2106059)
陽線
ようせん
1. [n] {finance}
▶ white candlestick (in a candlestick chart)
▶ bullish candlestick
Cross references:
  ⇔ see: 2849633 陰線 1. red candlestick (in a candlestick chart); bearish candlestick



History:
3. A 2021-06-21 10:58:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2849633">陰線</xref>
2. A 2021-06-20 05:44:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-06-19 14:23:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 98453
https://www.smbcnikko.co.jp/terms/japan/yo/J0378.html
https://www.investopedia.com/terms/w/white_candlestick.asp

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849619 Active (id: 2105978)
伏線を張る
ふくせんをはる
1. [exp,v5r]
▶ to foreshadow
▶ to drop a hint (of things to come)
2. [exp,v5r]
▶ to take precautionary measures
▶ to make contingency plans

Conjugations


History:
2. A 2021-06-20 07:42:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-06-19 16:19:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
伏線を張って	6699	    
伏線を張る	2599

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849620 Active (id: 2173187)
丹絵
たんえ
1. [n] [hist] {art, aesthetics}
▶ tan-e
▶ [expl] early multi-colour ukiyo-e print
Cross references:
  ⇒ see: 1497520 浮世絵 1. ukiyo-e; ukiyoe; Edo-period woodblock print



History:
3. A 2022-01-10 10:03:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1497520">浮世絵</xref>
+<field>&art;</field>
2. A 2021-06-20 05:48:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-06-20 00:44:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj daij
only the black outlines were printed with a woodblock, colors were hand-painted

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849621 Active (id: 2105975)
墨摺り墨刷り
すみずり
1. [n]
▶ woodblock printing done with black ink only
▶ woodblock print made with black ink only



History:
2. A 2021-06-20 05:49:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-06-20 00:47:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
skipping sense 2 for now
墨摺り	300 (in daij)
墨刷り	611
墨ずり	No matches

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849622 Active (id: 2147872)
反ワクチン
はんワクチン
1. [adj-no,n]
▶ anti-vaccine
▶ antivax
Cross references:
  ⇐ see: 2852934 反ワク【はんワク】 1. anti-vaccine; anti-vax; anti-vaxx



History:
4. A 2021-09-28 04:03:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure that 反ワクチン + 派 can't be adj-f + n.
3. A* 2021-09-28 00:23:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
since this can take -派 as a suffix it has to 
be a noun.
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
2. A 2021-06-20 05:51:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The 運動 would be the noun.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
1. A* 2021-06-20 01:52:53  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/反ワクチン運動-2099904

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849623 Active (id: 2106004)
少しでも早く少しでもはやく
すこしでもはやく
1. [exp]
▶ as soon as possible
▶ ASAP
▶ even a little early



History:
2. A 2021-06-20 22:17:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
少しでも早く	130950
すこしでもはやく	261
少しでもはやく	1652
少しでも早い	9158 <- GG5
少しでも	5611119
  Comments:
Yes, common.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>少しでもはやく</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<gloss>as soon as possible</gloss>
1. A* 2021-06-20 09:25:18  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/少しでも早く

not listed in GG5
  Comments:
common expression according to native friend. encountered in go book, where it is followed by 先に.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849624 Active (id: 2106064)
軽作業
けいさぎょう
1. [n]
▶ light work
▶ light-duty work



History:
2. A 2021-06-21 11:09:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
1. A* 2021-06-20 13:38:32  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/軽作業
https://eow.alc.co.jp/search?q=軽作業

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849625 Active (id: 2198921)
誅求
ちゅうきゅう
1. [n,vs,vt] [form]
▶ oppressive exaction (of taxes, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 2030200 苛斂誅求 1. exaction of heavy taxes; imposing oppressive taxes

Conjugations


History:
3. A 2022-07-27 02:59:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update of vs-vi-vt tags from meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2021-06-21 11:44:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, meikyo
誅求	559
苛斂誅求	2195
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>oppressive exaction, extortion (of e.g. taxes)</gloss>
+<misc>&form;</misc>
+<gloss>oppressive exaction (of taxes, etc.)</gloss>
1. A* 2021-06-20 19:36:49  Kayihan
  Refs:
https://kotobank.jp/word/誅求-567311

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849626 Active (id: 2105998)

グランパ
1. [n] [fam]
▶ grandpa
▶ grampa



History:
2. A 2021-06-20 21:59:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新辞林
1. A* 2021-06-20 20:27:53 
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849627 Active (id: 2106000)

グランマ
1. [n] [fam]
▶ grandma
▶ gramma



History:
2. A 2021-06-20 22:06:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-06-20 20:30:06 
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849628 Active (id: 2106113)

グランパス
1. [n] [rare]
▶ orca (Orcinus orca)
▶ killer whale
▶ grampus
Cross references:
  ⇒ see: 1574870 【シャチ】 1. orca (Orcinus orca); killer whale; grampus



History:
2. A 2021-06-22 00:19:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
シャチを観察	1419
グランパスを観察	No matches
  Comments:
Not in any of the other refs. Very obscure. Almost all online results are for 名古屋グランパスエイト.
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<xref type="see" seq="1574870">鯱・しゃち・1</xref>
+<xref type="see" seq="1574870">シャチ・1</xref>
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2021-06-20 22:05:38 
  Refs:
Daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849629 Active (id: 2106076)
少しでも
すこしでも
1. [exp]
▶ even a little
▶ any at all
▶ if only a little
▶ no matter how little



History:
2. A 2021-06-21 16:46:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Comments:
"little" works for both countable and uncountable things.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>even a few</gloss>
+<gloss>even a little</gloss>
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>if only a little</gloss>
1. A* 2021-06-20 22:21:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: even 「a little [a few, slightly]; any; (any) at all; no matter how little; in some 
small 《way》.
少しでも	5611119

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849630 Active (id: 2106068)
居回る
いまわる
1. [v5r,vi] [arch]
▶ to sit in a circle

Conjugations


History:
2. A 2021-06-21 11:50:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
居回る	No matches
居回って	No matches
  Comments:
Not used in modern Japanese.
  Diff:
@@ -11 +11,3 @@
-<pos>&v1;</pos>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
1. A* 2021-06-20 23:14:04  Kayihan
  Refs:
https://kotobank.jp/word/居回る-435935
  Comments:
A bit weird, considering 居回り seems to have a completely different meaning, any help appreciated.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849631 Active (id: 2106122)

ノンラーノン・ラー
1. [n] Source lang: vie "nón lá"
▶ non la (Vietnamese conical hat)



History:
2. A 2021-06-22 02:57:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-06-20 23:19:07  Opencooper
  Refs:
* https://ja.wikipedia.org/wiki/ノンラー
* eijiro

ノンラー	475
  Comments:
Saw in the song 『白虎野』 by 平沢進.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849632 Active (id: 2106888)
弄う綺う
いらう
1. [v5u,vt] [uk]
《in Western Japanese dialects》
▶ to touch
▶ to finger
▶ to play with
Cross references:
  ⇒ see: 1560700 【いじる】 1. to finger; to touch; to play with; to fiddle with; to toy with
2. [v5u,vt] [arch]
▶ to tease
▶ to make fun of

Conjugations


History:
6. A 2021-07-04 12:14:54  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-07-03 11:10:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai: 〔愛知以西、近畿・中国・四国の方言〕 いじる。いろう。
https://ja.wiktionary.org/wiki/いらう
  Comments:
Sense 1 is still used.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -16 +17,2 @@
-<misc>&arch;</misc>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>in Western Japanese dialects</s_inf>
@@ -18,0 +21 @@
+<gloss>to play with</gloss>
@@ -21,0 +25 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -24 +28 @@
-<gloss>to mock</gloss>
+<gloss>to make fun of</gloss>
4. A 2021-06-21 09:55:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, etc. Not in JEs.
弄う	339
綺う	 < 20
  Diff:
@@ -16 +16,3 @@
-<gloss>to touch, to finger</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>to touch</gloss>
+<gloss>to finger</gloss>
@@ -20 +22,3 @@
-<gloss>to tease to mock</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>to tease</gloss>
+<gloss>to mock</gloss>
3. A* 2021-06-20 23:49:41  Kayihan
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>to tease</gloss>
+<gloss>to tease to mock</gloss>
2. A* 2021-06-20 23:32:16  Kayihan
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>綺う</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849633 Active (id: 2225879)
陰線
いんせん
1. [n] {finance}
▶ red candlestick (in a candlestick chart)
▶ bearish candlestick
Cross references:
  ⇔ see: 2849617 陽線 1. white candlestick (in a candlestick chart); bullish candlestick
2. [n]
▶ terminator (boundary between the areas of light and shadow on an object)



History:
4. A 2023-03-20 21:59:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-03-20 19:02:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, koj, nikk
https://www.muddycolors.com/2022/07/color-theory-part-9-the-anatomy-of-shadows/
https://www.sessions.edu/notes-on-design/looking-at-light-the-anatomy-of-a-shadow/
  Comments:
The kokugos have another sense but I can't find any examples/evidence of use.
  Diff:
@@ -16,0 +17,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>terminator (boundary between the areas of light and shadow on an object)</gloss>
+</sense>
2. A 2021-06-21 05:14:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-06-20 23:35:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 78135
https://www.smbcnikko.co.jp/terms/japan/i/J0306.html
https://www.investopedia.com/terms/r/red-candlestick.asp

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849634 Active (id: 2106067)
物思う
ものおもう
1. [v5u,vi]
▶ to worry
▶ to fret
▶ to be anxious

Conjugations


History:
3. A 2021-06-21 11:48:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
G n-grams: 12935
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>to be anxious, to worry</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to worry</gloss>
+<gloss>to fret</gloss>
+<gloss>to be anxious</gloss>
2. A* 2021-06-20 23:40:43 
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see">物思いに耽る・1</xref>
1. A* 2021-06-20 23:38:56  Kayihan
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/物思う/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849635 Active (id: 2106109)
物思いにふける物思いに耽る
ものおもいにふける
1. [exp,v5r]
▶ to be lost in deep thought
▶ to be deeply immersed in thought

Conjugations


History:
2. A 2021-06-22 00:10:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
物思いに耽る	10327
物思いにふける	34504
  Comments:
All the refs use it as an example for 物思い.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>物思いにふける</keb>
+</k_ele>
@@ -11,3 +14,4 @@
-<pos>&v5u;</pos>
-<xref type="see" seq="2849634">物思う</xref>
-<gloss>to be lost in thoughts, to be anxious</gloss>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5r;</pos>
+<gloss>to be lost in deep thought</gloss>
+<gloss>to be deeply immersed in thought</gloss>
1. A* 2021-06-20 23:39:06  Kayihan
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/物思いにふける#:~:text=悩みごとや心配ごとなど,�%
8B%E3%81%AB%E4%BB%98%E3%81%8B%E3%81%AA%E3%81%84%E3%81%95%E3%81%BE%E3%80%82

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849636 Active (id: 2207670)
先が思いやられる先が思い遣られる [sK] さきが思いやられる [sK]
さきがおもいやられる
1. [exp,v1]
▶ to worry about the future

Conjugations


History:
6. A 2022-09-06 21:08:50  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-09-06 20:46:58  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 先が思いやられる   │ 53,932 │ 98.1% │
│ 先が思い遣られる   │    759 │  1.4% │ 🡠 sK
│ さきが思いやられる  │    183 │  0.3% │ 🡠 adding
│ さきがおもいやられる │     88 │  0.2% │
╰─ーーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>さきが思いやられる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2022-09-06 19:41:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Thanks.
3. A* 2022-09-06 12:35:43  Keita Miwa <...address hidden...>
  Comments:
Correct reading is さきがおもいや"ら"れる
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>さきがおもいやれる</reb>
+<reb>さきがおもいやられる</reb>
2. A 2021-06-21 23:43:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
先が思いやられる	53932
先が思い遣られる	759
Eijiro, GG5 (先が思いやられる be worried about the future; do not know what's going to happen in the future. 彼の素行では先が思いやられる. Given the way he acts I don't know what will become of him.)
  Comments:
Stockish phrase.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>先が思い遣られる</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849637 Rejected (id: 2106107)
行く先が案じられる
ゆくさきがあんじられる
1. [v1]
▶ to worry about the future
Cross references:
  ⇒ see: 2849636 先が思いやられる 1. to worry about the future

Conjugations

History:
3. R 2021-06-22 00:05:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
fork
2. A* 2021-06-21 23:53:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
行く先が案じられる	80
行く先が案じられ	86
  Comments:
Not at all common. I don't think it's needed.
1. A* 2021-06-20 23:58:47  Kayihan
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/行く先が案じられる

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849637 Deleted (id: 2106108)
行く先が案じられる
ゆくさきがあんじられる
1. [v1]
▶ to worry about the future
Cross references:
  ⇒ see: 2849636 先が思いやられる 1. to worry about the future

Conjugations


History:
3. D 2021-06-22 00:05:34  Marcus Richert <...address hidden...>
2. A* 2021-06-21 23:39:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
行く先が案じられる	80
  Comments:
Very A+B. I don't recommend including it.
1. A* 2021-06-20 23:58:47  Kayihan
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/行く先が案じられる

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849642 Active (id: 2106042)
誤差拡散
ごさかくさん
1. [n] {computing}
▶ error diffusion
▶ random dither



History:
6. A 2021-06-21 06:10:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>error diffusion (method)</gloss>
+<gloss>error diffusion</gloss>
5. A 2021-06-21 05:17:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Comments:
OK. I'll change the number.
  Diff:
@@ -3 +2,0 @@
-<ent_seq>2354730</ent_seq>
@@ -5 +4 @@
-<keb>誤差拡散法</keb>
+<keb>誤差拡散</keb>
@@ -8 +7 @@
-<reb>ごさかくさんほう</reb>
+<reb>ごさかくさん</reb>
4. A* 2021-06-20 14:58:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
誤差拡散法	1553
誤差拡散	3499
  Comments:
I suggest we cut off the 法.
3. A 2021-06-20 05:43:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://e-words.jp/w/誤差拡散法.html
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>error diffusion</gloss>
+<gloss>error diffusion (method)</gloss>
2. A* 2021-06-20 00:15:12 
  Refs:
wikipedia, daijs
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>error diffusion</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5080080 Active (id: 2183941)
澳門
マカオアオメン
1. [place]
▶ Macao



History:
5. A 2022-04-20 20:12:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/アオメン
アオメン	2384
  Comments:
Dropped from JMdict so I'll note it here.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アオメン</reb>
4. A 2021-06-20 22:07:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-06-20 13:58:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The entry Nicolas linked to is 澳門【まかお】in jmnedict.
I think they should be merged.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>澳門</keb>
+</k_ele>
2. A 2021-06-19 21:34:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No problem with it being in both.
1. D* 2021-06-19 11:24:28  Nicolas Maia
  Comments:
Merge with https://www.edrdg.org/jmdictdb/cgi-bin/entr.py?svc=jmdict&sid=&e=1893368

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5728541 Deleted (id: 2106002)
澳門
まかお
1. [place]
▶ Macao



History:
2. D 2021-06-20 22:07:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2021-06-20 13:58:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Merged with 5080080.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743192 Active (id: 2230409)

ヌーディー [spec1]
1. [product]
▶ Nudie (brand of jeans)



History:
3. A 2023-05-04 01:43:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2021-06-22 11:09:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That seems correct.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>1092180</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -6 +4,0 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
@@ -9,2 +7,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>nudie</gloss>
+<misc>&product;</misc>
+<gloss>Nudie (brand of jeans)</gloss>
1. A* 2021-06-20 08:06:27  Guillem Palau-Salvà
  Refs:
https://www.merriam-webster.com/dictionary/nudie
  Comments:
Is it worth specifying the term is about the jeans trademark? https://en.wikipedia.org/wiki/Nudie_Jeans. Almost all google images hits are about that and not photos of nudes.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml