JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[v5r,vt]
[uk,col]
▶ to do ▶ to undertake ▶ to perform ▶ to play (a game) ▶ to study
|
|||||||||||||
2. |
[v5r,vt]
[uk]
▶ to send ▶ to dispatch ▶ to despatch |
|||||||||||||
3. |
[v5r,vt]
[uk]
▶ to put ▶ to move ▶ to turn (one's head, glance, etc.)
|
|||||||||||||
4. |
[v5r,vt]
[uk]
▶ to give (esp. to someone of equal or lower status) ▶ to let have ▶ to present ▶ to bestow ▶ to confer |
|||||||||||||
5. |
[v5r,vt]
[uk]
▶ to make (a vehicle) go faster |
|||||||||||||
6. |
[v5r,vt]
[uk]
▶ to run (a business) ▶ to keep ▶ to be engaged in ▶ to practice (law, medicine, etc.) ▶ to practise |
|||||||||||||
7. |
[v5r,vt]
[uk]
▶ to have (food, drink, etc.) ▶ to eat ▶ to drink ▶ to smoke |
|||||||||||||
8. |
[v5r,vt]
[uk]
▶ to hold (a performance) ▶ to perform ▶ to show
|
|||||||||||||
9. |
[v5r,vt]
[uk]
▶ to ease (one's mind) |
|||||||||||||
10. |
[v5r,vt]
[col,uk]
▶ to harm ▶ to injure ▶ to kill
|
|||||||||||||
11. |
[v5r,vt]
[uk,sl,vulg]
《oft. written as ヤる》 ▶ to have sex ▶ to fuck ▶ to bang
|
|||||||||||||
12. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to live ▶ to get by ▶ to get along
|
|||||||||||||
13. |
[suf,v5r]
[uk]
《after the -masu stem of a verb, often in the negative》 ▶ to do ... completely |
|||||||||||||
14. |
[suf,v5r]
[uk]
《after the -masu stem of a verb》 ▶ to do ... broadly ▶ to do ... to a great distance |
|||||||||||||
15. |
[aux-v,v5r]
[uk]
《after the -te form of a verb; sometimes with negative nuance》 ▶ to do ... for (someone of equal or lower status) ▶ to do ... to |
|||||||||||||
16. |
[aux-v,v5r]
[uk]
《after the -te form of a verb》 ▶ to make active efforts to ... |
18. | A 2024-01-26 19:17:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | The x-ref is no longer needed. |
|
Diff: | @@ -110 +109,0 @@ -<xref type="see" seq="2678900">犯る</xref> |
|
17. | A 2024-01-26 10:26:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See 2678900. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,4 @@ +<r_ele> +<reb>ヤる</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> @@ -111,0 +116 @@ +<s_inf>oft. written as ヤる</s_inf> |
|
16. | A 2022-01-23 05:31:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed. |
|
15. | A* 2022-01-22 23:32:15 | |
Refs: | https://en.wiktionary.org/wiki/やる#Verb |
|
Comments: | This use of やる is considered quite vulgar. |
|
Diff: | @@ -109 +109,4 @@ -<gloss>to have sex with</gloss> +<misc>&vulg;</misc> +<gloss>to have sex</gloss> +<gloss>to fuck</gloss> +<gloss>to bang</gloss> |
|
14. | A 2021-06-19 12:16:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref> +<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref> |
|
(show/hide 13 older log entries) |
1. |
[n]
▶ summary |
2. | A 2021-06-18 08:14:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-18 06:20:51 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: サマリ 34147 サマリー 540385 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>サマリ</reb> +<reb>サマリー</reb> @@ -8 +8 @@ -<reb>サマリー</reb> +<reb>サマリ</reb> |
1. |
[n]
{mathematics}
▶ solution set |
2. | A 2021-06-18 05:52:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Rene proposed this edit in 2009 and it must have been overlooked. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>set of solutions</gloss> -<gloss>open set</gloss> +<field>&math;</field> +<gloss>solution set</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-17 16:42:08 dine | |
Comments: | "open set" seems to be a translation of 開集合 |
1. |
[n]
▶ fluorescent light bulb |
2. | D 2021-06-18 08:34:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Can't see any support for it. |
|
1. | D* 2021-06-17 16:45:58 dine | |
Refs: | https://hinative.com/ja/questions/73794 官求品 No matches |
1. |
[n,vs,vt]
▶ accomplishment ▶ realization ▶ attainment ▶ fulfillment ▶ achievement |
|
2. |
[n,vs,vt]
《non-standard usage》 ▶ penetration ▶ pervasion |
5. | A 2021-12-18 23:15:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-12-17 10:00:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (1 sense) |
|
Comments: | notsure about sense 2 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -27,0 +29 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2021-06-19 12:20:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -21 +21,3 @@ -<gloss>realisation</gloss> +<gloss>attainment</gloss> +<gloss>fulfillment</gloss> +<gloss>achievement</gloss> |
|
2. | A 2021-06-18 08:19:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hmmm. Yes. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<s_inf>non-standard usage</s_inf> @@ -22,0 +28 @@ +<gloss>pervasion</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-18 04:46:22 Opencooper | |
Refs: | shinmeikai: 〔誤って、滲透の意に用いられることもある〕 |
|
Comments: | "Penetration" should be moved to its own sense with a note to the effect that it's non-standard usage. |
1. |
[n]
▶ function call |
2. | D 2021-06-18 06:29:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, done. |
|
1. | A* 2021-06-17 16:24:33 dine | |
Comments: | merge with 2348140? |
1. |
[n]
▶ three-way junction ▶ three-way intersection
|
4. | A 2023-03-25 08:35:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-03-25 07:11:44 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 三差路 8106 11.6% 三叉路 60330 86.6% 三又路 1233 1.8% |
|
Comments: | Pretty sure 又 is "wrong". Probably every 叉 entry could have a 又 [sK] entry based on actual Japanese usage... |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>三又路</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2021-06-18 04:43:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-18 00:26:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Three-way_junction |
|
Comments: | "three-forked road" is not a common expression. |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<gloss>three-forked road</gloss> -<gloss>junction of three roads</gloss> +<gloss>three-way junction</gloss> +<gloss>three-way intersection</gloss> |
1. |
[v5r,vt]
▶ to manage (all by oneself) ▶ to control ▶ to run ▶ to take charge of |
4. | A 2021-06-18 04:43:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-06-18 00:20:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -23,3 +23,4 @@ -<gloss>to operate a business</gloss> -<gloss>to run a business</gloss> -<gloss>to manage all by oneself</gloss> +<gloss>to manage (all by oneself)</gloss> +<gloss>to control</gloss> +<gloss>to run</gloss> +<gloss>to take charge of</gloss> |
|
2. | A 2021-06-16 03:33:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-16 03:18:25 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 取り仕切る 48019 取りしきる 1269 取仕切る 442 とりしきる 2786 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>取りしきる</keb> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ invasion ▶ incursion ▶ raid ▶ aggression ▶ intrusion ▶ trespass ▶ penetration ▶ hacking |
7. | A 2021-11-06 05:06:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | aggression; |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2021-09-14 10:00:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A 2021-09-13 02:40:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | NOt the kind of thing we'd tag adj-no if it were submitted today. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
4. | A 2021-06-18 06:26:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess so. |
|
3. | A* 2021-06-18 05:09:38 Opencooper | |
Refs: | * wisdom: 侵入する … 【コンピューターへ】hack * genius: コンピューターへの侵入は重大犯罪である Hacking into a computer is a serious crime. パソコンに侵入 5485 |
|
Comments: | Both refs also have "hacker" for 「侵入者」. |
|
Diff: | @@ -26,0 +27 @@ +<gloss>hacking</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ proposal ▶ offer ▶ request ▶ application
|
5. | A 2021-06-18 05:04:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll do that split. |
|
Diff: | @@ -12,6 +11,0 @@ -<k_ele> -<keb>申し出で</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>申出で</keb> -</k_ele> @@ -20,2 +13,0 @@ -<re_restr>申し出</re_restr> -<re_restr>申出</re_restr> @@ -24,5 +15,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>もうしいで</reb> -<re_restr>申し出で</re_restr> -<re_restr>申出で</re_restr> |
|
4. | A* 2021-06-18 01:38:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, wisdom |
|
Comments: | I'm not really seeing two senses. The kokugos (and the other JEs) only have one. "claim" isn't in any of my JEs. 申し出で/もうしいで should be a separate entry. Breaks the 2/3 rule. |
|
Diff: | @@ -32,0 +33 @@ +<gloss>offer</gloss> @@ -34,6 +34,0 @@ -<gloss>report</gloss> -<gloss>notice</gloss> -<gloss>offer</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> @@ -41 +35,0 @@ -<gloss>claim</gloss> |
|
3. | A* 2021-06-16 01:21:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 申し出 1704255 申し出で 17012 申出で 3496 申出 566755 中辞典 (splits senses) |
|
Comments: | Seems to be two senses. Not really sure that the もうしいで version belongs here. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<keb>申出</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -14,3 +16,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>申出</keb> @@ -34 +33,0 @@ -<gloss>claim</gloss> @@ -37,0 +37,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>application</gloss> +<gloss>claim</gloss> |
|
2. | A 2012-12-22 01:55:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. too. |
|
1. | A* 2012-12-22 00:36:37 winnie <...address hidden...> | |
Comments: | 申し出る includes "to offer", and the example sentence for 申し出 uses it to mean "offer", and it's in my current book in a context where it means "offer"... so I added the meaning "offer" :-) |
|
Diff: | @@ -37,0 +37,1 @@ +<gloss>offer</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ conceiving (an idea) ▶ thinking up ▶ invention ▶ original idea ▶ new idea |
5. | A 2021-11-18 01:08:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2021-06-18 05:05:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-06-18 01:00:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, wisdom |
|
Comments: | I think this is clearer. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>conceiving (an idea)</gloss> +<gloss>thinking up</gloss> @@ -13,0 +16 @@ +<gloss>original idea</gloss> @@ -15 +17,0 @@ -<gloss>original idea</gloss> |
|
2. | A 2021-06-16 06:09:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Keeping "original idea:; it's in all the JEs. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>original idea</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-16 05:07:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>original idea</gloss> +<gloss>invention</gloss> +<gloss>new idea</gloss> |
1. |
[n]
▶ zori ▶ [expl] traditional Japanese thonged sandals |
8. | A 2021-06-18 08:22:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, it's probably too common in English to just have the macron version. |
|
7. | A* 2021-06-18 06:15:42 Opencooper | |
Refs: | * M-W: https://www.merriam-webster.com/dictionary/zori * OED: https://www.lexico.com/en/definition/zori * AHD: https://www.ahdictionary.com/word/search.html?q=zori * Collins: https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/zori |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>zōri</gloss> +<gloss>zori</gloss> |
|
6. | A 2020-10-16 23:25:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. 9-) |
|
5. | A* 2020-10-16 22:55:39 Opencooper | |
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss g_type="expl">traditional Japanese thronged sandals</gloss> +<gloss g_type="expl">traditional Japanese thonged sandals</gloss> |
|
4. | A 2019-04-06 14:22:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Trying to make it a bit more generic. |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss g_type="expl">traditional Japanese sandals similar to flip-flops</gloss> +<gloss g_type="expl">traditional Japanese thronged sandals</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ emperor-sponsored anthology |
2. | D 2021-06-18 08:38:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, done. |
|
1. | A* 2021-06-17 16:30:48 dine | |
Comments: | Can this be merged with 1789340? (The meanings of 選 and 撰 are slightly different.) |
1. |
[n]
[yoji]
▶ gallery (in a theatre) ▶ upper gallery ▶ cheap seats ▶ nosebleed section ▶ the gods
|
10. | A 2022-08-10 08:09:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
9. | A 2021-06-20 05:39:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2021-06-19 12:26:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | http://wwwap.hi.u-tokyo.ac.jp/ships/itaiji_list.jsp 天井桟敷 26986 天井棧敷 1368 |
|
Comments: | 棧 is 異体字. I don't think it's oK. Not really yoji. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -16 +14,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
7. | A 2021-06-18 05:26:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merging 1438410. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>天井棧敷</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
6. | A 2014-08-25 02:26:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ gallery |
2. | D 2021-06-18 05:26:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes. Done. |
|
1. | A* 2021-06-17 16:26:39 dine | |
Comments: | merge with 1438350? |
1. |
[n,vs,vt]
▶ criticism ▶ critique ▶ review ▶ commentary |
2. | A 2022-07-27 01:47:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update of vi-vt tags from meikyo -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A 2021-06-18 05:00:37 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -20,0 +20 @@ +<gloss>critique</gloss> |
1. |
[v4r,vi]
[arch]
▶ to cause heartache because of a (hidden) love ▶ to be miserable because of love |
6. | A 2021-06-21 23:35:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. I'm dropping that gloss. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<gloss>to be deeply in love</gloss> |
|
5. | A* 2021-06-18 10:01:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | A source for that? The quoted explanation in 日本国語大辞典 doesn't say that. |
|
4. | A* 2021-06-18 08:46:19 Lee Smith <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>to be deeply in love</gloss> |
|
3. | A 2015-09-15 04:03:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Seems OK. |
|
2. | A* 2015-09-12 22:43:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk こい‐こも・る[こひ:] 【恋籠】 〔自ラ四〕 恋心を表に出さずに鬱積させている。恋のために心がふさぐ。 |
|
Comments: | translation will need checking |
|
Diff: | @@ -11,3 +11,5 @@ -<pos>&v5r;</pos> -<misc>&obsc;</misc> -<gloss>to be deeply in love</gloss> +<pos>&v4r;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>to cause heartache because of a (hidden) love</gloss> +<gloss>to be miserable because of love</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
(見栄,見え only)
[n]
▶ show ▶ display ▶ pretensions ▶ appearances ▶ ostentation ▶ vanity |
|||||
2. |
[n]
{kabuki}
《usu. 見得》 ▶ pose ▶ posture
|
8. | A 2022-09-30 22:56:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-09-30 21:09:07 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, meikyo |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -34,0 +37 @@ +<field>&kabuki;</field> @@ -36 +39 @@ -<gloss>pose (in kabuki)</gloss> +<gloss>pose</gloss> |
|
6. | A 2021-06-19 07:42:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-06-19 00:59:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij 見栄 285377 見栄を張る 15526 見栄を切る 2247 見得 27822 見得を張る 155 見得を切る 4255 |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,2 @@ +<stagk>見栄</stagk> +<stagk>見え</stagk> @@ -24 +26,2 @@ -<gloss>airs</gloss> +<gloss>show</gloss> +<gloss>display</gloss> @@ -26 +29 @@ -<gloss>show</gloss> +<gloss>appearances</gloss> @@ -28 +30,0 @@ -<gloss>display</gloss> @@ -30 +32,5 @@ -<gloss>pose</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<s_inf>usu. 見得</s_inf> +<gloss>pose (in kabuki)</gloss> |
|
4. | A 2021-06-18 23:52:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,2 +17,0 @@ -<re_restr>見栄</re_restr> -<re_restr>見え</re_restr> @@ -26 +23,0 @@ -<xref type="see" seq="1259320">見栄を張る・みえをはる</xref> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ lower leg ▶ shank |
3. | A 2021-06-18 00:00:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -14 +13 @@ -<gloss>lower limbs</gloss> +<gloss>shank</gloss> |
|
2. | A 2021-06-16 03:42:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can't see why it's here. Perhaps there should be a separate 下体 entry. |
|
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>下体</keb> @@ -16 +12,0 @@ -<xref type="ant" seq="1353810">上体</xref> @@ -18 +13,0 @@ -<gloss>lower part of the body</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-12 07:04:40 dine | |
Comments: | 下体 is not found in the kokugos, and 学研漢和大字典 defines it as からだの下半身。 among other meanings |
1. |
[n,vs,vi]
▶ price increase ▶ rise in price
|
8. | A 2021-11-06 04:55:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
7. | A 2021-06-18 05:05:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-06-18 00:02:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -23,2 +23,2 @@ -<gloss>price advance</gloss> -<gloss>increase in value</gloss> +<gloss>price increase</gloss> +<gloss>rise in price</gloss> |
|
5. | A 2021-06-16 06:10:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-06-16 04:06:07 dine | |
Refs: | daijr, daijs, gakken, meikyo, smk 値上がりする 80841 |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
{archeology}
▶ magatama ▶ [expl] comma-shaped bead from prehistoric Japan, usually made of jade
|
8. | A 2024-04-22 20:57:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 勾玉 163243 93.2% まが玉 7715 4.4% 曲玉 4238 2.4% |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
7. | A* 2024-04-22 11:59:39 Nikolai Vavilov <...address hidden...> | |
Refs: | N-gram |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>まが玉</keb> |
|
6. | A 2021-06-20 05:37:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-06-20 01:08:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "comma-shaped jewel" is essentially an expl gloss. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<field>&archeol;</field> @@ -20,2 +21 @@ -<gloss>comma-shaped jewel</gloss> -<gloss g_type="expl">prehistoric bead often made of jade</gloss> +<gloss g_type="expl">comma-shaped bead from prehistoric Japan, usually made of jade</gloss> |
|
4. | A 2021-06-18 12:08:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ pose ▶ posture
|
3. | D 2021-06-18 23:55:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I've approved the merge. |
|
2. | A* 2021-06-17 07:24:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm raising the possibility of this being merged with 1578350. I'm not fussed either way. If this stays 見得 and the pose/posture glosses can come off the 見栄 entry, |
|
1. | A 2014-04-13 07:38:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Just a note that Daijirin merges this in with 見え/見栄/etc., but GG5 and the other JEs don't. Daijr says: "〔動詞「見える」の連用形から。「見栄」「見得」は当て字〕". |
1. |
[n]
▶ village lacking a doctor ▶ doctorless village |
2. | A 2021-06-18 08:25:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
1. | A* 2021-06-18 06:57:38 dine | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>doctorless village</gloss> |
1. |
[n]
▶ light rain |
|
2. |
[n]
▶ rain falling at a time of sadness ▶ condoling rain |
2. | A 2021-06-18 23:01:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | However, GG5 and 中辞典 have the previous ordering, from which I guess it's the more common meaning. (They don't split into senses.) |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>rain falling at a time of sadness</gloss> +<gloss>light rain</gloss> @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>light rain</gloss> +<gloss>rain falling at a time of sadness</gloss> +<gloss>condoling rain</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-18 21:16:20 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr/s, etc |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<gloss>light rain</gloss> @@ -14,0 +14,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>light rain</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ letter of resignation |
1. | D 2021-06-18 06:24:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merged. |
1. |
[n]
▶ private printing ▶ privately printed book ▶ private edition |
|||||
2. |
[n]
▶ non-government publication
|
3. | A 2021-06-19 13:34:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<xref type="see" seq="1665630">官版・かんぱん</xref> +<xref type="see" seq="1665630">官版</xref> |
|
2. | A 2021-06-18 05:10:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr/s. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,7 @@ +<gloss>privately printed book</gloss> +<gloss>private edition</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1665630">官版・かんぱん</xref> +<gloss>non-government publication</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-18 04:10:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | would something like "private edition"/"private publication" work as a gloss? |
1. |
[n]
▶ imperially-commissioned poetry anthology |
1. | A 2021-06-18 08:37:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 勅選集 75 ちょくせんしゅう 68 勅撰集 5979 GG5 |
|
Comments: | Merging 1430460. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>勅選集</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -12 +16 @@ -<gloss>imperial-commissioned poem anthology</gloss> +<gloss>imperially-commissioned poetry anthology</gloss> |
1. |
[adj-t,adv-to]
[yoji]
▶ alone and dejected ▶ lonely and downhearted ▶ lonely and crestfallen |
6. | A 2021-06-19 07:54:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 弧影悄然 gets a few genuine hits. |
|
5. | A* 2021-06-19 01:17:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | -> adjective glosses I think we can drop 弧影悄然. Not arch. It's in GG5 and jitsuyo. |
|
Diff: | @@ -7,4 +6,0 @@ -<k_ele> -<keb>弧影悄然</keb> -<ke_inf>&iK;</ke_inf> -</k_ele> @@ -15 +10,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -18 +12,0 @@ -<misc>&arch;</misc> @@ -20 +14,3 @@ -<gloss>lonely and heavy-hearted figure</gloss> +<gloss>alone and dejected</gloss> +<gloss>lonely and downhearted</gloss> +<gloss>lonely and crestfallen</gloss> |
|
4. | A 2021-06-18 12:09:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-06-18 11:33:27 dine | |
Comments: | typo |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>lonely and heavy-heartedv figure</gloss> +<gloss>lonely and heavy-hearted figure</gloss> |
|
2. | A 2021-06-18 08:44:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 弧影悄然 < 20 こえいしょうぜん 76 孤影悄然 222 GG5 |
|
Comments: | Yes. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>弧影悄然</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -15 +19,2 @@ -<gloss>lonely figure</gloss> +<misc>&yoji;</misc> +<gloss>lonely and heavy-heartedv figure</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5k,vt]
▶ to carry out to completion ▶ to carry through ▶ to see (something) through ▶ to complete ▶ to accomplish |
4. | A 2021-06-20 05:37:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-06-19 13:46:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,3 @@ +<gloss>to carry through</gloss> +<gloss>to see (something) through</gloss> +<gloss>to complete</gloss> |
|
2. | A 2021-06-18 05:10:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-18 04:48:10 Opencooper | |
Refs: | gg5/wisdom examples 遣り抜く 157 やり抜く 108181 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>遣り抜く</keb> +<keb>やり抜く</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>やり抜く</keb> +<keb>遣り抜く</keb> |
1. |
[n]
▶ (written) resignation ▶ letter of resignation |
2. | A 2021-06-18 06:23:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 辞職願 13259 辞職願い 3839 |
|
Comments: | Yes |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>辞職願い</keb> @@ -12,0 +16 @@ +<gloss>letter of resignation</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-17 16:50:48 dine | |
Comments: | merge with 1733740? (please check frequency and audio; I haven't checked either of these for all my merge requests) |
1. |
[n]
▶ trembling with fear |
2. | D 2021-06-18 10:08:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, done. |
|
1. | A* 2021-06-17 15:39:51 dine | |
Comments: | Should probably merge with 2040550. (Both entries have audio.) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ enrolling at a cram school
|
5. | A 2024-03-31 01:31:32 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | sankoku, smk |
|
4. | A* 2024-03-31 01:27:57 | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2021-06-18 00:03:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,2 +17,2 @@ -<xref type="see" seq="1337780">塾・じゅく</xref> -<gloss>enrolling at a cramming school</gloss> +<xref type="see" seq="1337780">塾</xref> +<gloss>enrolling at a cram school</gloss> |
|
2. | A 2021-06-16 22:10:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-16 13:53:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | (enroling) |
|
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>entering a private school</gloss> +<xref type="see" seq="1337780">塾・じゅく</xref> +<gloss>enrolling at a cramming school</gloss> |
1. |
[n]
▶ writer ▶ author |
3. | A 2021-06-18 09:13:01 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 物書き 197362 もの書き 67700 ものかき 13264 物書 7061 もの書 332 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>もの書き</keb> |
|
2. | A 2021-06-18 05:12:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>author</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-18 05:03:28 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, koj, daij |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<gloss>copyist</gloss> |
1. |
[adj-t,adv-to]
[yoji]
▶ lonely and crestfallen ▶ a lonely and heavy-hearted figure |
3. | D 2021-06-18 08:45:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merged with 1843320, |
|
2. | A 2014-08-25 01:38:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
1. | A 2005-03-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-t,adv-to]
[arch,yoji]
▶ trembling with fear ▶ filled with trepidation |
3. | A 2021-06-18 10:07:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 戦戦栗栗 < 20 戦戦慄慄 31 戦々慄々 < 20 http://yojijyukugo.com/se/yj10006.html |
|
Comments: | Merging 1888920. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>戦々栗々</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>戦戦栗栗</keb> |
|
2. | A 2014-08-25 02:11:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
1. | A 2005-06-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ helmet with white hair coming out of the top, making the wearer look like an old person |
|||||
2. |
[n]
▶ kanji "old" radical at top
|
7. | A 2021-08-16 06:33:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-08-16 05:18:28 | |
Refs: | daijr 兜の鉢の上に老人の頭のように白毛をかぶせたもの |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>helmet with white hair coming out of the top to make one look like an old person</gloss> +<gloss>helmet with white hair coming out of the top, making the wearer look like an old person</gloss> |
|
5. | A 2021-06-23 23:47:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-06-23 23:41:22 | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
3. | A 2021-06-18 23:06:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{computing}
▶ hidden line elimination |
3. | D 2021-06-18 05:34:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, done. |
|
2. | A* 2021-06-17 16:53:27 dine | |
Comments: | merge with 2342050? |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ hidden line removal ▶ hidden line elimination |
2. | A 2021-06-18 05:33:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 陰線処理 706 隠線処理 1063 |
|
Comments: | 陰線 doesn't mean "hidden line" but 陰線処理 is a bit too common to call it "iK". Merging 2341960. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>陰線処理</keb> @@ -13,0 +17 @@ +<gloss>hidden line elimination</gloss> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ functional programming ▶ FP |
2. | D 2021-06-18 12:07:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merged |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ functional programming ▶ FP
|
5. | A 2021-06-22 10:56:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'd have kept it as an "iK" on the basis of the handful of real hits, but I'm not too fussed. |
|
4. | A* 2021-06-19 15:54:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | <300 Google hits and most of them are from here. Not needed if it's both irregular and uncommon. |
|
Diff: | @@ -6,4 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>関数形プログラミング</keb> -<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
3. | A 2021-06-18 12:07:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, a few real hits. |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>関数型プログラミング</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +9 @@ +<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -13,0 +18 @@ +<gloss>FP</gloss> |
|
2. | A* 2021-06-17 16:07:24 dine | |
Refs: | 関数型プログラミング 4583 関数形プログラミング No matches |
|
Comments: | merge with 2348090? |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ function call |
2. | A 2021-06-18 06:29:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 関数呼び出し 17054 関数呼出し 1377 |
|
Comments: | Merging 1215900. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>関数呼出し</keb> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ recursive call |
2. | A 2021-06-18 08:40:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 再帰呼び出し 6678 さいきよびだし 30 再帰呼出し 1571 GG5 |
|
Comments: | Merging 2357360. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>再帰呼出し</keb> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ recursive (function) call |
3. | D 2021-06-18 08:40:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, done. |
|
2. | A* 2021-06-17 16:48:11 dine | |
Comments: | merge with 2357350? |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ auto-call ▶ automatic calling (e.g. in data network) |
3. | A 2021-06-18 11:53:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 自動呼び出し 268 自動呼出し 261 |
|
Comments: | Yes. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>自動呼出し</keb> |
|
2. | A* 2021-06-17 16:49:37 dine | |
Comments: | merge with 2360760? |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ automatic calling unit ▶ ACU |
2. | A 2021-06-18 05:55:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merging 2360770. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>自動呼出し装置</keb> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ automatic calling (e.g. in data network) |
2. | D 2021-06-18 11:53:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merged. |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ automatic calling unit ▶ ACU |
3. | D 2021-06-18 05:55:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes. Done. |
|
2. | A* 2021-06-17 16:49:22 dine | |
Comments: | merge with 2360750? |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ loop back test |
2. | D 2021-06-18 12:04:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merged |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ loopback test |
3. | A 2021-06-18 12:03:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 折り返し試験 199 折返し試験 23 |
|
Comments: | Yes. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>折り返し試験</keb> +</k_ele> |
|
2. | A* 2021-06-17 16:27:35 dine | |
Comments: | merge with 2369250? |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ assistant language teacher ▶ ALT ▶ [expl] foreign national serving as an assistant teacher of English in a Japanese classroom
|
|||||
2. |
[n]
{medicine}
▶ alanine aminotransferase ▶ ALT
|
10. | A 2023-03-16 05:13:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reformat initialsms -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>エー・エル・ティー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
9. | A 2021-06-19 00:11:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> @@ -20 +19 @@ -<xref type="see" seq="2840954">ジーピーティー</xref> +<xref type="see" seq="2840954">GPT</xref> |
|
8. | A 2021-06-18 11:55:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>alanine aminotransferase.</gloss> +<gloss>alanine aminotransferase</gloss> |
|
7. | A 2019-07-22 23:12:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<field>&med;</field> |
|
6. | A 2019-07-20 08:23:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | エイエルティー <20 エーエルティー 93 KOD追加語彙, Dair |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2840954">ジーピーティー</xref> +<gloss>alanine aminotransferase.</gloss> +<gloss>ALT</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ Tensho karuta ▶ [expl] the first domestically produced Japanese deck of cards, closely based on Latin-suited decks brought over by the Portuguese
|
5. | A 2023-01-22 11:45:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,5 +11,0 @@ -<re_restr>天正カルタ</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>てんしょうかるた</reb> -<re_restr>天正かるた</re_restr> |
|
4. | A 2021-06-18 00:04:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss g_type="expl">the first domestically produced Japanese deck of cards, closely based on Latin- suited decks brought over by the Portuguese</gloss> +<gloss g_type="expl">the first domestically produced Japanese deck of cards, closely based on Latin-suited decks brought over by the Portuguese</gloss> |
|
3. | A 2021-06-16 22:18:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss g_type="expl">the first domestically produced Japanese deck of cards, closely based on Latin-suited decks brought over by the Portuguese</gloss> +<gloss g_type="expl">the first domestically produced Japanese deck of cards, closely based on Latin- suited decks brought over by the Portuguese</gloss> |
|
2. | A* 2021-06-16 15:11:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 天正加留多 No matches 天正かるた 435 天正カルタ 624 |
|
Comments: | Extinct, so hist. There's some discussion whether the cards they were based on, so-called "dragon cards" (because they had dragons depicted on the aces), were actually a Portuguese pattern or not. Latin-suited = batons, swords, cups, coins |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>天正かるた</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,5 @@ +<re_restr>天正カルタ</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>てんしょうかるた</reb> +<re_restr>天正かるた</re_restr> @@ -12,3 +20,4 @@ -<xref type="see" seq="2033870">ウンスンカルタ</xref> -<xref type="see" seq="2033870">ウンスンカルタ</xref> -<gloss>Portuguese card game popular in Japan during the late 16th century</gloss> +<xref type="see" seq="2091810">天正</xref> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Tensho karuta</gloss> +<gloss g_type="expl">the first domestically produced Japanese deck of cards, closely based on Latin-suited decks brought over by the Portuguese</gloss> |
|
1. | A 2009-02-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-f]
▶ arriving at the present ▶ present-day |
|
2. |
[exp,v5r]
▶ to arrive at the present day |
7. | A 2021-06-18 23:33:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet for a while. May as well close it. |
|
6. | A* 2021-06-01 06:07:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 現在に至る 514710 現在に至ります 44228 現在に至った 6962 現在に至りました 2232 現在に至って 178577 現在に至っている 64730 現在に至るまで 143385 |
|
Comments: | This was discussed at length 3 years ago in entry 2759290. I agree that it's often used in an inflected form, although it seems the prenominal use is in the majority. Perhaps two senses? |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v5r;</pos> +<gloss>to arrive at the present day</gloss> |
|
5. | A* 2021-05-31 23:03:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Wasn't it better to have this glossed as a verb? It often appears as such. Example from a 1938 business directory: 千代治助氏骨牌商開店、次デ明治三十五年木櫛兼業、大正二十年頃ヨリ現業ニ擴張シタ承シ現在ニ至ル。 |
|
4. | A 2018-07-08 12:56:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See 2759290. |
|
Diff: | @@ -13,3 +13,2 @@ -<pos>&v5r;</pos> -<gloss>to arrive at the present</gloss> -<gloss>to the present day</gloss> +<gloss>arriving at the present</gloss> +<gloss>present-day</gloss> |
|
3. | A 2013-10-13 04:32:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | GG5 has 6 examples, of which two are 現在に至るまで. I think it's worth having. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&adj-f;</pos> @@ -14,0 +15,1 @@ +<gloss>to the present day</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ service celebrating the birth of the Buddha (held on April 8) ▶ Buddha's birthday festival
|
8. | A 2022-04-05 07:18:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I'll align them. |
|
7. | A* 2022-04-03 21:25:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | There aren't two senses here. It only refers to the service/festival. The other 〜会 entries need updating as well. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<xref type="see" seq="2087360">お釈迦様の誕生日</xref> @@ -19,7 +18,3 @@ -<gloss>Buddha's Birthday (8th day of the 4th lunar month)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1600970">花祭り</xref> -<xref type="see" seq="1502120">仏生会</xref> -<gloss>service (held on April 8) celebrating the birth of the Buddha</gloss> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>service celebrating the birth of the Buddha (held on April 8)</gloss> +<gloss>Buddha's birthday festival</gloss> |
|
6. | A 2022-03-29 08:17:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 降誕会 5567 ごうたんえ 549 こうたんえ 92 |
|
5. | A* 2022-03-29 04:23:08 Opencooper | |
Refs: | NHK accent; etc. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>こうたんえ</reb> |
|
4. | A 2021-06-18 11:54:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[exp]
[uk]
《as ...といい...といい》 ▶ in terms of both ... and ... ▶ from the perspective of ... as well as ... ▶ whether it be ... or ... |
13. | A 2021-06-18 12:09:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A* 2021-06-18 11:41:23 dine | |
Comments: | typo |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>whether it be ... or ....</gloss> +<gloss>whether it be ... or ...</gloss> |
|
11. | A 2020-05-25 12:20:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not needed; I see plenty of examples without the comma (e.g. in the GG5 example.) |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<s_inf>as ...といい、...といい</s_inf> +<s_inf>as ...といい...といい</s_inf> |
|
10. | A* 2020-05-25 01:02:00 | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<s_inf>as ...といい...といい</s_inf> +<s_inf>as ...といい、...といい</s_inf> |
|
9. | A 2020-05-24 22:35:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it's necessary in this case. The note and the glosses both have two sets of ellipses. We tend to use letters only when there's repetition of same term, or when order is important. |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ highest rank among priests |
|
2. |
[n]
{Buddhism}
▶ mountain ascetic monk |
|
3. |
[n]
{Buddhism}
▶ signs that distinguish Buddhist teachings from other faiths |
|
4. |
[n]
▶ title given to a great physician or painter |
4. | A 2021-06-18 12:00:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-06-18 11:41:56 dine | |
Comments: | typo |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>signs that distinguish Buddhist teachings from other faiths.</gloss> +<gloss>signs that distinguish Buddhist teachings from other faiths</gloss> |
|
2. | A 2020-10-08 01:41:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>signs that distinguish the Buddhist teachings from other faiths.</gloss> +<gloss>highest rank among priests</gloss> @@ -18 +18,10 @@ -<gloss>Buddhist monk rank or title</gloss> +<gloss>mountain ascetic monk</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>signs that distinguish Buddhist teachings from other faiths.</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>title given to a great physician or painter</gloss> |
|
1. | A* 2020-10-04 00:08:03 Juan Cardona <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
1. |
[n]
{finance}
▶ super-long-term government bond (with a maturity of over ten years) |
5. | A 2021-06-19 16:03:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<gloss>super-long government bonds</gloss> -<gloss>government bonds of maturity over 10 years</gloss> +<gloss>super-long-term government bond (with a maturity of over ten years)</gloss> |
|
4. | A 2021-06-18 11:59:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-06-18 11:39:50 dine | |
Comments: | typo |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>government bonds of maturity over 10 years.</gloss> +<gloss>government bonds of maturity over 10 years</gloss> |
|
2. | A 2021-03-09 11:54:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: ultra long-term national bond |
|
1. | A* 2021-03-09 10:16:46 | |
Refs: | Daijr https://www.nikkei.com/article/DGXZQODF083KF0Y1A300C2000000/ 日銀が19日に公表する政策点検で変動幅を広げるとの見方から超長期国債の売りが広がっていた。 |
1. |
[n,adj-f]
▶ fixed-bottom type (esp. offshore wind turbine) |
4. | A 2021-06-18 20:48:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-06-18 14:14:45 Nicolas Maia | |
Refs: | https://scitechdaily.com/experts-predict-wind-energy-costs-to-drop-significantly-in-the-future/ |
|
Comments: | Seems to be the most common phrasing. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>fixed-foundation type (esp. offshore wind turbine)</gloss> +<gloss>fixed-bottom type (esp. offshore wind turbine)</gloss> |
|
2. | A 2021-06-16 09:43:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD: 着床式洋上風力発電 seabed-fixed (offshore) wind power generation; generation by offshore wind farms fixed to the seabed |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>fixed foundation type (offshore wind turbine)</gloss> +<pos>&adj-f;</pos> +<gloss>fixed-foundation type (esp. offshore wind turbine)</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-11 22:15:07 Nicolas Maia | |
Refs: | http://www.suzuka-denko.co.jp/windpower.html https://en.wikipedia.org/wiki/Offshore_wind_power#Types_of_offshore_wind_turbines |
|
Comments: | Came across it here https://news.yahoo.co.jp/articles/0ee6abe0806385f2392c46c49c0a01ecdbd36b2b |
1. |
[n]
▶ (inedible) midgut gland of a scallop
|
4. | A 2021-06-18 23:31:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it helps. May as well record it. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>Hepatopancreas of a scallop</gloss> +<gloss>(inedible) midgut gland of a scallop</gloss> |
|
3. | A* 2021-06-18 01:36:43 Zakamutt | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ホタテガイ#食用 |
|
Comments: | >貝殻以外はほとんどの部位が食べられるが、「ウロ」と呼ばれる中腸腺はえぐみが強く一般には好まれない上、生物濃縮により、貝毒や重金属(主にカドミウム)が集中する。 Does this help? For the record, the reason I recommended my boi do this submission was seeing a kimagure cook video and wondering what this black thing the man was cutting out and calling the ウロ was. I couldn't tell you if it's ever used for the hepatopancreas of any other bivalve/animal, but I think it's clearly what's going on in the scallop case. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>Hepatopancreas, esp. that of a scallop</gloss> +<gloss>Hepatopancreas of a scallop</gloss> |
|
2. | A* 2021-06-14 23:31:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think that's just referring to the hollow/cavity meaning of うろ. No reference I can find equates ウロ with Hepatopancreas. We need something more authoritative than a food page. |
|
1. | A* 2021-06-14 14:45:22 Kayihan | |
Refs: | https://www.saihok.jp/c/howto/howto-gyokai/howto-hotate |
1. |
[exp]
《occ. 等々》 ▶ et cetera ▶ etc. ▶ and the like ▶ and so forth
|
3. | A 2021-06-18 23:25:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Mustn't be very controversial. |
|
2. | A* 2021-06-16 03:38:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A 2021-06-16 03:38:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting from 1855690. I'll approve and reopen. |
1. |
[exp,adj-f]
▶ laughable ▶ ridiculous ▶ funny ▶ comical |
4. | A 2021-06-18 20:46:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-06-18 12:35:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 笑うべきこと 313 笑うべきなこと No matches 笑うべきところ 918 笑うべきなところ No matches 笑うべきシーン 110 笑うべきなシーン No matches --- わろうべき No matches |
|
Comments: | adj-f was correct. 笑うべきな is only used in constructions like 笑うべきなのか, 笑うべきなんだ, etc. I don't know where shinmeikai gets わろうべき from. I don't think we need it. |
|
Diff: | @@ -13,3 +12,0 @@ -<r_ele> -<reb>わろうべき</reb> -</r_ele> @@ -18 +15 @@ -<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&adj-f;</pos> @@ -21,0 +19 @@ +<gloss>comical</gloss> |
|
2. | A 2021-06-16 07:59:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス 笑うべき 7047 笑笑うべきな 781 |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<pos>&adj-f;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> |
|
1. | A* 2021-06-16 06:51:45 dine | |
Refs: | smk: あざけって笑うのが当然な。 わろうべき[4]。「―〔=こっけいな〕存在」 笑うべき 7047 わらうべき 66 わろうべき No matches 嗤うべき 364 哂うべき 29 |
1. |
[n]
▶ early work (of an writer, artist, etc.) ▶ youthful work |
4. | A 2021-06-18 05:13:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-06-18 00:08:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I prefer this style. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>early work (writer, artist, etc.)</gloss> +<gloss>early work (of an writer, artist, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2021-06-16 08:01:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>early work (of an artist)</gloss> +<gloss>early work (writer, artist, etc.)</gloss> +<gloss>youthful work</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-16 07:15:51 dine | |
Refs: | koj, daijr, daijs, gakken, meikyo, smk 若書き 3669 若描き 219 |
1. |
[n]
▶ old parent ▶ aged parent |
3. | A 2021-06-18 00:09:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>one's aged parent</gloss> +<gloss>aged parent</gloss> |
|
2. | A 2021-06-16 12:29:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>one's aged parent</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-16 10:25:50 dine | |
Refs: | koj, daijr, daijs, nikk, meikyo, gakken, smk 老親 42462 老親介護 18253 老親介護ねっと 12280 老親介護ね 12280 老親の 6909 老親と 6440 老親との 3903 老親との対話 3612 老親との対話でき 3612 老親との対話できて 3611 老親を 3605 |
1. |
[n,vs]
▶ circulating widely (of news, etc.) |
4. | A 2021-06-18 05:13:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-06-18 00:51:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | It's the act of spreading, not the thing that is spread. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17 @@ -<gloss>something widely spread</gloss> -<gloss>broadly circulated (information, etc.)</gloss> +<gloss>circulating widely (of news, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2021-06-16 12:47:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hard to translate. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,2 @@ -<gloss>spread</gloss> -<gloss>circulation</gloss> +<gloss>something widely spread</gloss> +<gloss>broadly circulated (information, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-16 10:46:10 dine | |
Refs: | koj, daijr, daijs, nikk, gakken, smk 流伝 8012 流伝の 2070 流伝熱 1599 流伝の泉 1562 流伝の泉・ 1344 流伝統 1225 流伝の泉・ショート 1002 流伝と 955 流伝との関連 751 流伝との 751 流伝との関連において 751 |
|
Comments: | the English gloss may be a bit inaccurate |
1. |
[n]
▶ good outward appearance ▶ looking nice ▶ being attractive ▶ making a fine show |
3. | A 2021-06-18 23:58:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>being attractive</gloss> |
|
2. | A* 2021-06-17 07:18:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>ichi1</ke_pri> @@ -14,0 +16 @@ +<re_pri>ichi1</re_pri> |
|
1. | A* 2021-06-17 07:17:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: good outward appearance. ●見栄えがする look 「nice [fine, well, to advantage]; make a fine show; be attractive; be impressive; be pleasing in appearance 中辞典: 見栄えがする look nice [《文》 to advantage]; be attractive; be impressive Koj, Daijr/s 見栄え 582493 見ばえ 4713 <- used in a 中辞典 explanation. 見映え 30947 みばえ 2047 |
|
Comments: | Proposed split from the みえ entry. みばえ has more positive comnnottations. They probably should never have been merged. |
1. |
[n]
{printing}
▶ brayer |
3. | A 2021-06-19 16:05:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/brayer |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>brayer (print-making)</gloss> +<field>&print;</field> +<gloss>brayer</gloss> |
|
2. | A 2021-06-18 23:24:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Brayer |
|
Comments: | I thought it was a donkey. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>brayer</gloss> +<gloss>brayer (print-making)</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-17 13:49:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 版画ローラー 78 google images, amazon/rakuten listings |
1. |
[n]
{photography}
▶ contact print ▶ contact sheet |
3. | A 2021-06-19 16:07:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&photo;</field> |
|
2. | A 2021-06-18 10:02:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
1. | A* 2021-06-17 23:46:47 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/密着印画-638675 https://eow.alc.co.jp/search?q=密着印画 https://ejje.weblio.jp/content/密着印画 |
1. |
[n]
▶ (medical) treatment
|
2. | A 2021-06-18 05:19:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 治病 4397 Unidic, EDR |
|
Comments: | Rather obscure. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>(medical)treatment</gloss> +<gloss>(medical) treatment</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-18 00:34:19 Kayihan | |
Refs: | https://ja.wiktionary.org/wiki/治病 (meaning) https://www.weblio.jp/content/治病儀礼 (reading) https://puu.sh/HPLUU/38c461f8f2.png (Originally Found in Kajiri Kamui Kagura) |
|
Comments: | Obscure Kango, formally only exists in Chinese, Korean and Vietnamese, as indicated by wiktionary entry. |
1. |
[n]
▶ leaving a cram school ▶ dropping out of a cram school |
2. | A 2021-06-18 12:22:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 日本国語大辞典 退塾 4503 |
|
1. | A* 2021-06-18 00:59:29 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/退塾-2058366 |
1. |
[n,adj-no]
▶ being in Germany ▶ staying in Germany ▶ residing in Germany |
2. | A 2021-06-18 12:21:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We have 在英, 在欧, 在朝, 在米. |
|
1. | A* 2021-06-18 01:34:32 dine | |
Refs: | 日国第三版:https://japanknowledge.com/tomonokai/card.html?id=127967&kw=ざいどく 在独 5381 在独の 468 在独は No matches 在独も No matches 在独が No matches 在独を No matches 在独する No matches 在独し No matches |
1. |
[n]
[col]
▶ revealing something that was foreshadowed earlier in the story |
4. | A 2021-06-20 05:35:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Better. A bit yoji-ish. |
|
3. | A* 2021-06-19 23:51:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | My attempt. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>explaining a hint dropped in an earlier episode</gloss> +<gloss>revealing something that was foreshadowed earlier in the story</gloss> |
|
2. | A* 2021-06-18 12:19:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://hinative.com/ja/questions/15425795 伏線回収 4398 |
|
Comments: | An attempt. Improvements welcome. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>to collect a foreshadowing that has been set in advance</gloss> +<misc>&col;</misc> +<gloss>explaining a hint dropped in an earlier episode</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-18 04:00:52 solo_han | |
Refs: | https://eigobu.jp/magazine/fukusenkaishuu |
|
Comments: | 伏線回収とは事前に張っておいた伏線を成立させること張られていた伏線が明らかになることを意味します |
1. |
[n]
▶ proposal ▶ offer ▶ request ▶ application
|
2. | A 2021-06-19 00:10:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<xref type="see" seq="1362920">申し出・もうしで</xref> +<xref type="see" seq="1362920">申し出</xref> |
|
1. | A 2021-06-18 05:04:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 1362920. |
1. |
[n]
{architecture}
▶ colonnade ▶ row of columns
|
3. | A 2021-06-19 16:22:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://en.wikipedia.org/wiki/Colonnade |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&archit;</field> @@ -13 +14 @@ -<gloss>row of pillars</gloss> +<gloss>row of columns</gloss> |
|
2. | A 2021-06-18 08:27:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>row of pillars</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-18 07:12:18 dine | |
Refs: | koj, daijr, daijs, nikk, smk 列柱 18042 |
1. |
[n]
▶ miraculous god ▶ wonder-working god |
2. | A 2021-06-18 08:29:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, etc. |
|
Comments: | Seems OK. |
|
1. | A* 2021-06-18 07:22:18 dine | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/霊神-661048 霊神 15474 |
|
Comments: | not sure about the English |
1. |
[n]
[rare]
▶ variant kanji form ▶ unorthodox kanji form
|
|||||
2. |
[n]
[rare]
▶ incorrect kanji form
|
2. | A 2021-06-18 23:16:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 譌字 180 訛字 75 Unidic has both, with 訛字 mapped to 譌字. |
|
Comments: | Trimming. Quite rare. |
|
Diff: | @@ -16,3 +16,3 @@ -<xref type="ant" seq="1377270">正字・1</xref> -<gloss>unorthodoxly written kanji</gloss> -<gloss>variant form of a kanji</gloss> +<misc>&obsc;</misc> +<gloss>variant kanji form</gloss> +<gloss>unorthodox kanji form</gloss> @@ -23 +23,2 @@ -<gloss>erroneously written kanji</gloss> +<misc>&obsc;</misc> +<gloss>incorrect kanji form</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-18 12:13:40 Ketchup901 <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/譌字 https://www.kanken.or.jp/project/data/investigation_incentive_award_2015_ohwada.pdf |
|
Comments: | 譌字 is used in the Dai Kan-Wa Jiten to mean basically the same thing as 異体字. |
1. |
[n]
{medicine}
▶ presbyopia ▶ age-related longsightedness ▶ age-related farsightedness
|
2. | A 2021-06-18 20:53:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<misc>&form;</misc> +<field>&med;</field> @@ -16 +16 @@ -<gloss>farsightedness</gloss> +<gloss>age-related farsightedness</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-18 13:26:57 dine | |
Refs: | smk: 「老眼」の新しい言い方。 gakken: 〔文語・文章語〕老眼。 koj, daijr, daijs, nikk 老眼 227476 老視 8728 |
1. |
[n]
▶ drizzle ▶ light rain ▶ fine rain |
2. | A 2021-06-18 23:02:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>fine rain</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-18 21:19:39 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, koj, nikk 糸雨 241 |
1. |
[n]
▶ strategic reciprocity ▶ mutually beneficial relationship based on common strategic interests |
2. | A 2021-06-18 23:06:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 戦略的互恵 9329 戦略的互恵関係 8000 KOD: 戦略的互恵(関係) strategic reciprocity; a strategic, mutually beneficial relationship. |
|
Comments: | Not limited to Japan and China. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>mutually beneficial relationship between japan and china based on common strategic interests</gloss> +<gloss>strategic reciprocity</gloss> +<gloss>mutually beneficial relationship based on common strategic interests</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-18 22:42:35 solo_han | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/戦略的互恵関係 |
|
Comments: | 日中両国がアジア及び世界に対して厳粛な責任を負うとの認識の下、国際社会に共に貢献する中で、お互い利益を得て共通利益を拡大し、日中関係を発展させること |
1. |
[exp,n]
▶ free and open Indo-Pacific ▶ FOIP |
2. | A 2021-06-18 23:12:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_Open_Indo-Pacific - "an umbrella term that encompasses Indo-Pacific specific strategies of countries with similar interests in the region." |
|
Comments: | A lot of mentions, esp. in Japan. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A* 2021-06-18 22:46:55 solo_han | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/articles/a1597ad7926988d18e6e048997f5171c9c5d3106 |