JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adj-no,n]
▶ during vacation ▶ during the holidays ▶ during one's break |
|
2. |
[adj-no]
《usu. as お休み中》 ▶ (temporarily) closed ▶ on break |
14. | A 2021-06-11 23:16:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.youtube.com/watch?v=oHIyyr7CPeI |
|
Comments: | Not necessarily on signs. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> |
|
13. | A 2021-06-08 00:46:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks |
|
12. | A* 2021-06-07 23:59:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not seeing much evidence that this is used on signs so reverting to 休み中 might be best. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>お休み中</keb> +<keb>休み中</keb> @@ -8 +8 @@ -<reb>おやすみちゅう</reb> +<reb>やすみちゅう</reb> @@ -12 +12,9 @@ -<gloss>closed</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>during vacation</gloss> +<gloss>during the holidays</gloss> +<gloss>during one's break</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<s_inf>usu. as お休み中</s_inf> +<gloss>(temporarily) closed</gloss> |
|
11. | A* 2021-06-06 07:58:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | お休み中 296752 休み中 444447 |
|
Comments: | While tidying up orphaned example sentences, I found there are 6 indexed to the original 休み中, of which 5 refer specifically to "vacation" or "holiday". I can index them to お休み中, but I think it needs something more direct than "on break". Alternatively, perhaps 休み中 can be revived as an entry. |
|
10. | A 2021-01-27 03:45:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | a little questionable, I think. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<gloss>while vacationing</gloss> |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n]
《usu. in letters》 ▶ approach of winter ▶ approaching the coldest time of the year
|
2. | A 2021-06-11 07:08:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-11 00:24:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>facing the winter</gloss> +<xref type="see" seq="1277240">向暑</xref> +<s_inf>usu. in letters</s_inf> +<gloss>approach of winter</gloss> +<gloss>approaching the coldest time of the year</gloss> |
1. |
[n]
《usu. in letters》 ▶ approach of the hot season ▶ approaching the hottest time of the year
|
3. | A 2021-06-11 20:16:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I like ルミナス's gloss. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1277220">向寒</xref> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>approach of the hot season</gloss> |
|
2. | A 2021-06-10 01:55:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス: the approach of the hot season |
|
Comments: | Amusing bit of 直訳. |
|
1. | A* 2021-06-10 01:37:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Comments: | "facing the heat" is wrong. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>facing the heat</gloss> +<s_inf>usu. in letters</s_inf> +<gloss>approaching the hottest time of the year</gloss> |
1. |
[n]
▶ food |
2. | A 2021-06-11 23:05:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 「食料」は食べ物のことを一般的にいうが,それに対して「食糧」は特に主食とする米や麦のことをいう〕 |
|
Comments: | I don't think so. None of the refs do. |
|
1. | A* 2021-06-10 10:52:53 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Comments: | merge w/ 食糧? |
1. |
[n]
{law}
▶ habeas corpus
|
2. | A 2021-06-11 12:22:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
1. | A* 2021-06-10 23:50:43 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&law;</field> |
1. |
[adj-na,n]
▶ fine-looking ▶ beautiful ▶ handsome ▶ graceful ▶ elegant |
2. | A 2021-06-12 03:42:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-11 23:24:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -13,3 +13,5 @@ -<gloss>grace</gloss> -<gloss>beauty</gloss> -<gloss>elegance</gloss> +<gloss>fine-looking</gloss> +<gloss>beautiful</gloss> +<gloss>handsome</gloss> +<gloss>graceful</gloss> +<gloss>elegant</gloss> |
1. |
[n]
▶ unexplored region ▶ secluded region ▶ place off the beaten track |
2. | A 2021-06-11 10:59:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
1. | A* 2021-06-10 11:24:53 | |
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>one of the most secluded regions</gloss> +<gloss>secluded region</gloss> +<gloss>place off the beaten track</gloss> |
1. |
[n]
▶ article ▶ thing ▶ object |
|
2. |
[n]
▶ property ▶ real estate |
6. | A 2021-06-11 11:01:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
5. | A* 2021-06-10 06:02:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijs: (1)物品。品物。「証拠―」(2)契約などの対象としての動産および不動産。「優良―」 |
|
Comments: | I'm seeing this used for properties, apartments, etc. Possibly a good idea to split. I'm looking at linking a sentence in Tatoeba as an example and it's using 物件 to refer to an apartment. |
|
Diff: | @@ -19 +19,5 @@ -<gloss>property (real estate)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>property</gloss> +<gloss>real estate</gloss> |
|
4. | A 2014-07-18 06:40:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2014-07-17 08:53:05 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | There is nothing in the definition that makes it clear that it can be a real estate property ("property" could be easily be taken to mean personal property, given the other glosses in the definition). GG5 makes it clear by saying "a property". EDICT could do that too, or it could say "property (esp. real estate)", for example, or just "property (real estate)". . スーパー大辞林 物品。品物。物品などの動産のほか、土地・建物などの不動産についてもいう。 . gg5 ~ a thing; an object; an article; a property; a res 港の近くにいい物件がありますよ. 〔不動産〕 There is a good property in the vicinity of the port. 中古物件 a secondhand [previously owned] property (Google Images shows all real estate, not 2nd-hand personal property) . 新和英中辞典 a thing; an object; an article; 〈土地・建物〉 property |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>property</gloss> +<gloss>property (real estate)</gloss> |
|
2. | A 2011-06-06 04:15:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<gloss>object</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adv]
▶ without exception |
1. | A 2021-06-11 15:21:23 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>例外無く</keb> +<keb>例外なく</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>例外なく</keb> +<keb>例外無く</keb> @@ -14 +14 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
1. |
[suf]
▶ etc. ▶ et cetera ▶ and so on |
8. | A 2021-06-16 03:39:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. I'll go for option 3. |
|
Diff: | @@ -16,3 +15,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>などなど</reb> |
|
7. | A* 2021-06-11 23:28:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Despite what is in 実用日本語表現辞典 (that youglish reference is useless), などなど is virtually always in kana. GG5, Koj, Daijr, etc. only have とうとう for 等々. Our options are: - put the [nokanji] back - add a note that などなど is usually in kana - have a separate などなど entry, maybe with an "occ. 等々" note. |
|
6. | A* 2021-06-11 11:05:00 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 実用日本語表現辞典 などなど 別表記:等々、等等 その他の例が諸々存在することを省略して表現する言い方。エトセトラ。 https://youglish.com/pronounce/等々/japanese |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<re_nokanji/> |
|
5. | A 2015-05-31 07:14:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think this way is best. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<re_nokanji/> |
|
4. | A* 2015-05-24 18:43:29 | |
Refs: | n-grams 等々 65918 等等 1342 などなど 87884 |
|
Comments: | - I'd propose [uk] but I guess only などなど is [uk] and とうとう is not - I notice dictionaries don't recognise the などなど reading => it might be best to split out などなど to an entry of its own |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ watcher |
3. | A 2021-06-11 12:24:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | That's just what the JEs have. |
|
2. | A* 2021-06-11 11:35:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj 自然の動植物や社会現象を継続的に観察する人。 nikk ある対象を定期的、継続的に観察、監視する人。多く、他の語と複合して用いられる。「政界ウォッチャー」 daijs 観察者。観測者。見張り人。番人。「バードウオッチャー」 |
|
Comments: | so wide we might as well just have it as "watcher". |
|
Diff: | @@ -9,3 +9 @@ -<field>∁</field> -<gloss>(industry) watcher</gloss> -<gloss>analyst</gloss> +<gloss>watcher</gloss> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ light spot (e.g. a blip on radar) ▶ luminous dot |
|
2. |
[n]
▶ always-on pixel (as a defect in LCD displays) ▶ stuck pixel |
3. | A 2021-06-11 23:11:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-06-11 22:39:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wiktionary.org/wiki/stuck_pixel |
|
Comments: | Probably better as two senses. |
|
Diff: | @@ -12,3 +12,7 @@ -<gloss>light spot (e.g. blip on radar)</gloss> -<gloss>always-on pixel (as a defect in LCD screens, etc.)</gloss> -<gloss>calescence point</gloss> +<gloss>light spot (e.g. a blip on radar)</gloss> +<gloss>luminous dot</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>always-on pixel (as a defect in LCD displays)</gloss> +<gloss>stuck pixel</gloss> |
|
1. | A 2009-02-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ U-shaped scissors with no place to put one's fingers ▶ shears
|
6. | A 2021-06-11 11:02:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-06-10 08:54:12 Opencooper | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>U shaped scissors with no place to put one's fingers</gloss> +<gloss>U-shaped scissors with no place to put one's fingers</gloss> |
|
4. | A 2012-09-08 07:12:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-09-08 06:21:54 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | Hits: 26k, 12k |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>握りばさみ</keb> |
|
2. | A 2010-11-05 04:24:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<xref type="see">和鋏</xref> +<xref type="see" seq="2591060">和鋏・わばさみ</xref> @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>shears</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ related industries ▶ associated industries |
4. | A 2021-06-11 23:15:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. Reverso |
|
Comments: | Yes, this is probably enough. |
|
Diff: | @@ -12,7 +11,0 @@ -<gloss>affiliated industry</gloss> -<gloss>allied industry</gloss> -<gloss>ancillary industry</gloss> -<gloss>associated industry</gloss> -<gloss>correlative industry</gloss> -<gloss>linked industry</gloss> -<gloss>related businesses</gloss> @@ -20 +13 @@ -<gloss>support industries</gloss> +<gloss>associated industries</gloss> |
|
3. | A* 2021-06-11 22:25:56 Nicolas Maia | |
Comments: | Too many glosses? |
|
2. | A 2012-03-15 20:24:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-03-11 01:24:19 James Rose <...address hidden...> | |
Refs: | ALC, GOO, Macintosh Dictionary |
|
Comments: | Compound word |
1. |
[exp,v5k]
▶ to bare one's fangs ▶ to snarl (at) |
8. | A 2021-06-12 03:50:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I did wonder but I felt it just squeaked in. I'll add キバ to the 牙 entry. |
|
7. | A* 2021-06-11 23:21:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Best to group similar forms together, even if they're not strictly in order of frequency. Do we actually need those キバ forms here? Those counts are very low compared to 牙を剥く/牙をむく. Might be better just to add キバ to the 牙 entry. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<keb>キバを剥く</keb> +<keb>牙を剝く</keb> @@ -14 +14 @@ -<keb>牙を剝く</keb> +<keb>キバを剥く</keb> @@ -34 +34 @@ -<gloss>to snarl at</gloss> +<gloss>to snarl (at)</gloss> |
|
6. | A 2021-06-11 12:26:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-06-10 11:12:49 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 牙を剥く 14679 牙をむく 15621 牙を剝く 41 キバを剥く 203 キバをむく 645 キバを剝く No matches // form I found it in lol |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<keb>キバを剥く</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +15,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>キバを剝く</keb> @@ -14,0 +21,8 @@ +<re_restr>牙を剥く</re_restr> +<re_restr>牙をむく</re_restr> +<re_restr>牙を剝く</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>キバをむく</reb> +<re_restr>キバを剥く</re_restr> +<re_restr>キバを剝く</re_restr> |
|
4. | A 2016-03-22 19:38:37 Johan Råde <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ burn-in (on a screen) ▶ ghost image
|
|||||
2. |
[n]
▶ seizing (of a piston, bearing, etc.) ▶ seizure |
7. | A 2021-07-31 22:40:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-07-31 07:36:42 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: 焼き付き 45029 焼きつき 26592 やきつき 703 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>焼きつき</keb> |
|
5. | A 2021-06-12 16:14:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Ah, I was thinking of completely different meanings for both "seizing" and "bearing". |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>seizing (e.g. piston, bearing)</gloss> +<gloss>seizing (of a piston, bearing, etc.)</gloss> |
|
4. | A 2021-06-11 23:19:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro: ピストン焼き付き : piston seizing Reverso: しかしながら、ベーンやベーン溝の摩耗、焼き付き等の.... However, problems, such as wear and seizure of a .... |
|
Comments: | Hope this is clearer. |
|
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>seizing (e.g. bearing)</gloss> +<gloss>seizing (e.g. piston, bearing)</gloss> +<gloss>seizure</gloss> |
|
3. | A* 2021-06-11 22:54:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Screen_burn-in |
|
Comments: | Sense 1 isn't a computing term. TVs also get burn-in. I don't understand sense 2. What's it referring to? |
|
Diff: | @@ -12,3 +12,2 @@ -<field>∁</field> -<gloss>burn-in (e.g. CRT display)</gloss> -<gloss>ghosting</gloss> +<gloss>burn-in (on a screen)</gloss> +<gloss>ghost image</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[net-sl,abbr]
▶ secondary account (on social media, etc.) ▶ second account ▶ extra account ▶ backup account
|
11. | A 2023-01-06 20:26:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2023-01-06 20:20:03 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyou: 「アカウント」の「アカ」に漢字を当てたものと推測される。 |
|
Comments: | We also have an [ateji] tag in our entry for 垢【アカ】 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
9. | A 2023-01-06 20:11:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. |
|
8. | A* 2023-01-06 18:28:05 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Comments: | Initially edited for the conspicuously missing kanji next to other entries with 垢. Removed the [nokanji] tag, I think this was left inadvertently. Previous comments on this db entry include: "サブ垢 has definitely overtaken サブアカ since the ngram data was collected." Lots of google hits. Harmonizes kanji use with 垢BAN メイン垢 複垢, etc. Added "see: サブアカウント" and ",abbr", seems to be consistent with entry for 垢(アカ) |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<re_nokanji/> @@ -12,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2795280">サブアカウント</xref> @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&abbr;</misc> |
|
7. | A 2021-06-12 03:04:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7,3 +6,0 @@ -<r_ele> -<reb>サブあか</reb> -</r_ele> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
[net-sl,abbr]
▶ account (e.g. for an online service)
|
6. | A 2021-06-14 01:05:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&net-sl;</misc> @@ -15 +15,0 @@ -<misc>&sl;</misc> |
|
5. | A 2021-06-12 03:03:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Not uk as I understand it from Robin's comments |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>垢</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> |
|
4. | A 2021-06-11 20:38:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-06-10 20:36:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: "俗に" |
|
Comments: | Possibly slang. I don't think comp is needed here. |
|
Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<field>∁</field> @@ -12 +11,2 @@ -<gloss>account (e.g. online service)</gloss> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>account (e.g. for an online service)</gloss> |
|
2. | A 2013-07-22 06:23:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[net-sl]
▶ anonymous account (on social media; used alongside one's main account) ▶ secret account |
9. | A 2023-01-22 20:10:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-01-22 11:23:48 | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
7. | A 2023-01-22 01:42:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-01-22 00:47:18 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<re_restr>裏アカ</re_restr> |
|
5. | A 2021-06-12 15:35:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | See comments on 2849428. |
|
Diff: | @@ -10,4 +9,0 @@ -<r_ele> -<reb>うらあか</reb> -<re_restr>裏垢</re_restr> -</r_ele> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[exp]
[pol]
▶ how are things with you? ▶ how are you doing? ▶ how are you getting along? ▶ how have you been? ▶ how are you? |
4. | A 2024-04-28 22:15:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&pol;</misc> |
|
3. | A* 2024-04-27 22:05:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | いかがお過ごしでしょうか 318615 89.0% 如何お過ごしでしょうか 39463 11.0% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>如何お過ごしでしょうか</keb> |
|
2. | A 2021-06-11 23:10:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +<gloss>how are you getting along?</gloss> +<gloss>how have you been?</gloss> +<gloss>how are you?</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-08 01:52:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | いかがお過ごしですか 202471 <- entry since 2010 いかがお過ごしでしょうか 318615 Several Tanaka sentences |
|
Comments: | V common. Better have it too. I'll index the sentences to it. |
1. |
[n]
[net-sl]
▶ account ban |
9. | A 2024-05-30 15:59:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Looks like we decided to add [ateji] to these 垢 forms in the end. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
8. | A 2021-06-12 00:36:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fine, thanks. Yes we should go ahead with all that. |
|
7. | A* 2021-06-11 20:21:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, all the 〜垢 entries would need to be changed. I can do that. Presumably we'd also need to drop the "account" sense from 垢/あか and add 垢 to the アカ entry. |
|
6. | A* 2021-06-11 07:18:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Let's see how that looks. I wouldn't really bother with ateji on these terms with 垢. BTW, should entries such as 裏垢 be changed the same way? |
|
Diff: | @@ -5 +5,4 @@ -<keb>垢BAN:垢バン</keb> +<keb>垢BAN</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>垢バン</keb> @@ -8,3 +10,0 @@ -<reb>あかバン</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -12 +11,0 @@ -<re_nokanji/> |
|
5. | A* 2021-06-11 01:03:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I was wondering the same thing. I think that's logical. Do we want ateji tags on all these 垢 entries, though? |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
《usu. お〜》 ▶ registered seal (used to open and operate a bank account)
|
4. | A 2021-06-11 12:23:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-06-10 14:31:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "etc." looks right here. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<s_inf>usu. as お届け印, etc.</s_inf> +<s_inf>usu. お〜</s_inf> |
|
2. | A 2021-06-09 01:43:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 御届け印 < 20 御届印 < 20 |
|
Comments: | I have one to go with my (now empty) account at Mizuho |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<s_inf>usu. preceded by お or 御</s_inf> -<gloss>seal used to open and associated with a bank account</gloss> +<s_inf>usu. as お届け印, etc.</s_inf> +<gloss>registered seal (used to open and operate a bank account)</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-09 01:17:01 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.ifinance.ne.jp/glossary/savings/sav068.html |
|
Comments: | 届け印 8252 届印 3781 お届け印 6847 お届印 2673 |
1. |
[n]
{medicine}
▶ early-onset Alzheimer's disease |
3. | A 2021-06-11 00:33:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Specifically Alzheimer's. The "dementia" gloss isn't needed. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<gloss>early-onset dementia</gloss> |
|
2. | A 2021-06-09 12:34:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 若年性認知症 7194 若年認知症 15713 若年性アルツハイマー 39446 KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<field>&med;</field> +<gloss>early-onset Alzheimer's disease</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-09 12:06:14 solo_han | |
Refs: | https://info.ninchisho.net/type/t50 |
|
Comments: | 「若年性認知症」とは、65歳未満で発症する認知症を言います |
1. |
[n]
{medicine}
▶ early-onset dementia ▶ presenile dementia
|
2. | A 2021-06-11 00:14:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-09 12:31:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 若年性認知症 7194 若年認知症 15713 GG5 |
1. |
[n]
{computing}
▶ content delivery network ▶ CDN |
2. | A 2021-06-11 00:14:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-09 12:41:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.ntt.com/business/services/network/cdn/cdn.html https://ja.wikipedia.org/wiki/コンテンツデリバリネットワーク |
|
Comments: | Very topical. |
1. |
[exp,adj-i]
[uk]
《emphatic form of たまらない》 ▶ intolerable ▶ unbearable ▶ unendurable
|
|||||
2. |
[exp,adj-i]
[uk]
▶ tremendous ▶ out of this world ▶ irresistible
|
|||||
3. |
[exp,adj-i]
[uk]
▶ cannot help (doing) ▶ cannot but do ▶ anxious to do
|
2. | A 2021-06-11 22:56:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1211340">堪らない・たまらない・1</xref> +<pos>&adj-i;</pos> +<xref type="see" seq="1211340">たまらない・1</xref> @@ -14 +15 @@ -<s_inf>emphatic form of 堪らない</s_inf> +<s_inf>emphatic form of たまらない</s_inf> @@ -21 +22,2 @@ -<xref type="see" seq="1211340">堪らない・たまらない・2</xref> +<pos>&adj-i;</pos> +<xref type="see" seq="1211340">たまらない・2</xref> @@ -29 +31,2 @@ -<xref type="see" seq="1211340">堪らない・たまらない・3</xref> +<pos>&adj-i;</pos> +<xref type="see" seq="1211340">たまらない・3</xref> |
|
1. | A 2021-06-10 02:31:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | たまったものではない 27911 たまったものじゃない 9354 たまったもんではない 2324 たまったもんじゃない 53744 堪ったものではない 1887 堪ったものじゃない 503 堪ったもんではない 118 堪ったもんじゃない 2624 |
|
Comments: | Adding all the variants of たまったものではない (2664520). See the comments there. |
1. |
[exp,adj-i]
[uk]
《emphatic form of たまらない》 ▶ intolerable ▶ unbearable ▶ unendurable
|
|||||
2. |
[exp,adj-i]
[uk]
▶ tremendous ▶ out of this world ▶ irresistible
|
|||||
3. |
[exp,adj-i]
[uk]
▶ cannot help (doing) ▶ cannot but do ▶ anxious to do
|
2. | A 2021-06-11 22:57:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1211340">堪らない・たまらない・1</xref> +<pos>&adj-i;</pos> +<xref type="see" seq="1211340">たまらない・1</xref> @@ -14 +15 @@ -<s_inf>emphatic form of 堪らない</s_inf> +<s_inf>emphatic form of たまらない</s_inf> @@ -21 +22,2 @@ -<xref type="see" seq="1211340">堪らない・たまらない・2</xref> +<pos>&adj-i;</pos> +<xref type="see" seq="1211340">たまらない・2</xref> @@ -29 +31,2 @@ -<xref type="see" seq="1211340">堪らない・たまらない・3</xref> +<pos>&adj-i;</pos> +<xref type="see" seq="1211340">たまらない・3</xref> |
|
1. | A 2021-06-10 02:32:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | たまったものではない 27911 たまったものじゃない 9354 たまったもんではない 2324 たまったもんじゃない 53744 堪ったものではない 1887 堪ったものじゃない 503 堪ったもんではない 118 堪ったもんじゃない 2624 |
|
Comments: | Adding all the variants of たまったものではない (2664520). See the comments there. |
1. |
[exp,adj-i]
[uk]
《emphatic form of たまらない》 ▶ intolerable ▶ unbearable ▶ unendurable
|
|||||
2. |
[exp,adj-i]
[uk]
▶ tremendous ▶ out of this world ▶ irresistible
|
|||||
3. |
[exp,adj-i]
[uk]
▶ cannot help (doing) ▶ cannot but do ▶ anxious to do
|
2. | A 2021-06-11 22:57:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1211340">堪らない・たまらない・1</xref> +<pos>&adj-i;</pos> +<xref type="see" seq="1211340">たまらない・1</xref> @@ -14 +15 @@ -<s_inf>emphatic form of 堪らない</s_inf> +<s_inf>emphatic form of たまらない</s_inf> @@ -21 +22,2 @@ -<xref type="see" seq="1211340">堪らない・たまらない・2</xref> +<pos>&adj-i;</pos> +<xref type="see" seq="1211340">たまらない・2</xref> @@ -29 +31,2 @@ -<xref type="see" seq="1211340">堪らない・たまらない・3</xref> +<pos>&adj-i;</pos> +<xref type="see" seq="1211340">たまらない・3</xref> |
|
1. | A 2021-06-10 02:32:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | たまったものではない 27911 たまったものじゃない 9354 たまったもんではない 2324 たまったもんじゃない 53744 堪ったものではない 1887 堪ったものじゃない 503 堪ったもんではない 118 堪ったもんじゃない 2624 |
|
Comments: | Adding all the variants of たまったものではない (2664520). See the comments there. |
1. |
[n]
{medicine}
▶ bone cement |
2. | A 2021-06-11 22:57:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-10 03:51:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | LSD, KOD追加語彙, 医学英和辞典 |
1. |
[n]
[obs]
▶ capital ▶ city |
2. | A 2021-06-11 23:03:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 都府 5774 <- many false positives 都府を 40 都府が 42 |
|
Comments: | I think this is obsolete. Saito is the only JE that has it. Not in meikyo or shinmeikai. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&obs;</misc> @@ -14 +14,0 @@ -<gloss>metropolis</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-10 07:11:47 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/都府-584638 https://ejje.weblio.jp/content/都府 |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "ending roll"
▶ closing credits (of a film, TV show, etc.) ▶ end credits
|
3. | A 2024-03-25 01:15:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -14,2 +14 @@ -<gloss>credit roll (at the end of a film or TV show)</gloss> -<gloss>closing credits</gloss> +<gloss>closing credits (of a film, TV show, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2021-06-11 20:49:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-10 11:26:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr エンディングロール 14514 エンドロール 209172 |
1. |
[n]
▶ activist
|
|||||
2. |
[n]
{finance}
▶ activist shareholder |
4. | A 2021-06-11 02:53:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<field>&finc;</field> |
|
3. | A 2021-06-11 02:53:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs chiezo |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>activist shareholder</gloss> |
|
2. | A 2021-06-11 01:54:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス アクティビズム 15212 アクティビスト 10974 活動家 248768 行動派 109921 |
|
Comments: | It appears to be fairly general. It would help to provide some references when proposing an entry like this. An anonymous submission without references is inviting immediate rejection. |
|
Diff: | @@ -9,2 +9,2 @@ -<field>&finc;</field> -<gloss>activist (investor, fund)</gloss> +<xref type="see" seq="1208370">活動家</xref> +<gloss>activist</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-10 21:27:55 |
1. |
[n]
{finance}
▶ activism |
2. | R 2021-06-11 01:49:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Duplicate. |
|
1. | A* 2021-06-10 21:37:06 |
1. |
[n]
▶ peak-load station ▶ peaking power plant ▶ peaker plant |
2. | A 2021-06-11 07:22:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 建築 glossary. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>peak-load station</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-11 02:48:10 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/尖頭負荷発電所 https://ja.wikipedia.org/wiki/尖頭負荷発電所 |
1. |
[n]
▶ Montessori education (method) |
2. | A 2021-06-12 03:53:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | モンテッソーリ教育法 1073 <- in GG5 モンテッソーリ教育 27231 モンテッソリ教育法 < 20 モンテッソリ教育 153 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Montessori education</gloss> +<gloss>Montessori education (method)</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-11 06:56:38 solo_han | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/モンテッソーリ教育 |
1. |
[n]
▶ Manila paper |
2. | A 2021-06-12 03:41:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典 |
|
1. | A* 2021-06-11 07:25:23 solo_han | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/マニラ紙/ |
|
Comments: | マニラ麻を原料として製造した淡褐色の強力紙 |
1. |
[exp,adj-i]
[col]
《non-standard neg. of 甘い》 ▶ not easy ▶ not lenient
|
2. | A 2021-06-11 23:21:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Correct xref? |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<xref type="see">甘い</xref> +<xref type="see" seq="1213400">甘い・あまい・4</xref> |
|
1. | A* 2021-06-11 11:31:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 甘かない 1615 あまかない 133 Heard on TV. checked w native speaker. |
1. |
[n]
[hist]
▶ foreign trade by authorized Japanese ships (early Edo period) |
2. | A 2021-06-12 03:57:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: trading by ships with a shogunal charter for foreign trade |
|
Comments: | Trimming. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>trade by Japanese ships authorized to travel abroad with license in the early Edo period</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>foreign trade by authorized Japanese ships (early Edo period)</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-11 14:53:06 solo_han | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/朱印船貿易-76695 |
|
Comments: | 江戸初期,朱印状で海外渡航を公認された日本船による貿易 |
1. |
[n,adj-f]
▶ fixed-bottom type (esp. offshore wind turbine) |
4. | A 2021-06-18 20:48:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-06-18 14:14:45 Nicolas Maia | |
Refs: | https://scitechdaily.com/experts-predict-wind-energy-costs-to-drop-significantly-in-the-future/ |
|
Comments: | Seems to be the most common phrasing. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>fixed-foundation type (esp. offshore wind turbine)</gloss> +<gloss>fixed-bottom type (esp. offshore wind turbine)</gloss> |
|
2. | A 2021-06-16 09:43:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD: 着床式洋上風力発電 seabed-fixed (offshore) wind power generation; generation by offshore wind farms fixed to the seabed |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>fixed foundation type (offshore wind turbine)</gloss> +<pos>&adj-f;</pos> +<gloss>fixed-foundation type (esp. offshore wind turbine)</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-11 22:15:07 Nicolas Maia | |
Refs: | http://www.suzuka-denko.co.jp/windpower.html https://en.wikipedia.org/wiki/Offshore_wind_power#Types_of_offshore_wind_turbines |
|
Comments: | Came across it here https://news.yahoo.co.jp/articles/0ee6abe0806385f2392c46c49c0a01ecdbd36b2b |
1. |
[adj-f,n]
▶ floating type (e.g. airport, offshore wind turbine) |
3. | A 2021-06-13 22:48:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "floating structure" doesn't work. 式 means style/type. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<gloss>floating structure</gloss> |
|
2. | A 2021-06-12 03:06:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 浮体 22481 浮体式 5503 浮体の 4542 GG5, KOD追加語彙 |
|
Comments: | Almost always pre-noun. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-f;</pos> @@ -12 +13,2 @@ -<gloss>floating type (offshore wind turbine)</gloss> +<gloss>floating type (e.g. airport, offshore wind turbine)</gloss> +<gloss>floating structure</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-11 22:16:40 Nicolas Maia | |
Refs: | http://www.suzuka-denko.co.jp/windpower.html https://en.wikipedia.org/wiki/Offshore_wind_power#Types_of_offshore_wind_turbines https://www.weblio.jp/content/浮体 |
|
Comments: | Came across it here https://news.yahoo.co.jp/articles/0ee6abe0806385f2392c46c49c0a01ecdbd36b2b |
1. |
[n]
▶ offshore wind power generation |
2. | A 2021-06-12 02:59:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 洋上風力発電 3635 洋上 115245 風力発電 386774 |
|
1. | A* 2021-06-11 22:21:26 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/洋上風力発電-669825 |
1. |
[n]
▶ onshore wind power generation |
3. | D 2021-06-12 16:01:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
2. | A* 2021-06-12 02:57:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 陸上風力発電 32 陸上 4375919 風力発電 386774 |
|
Comments: | Rare and very A+B. I don't think this makes it. |
|
1. | A* 2021-06-11 22:23:27 Nicolas Maia | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=陸上風力発電 |
1. |
[n]
▶ administrative unification of day-care centers and kindergartens |
2. | A 2021-06-12 01:44:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD: 保育一元・幼保一元特区 a special integrated-preschool district; a special district with integrated kindergartens and 「《米》daycare [《英》day nurseries]. |
|
Comments: | I think this works, and is shorter. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>unification of day-care centers and kindergartens (from an administrative perspective)</gloss> +<gloss>administrative unification of day-care centers and kindergartens</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-11 23:51:52 | |
Refs: | GG5 Daijr https://www.nikkei.com/paper/article/?b=20210612&ng=DGKKZO72842530S1A610C2EA1000 だが幼保一元化には踏み込んでおらず、新組織で何がどう変わるのか、具体的な姿はみえない。 |
1. |
[n]
▶ defective pixel (on an LCD display) |
2. | A 2021-06-12 01:36:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-11 23:52:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, eij |
1. |
[surname]
▶ Montessori |
|
2. |
[person]
▶ Montessori, Maria (1870-1952, Italian educator) |
1. | A 2021-06-11 07:27:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>モンテッソリ</reb> +</r_ele> @@ -8 +11 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&surname;</misc> @@ -10,0 +14,4 @@ +<sense> +<misc>&person;</misc> +<gloss>Montessori, Maria (1870-1952, Italian educator)</gloss> +</sense> |
1. |
[unclass]
▶ Montessori |
1. | D 2021-06-11 07:27:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merged |
1. |
[company]
▶ Mitsubishi Heavy Industries |
3. | A 2023-05-08 23:48:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2021-06-11 07:07:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-11 03:08:32 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.mhi.com/jp/ |