JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1130040 Active (id: 2102113)

マンション [gai1,ichi1]
1. [n] Source lang: eng "mansion"
▶ condominium (usu. mid or high-rise)
▶ apartment building
▶ apartment house
▶ block of flats
▶ apartment
▶ flat
Cross references:
  ⇐ see: 2837336 リゾートマンション 1. holiday home (apartment)
  ⇐ see: 1182630 億ション【おくション】 1. apartment worth 100 million yen or more; luxury apartment
  ⇐ see: 2784260 マンスリーマンション 1. apartment rented by the month
  ⇐ see: 2834472 自宅マンション【じたくマンション】 1. one's own apartment



History:
12. A 2021-05-09 22:05:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>condominium (usu. mid- or high-rise)</gloss>
+<gloss>condominium (usu. mid or high-rise)</gloss>
11. A* 2021-05-09 15:05:12 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>condominium (usu. mid-rise or high-rise)</gloss>
+<gloss>condominium (usu. mid- or high-rise)</gloss>
10. A 2021-05-09 10:13:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>condominium (often mid-rise or high-rise)</gloss>
+<gloss>condominium (usu. mid-rise or high-rise)</gloss>
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>block of flats</gloss>
9. A* 2021-05-08 02:47:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
On reflection I think the "concrete" is not needed or even accurate.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>condominium (often mid-rise or high-rise concrete)</gloss>
+<gloss>condominium (often mid-rise or high-rise)</gloss>
8. A 2014-05-20 10:54:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's a bit more appropriate in parentheses.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<s_inf>often mid-rise or high-rise concrete</s_inf>
@@ -13 +12 @@
-<gloss>condominium</gloss>
+<gloss>condominium (often mid-rise or high-rise concrete)</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1165000 Active (id: 2177291)
[news2,nf41]
ちょう [news2,nf41]
1. [ctr]
▶ counter for long and narrow things such as guns, scissors, spades, hoes, inksticks, palanquins, candles, jinrikishas, shamisen, oars
Cross references:
  ⇐ see: 1164780 一丁【いっちょう】 3. one long and narrow thing (e.g. a gun, scissors, spade, hoe, inkstick, palanquin, candle, jinrikisha, shamisen, oar)



History:
11. A 2022-02-02 12:40:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>counter for long and narrow things such as guns, scissors, spades, hoes, inksticks, palanquins, candles, jinrikishas, shamisen, oars, etc.</gloss>
+<gloss>counter for long and narrow things such as guns, scissors, spades, hoes, inksticks, palanquins, candles, jinrikishas, shamisen, oars</gloss>
10. A 2022-02-02 05:12:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<xref type="see" seq="1427240">丁・3</xref>
9. A 2022-02-02 05:10:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I need to fix a couple of sentences.
8. A* 2022-01-30 21:35:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: ちょう【挺・梃・丁】
はさみ一丁	34
はさみ一挺	No matches
鉄砲一丁	        87
鉄砲一挺	        47
  Comments:
丁 isn't rare, it's the most common kanji for this counter. The reason it was in a note is that we already have this sense on 丁/ちょう (1427240). But I see no reason to split up the kanji forms. Daijr and daijs don't.
I suggest leading with 丁 on this entry and dropping sense 3 from 1427240.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>挺</keb>
+<keb>丁</keb>
@@ -10 +10 @@
-<keb>梃</keb>
+<keb>挺</keb>
@@ -13,2 +13 @@
-<keb>丁</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<keb>梃</keb>
7. A* 2022-01-29 15:16:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I'd prefer it like this
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<k_ele>
+<keb>丁</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -19,2 +23 @@
-<xref type="see" seq="1427240">丁・ちょう・3</xref>
-<s_inf>also 丁</s_inf>
+<xref type="see" seq="1427240">丁・3</xref>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1215030 Active (id: 2216980)
観葉植物観用植物 [sK]
かんようしょくぶつ
1. [n]
▶ ornamental (foliage) plant
▶ houseplant



History:
4. A 2022-12-25 10:32:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-12-24 22:00:06  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 観葉植物      │ 1,312,284 │ 99.9% │
│ 観用植物      │     1,003 │  0.1% │ - sK
│ かんようしょくぶつ │       650 │  0.0% │
╰─ーーーーーーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2021-05-09 11:30:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, reverso
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>decorative plant</gloss>
+<gloss>ornamental (foliage) plant</gloss>
+<gloss>houseplant</gloss>
1. A* 2021-05-09 00:28:32  Nicolas Maia
  Refs:
https://twitter.com/search?q=観用植物&f=live
  Comments:
観用植物	1003
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>観用植物</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1219950 Active (id: 2102151)
[ichi1]
いく [ichi1]
1. [pref]
《before a counter or noun + か》
▶ some
▶ several
▶ a few
Cross references:
  ⇒ see: 2529440 幾日か 1. some days; several days
2. [pref]
《before a counter or noun (+も)》
▶ many
Cross references:
  ⇒ see: 1858070 幾日も 1. for many days
3. [pref]
▶ how many
▶ how much
Cross references:
  ⇒ see: 1220050 幾日 1. (for) how many days
4. [pref]
《before an adjective》
▶ very
▶ so (much)
Cross references:
  ⇒ see: 2849125 幾久しい 1. everlasting; eternal; continued; unchanging



History:
2. A 2021-05-10 06:08:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-09 23:46:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Not a noun.
Not necessarily used with a counter. Can be a noun, as in 幾種類も.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -15 +14,2 @@
-<s_inf>in the form 幾+ctr+か</s_inf>
+<xref type="see" seq="2529440">幾日か</xref>
+<s_inf>before a counter or noun + か</s_inf>
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>a few</gloss>
@@ -20 +20,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -22 +22,2 @@
-<s_inf>in the form 幾+ctr+も</s_inf>
+<xref type="see" seq="1858070">幾日も</xref>
+<s_inf>before a counter or noun (+も)</s_inf>
@@ -26 +26,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -28,2 +28,10 @@
-<gloss>how many?</gloss>
-<gloss>how much?</gloss>
+<xref type="see" seq="1220050">幾日・1</xref>
+<gloss>how many</gloss>
+<gloss>how much</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&pref;</pos>
+<xref type="see" seq="2849125">幾久しい</xref>
+<s_inf>before an adjective</s_inf>
+<gloss>very</gloss>
+<gloss>so (much)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1220010 Active (id: 2102098)
幾何 [ichi1,news2,nf44]
きか [ichi1,news2,nf44]
1. [n] [abbr]
▶ geometry
Cross references:
  ⇒ see: 1220020 幾何学 1. geometry



History:
1. A 2021-05-09 11:18:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<xref type="see" seq="1220020">幾何学</xref>
+<misc>&abbr;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1236880 Active (id: 2214059)
挟撃夾撃 [rK] 挾撃 [sK]
きょうげき
1. [n,vs,vt]
▶ attack on both sides
▶ pincer movement
▶ double envelopment
Cross references:
  ⇒ see: 1236850 挟み撃ち 1. attack on both sides; pincer movement; double envelopment

Conjugations


History:
7. A 2022-11-22 00:00:42  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-11-21 22:49:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 挟撃    │ 24,664 │ 98.3% │
│ 夾撃    │     67 │  0.3% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.)
│ 挾撃    │    349 │  1.4% │ 🡠 oK to sK
│ きょうげき │    335 │  N/A  │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12 +13 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2021-11-18 00:41:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2021-05-10 22:29:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-05-10 20:05:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
挟撃	24664
挾撃	349
夾撃	67
挟み撃ち	27573
  Comments:
挾 is 旧字体.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>挾撃</keb>
+<keb>夾撃</keb>
@@ -11 +11,2 @@
-<keb>夾撃</keb>
+<keb>挾撃</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -18,0 +20,2 @@
+<xref type="see" seq="1236850">挟み撃ち</xref>
+<gloss>attack on both sides</gloss>
@@ -20 +23 @@
-<gloss>pincer attack</gloss>
+<gloss>double envelopment</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1370090 Active (id: 2102210)
尽くす [ichi1,news2,nf28] 尽す盡す [oK]
つくす [ichi1,news2,nf28]
1. [v5s,vt]
▶ to use up
▶ to exhaust
▶ to run out of
2. [v5s,vi]
▶ to devote oneself (to)
▶ to do one's utmost (for)
▶ to serve
▶ to work (for a cause)
3. [suf,v5s]
《after masu stem of verb》
▶ to do to exhaustion
▶ to do completely
▶ to do fully
Cross references:
  ⇒ see: 1891870 食べ尽くす 1. to eat up; to consume (completely)

Conjugations


History:
9. A 2021-05-11 00:10:50  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2021-05-10 23:28:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
More glosses.
I think 食べ尽くす is a better example.
We're no longer using aux-v for "動詞の連用形に付いて" senses as they're not strictly auxiliary verbs.
  Diff:
@@ -24,0 +25,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to use up</gloss>
@@ -26 +28 @@
-<gloss>to run out</gloss>
+<gloss>to run out of</gloss>
@@ -30,3 +32,5 @@
-<gloss>to devote</gloss>
-<gloss>to serve (a person)</gloss>
-<gloss>to befriend</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to devote oneself (to)</gloss>
+<gloss>to do one's utmost (for)</gloss>
+<gloss>to serve</gloss>
+<gloss>to work (for a cause)</gloss>
@@ -35,2 +39,4 @@
-<pos>&aux-v;</pos>
-<xref type="see" seq="1157280">し尽くす</xref>
+<pos>&suf;</pos>
+<pos>&v5s;</pos>
+<xref type="see" seq="1891870">食べ尽くす</xref>
+<s_inf>after masu stem of verb</s_inf>
@@ -37,0 +44,2 @@
+<gloss>to do completely</gloss>
+<gloss>to do fully</gloss>
7. A 2021-05-10 01:26:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
し尽くす too.
  Diff:
@@ -35,0 +36 @@
+<xref type="see" seq="1157280">し尽くす</xref>
6. A* 2021-05-10 00:01:25 
  Comments:
やり尽くす is an example
5. A* 2021-05-09 18:17:19 
  Comments:
Are there any examples of this verb being used as an auxiliary? I feel that the first and third definition could potentially be merged, judging 
from the example sentences in GG5.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1427240 Rejected (id: 2102144)

ちょう
1. [ctr]
▶ counter for leaves in a book (esp. one with traditional Japanese-style binding)
2. [ctr]
▶ counter for blocks of tofu
▶ counter for servings in a restaurant
3. [n]
▶ even number
Cross references:
  ⇒ see: 1478750 半【はん】 3. odd number
4. [n]
▶ 109.09 m

History:
14. R 2021-05-10 04:04:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
None offered.
  Comments:
See the discussion in 2011 about this. I've added a note to entry 1165000.
13. A* 2021-05-09 03:20:11  Nicolas Maia
  Comments:
Proposing removing this gloss and adding 丁 as another reading to 挺.
  Diff:
@@ -18,6 +17,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&ctr;</pos>
-<xref type="see" seq="1165000">挺</xref>
-<xref type="see" seq="1165000">挺</xref>
-<gloss>counter for long and narrow things such as guns, scissors, spades, hoes, inksticks, palanquins, candles, jinrikishas, shamisen, oars, etc.</gloss>
12. A 2020-10-05 04:36:18  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2020-10-04 08:30:09 
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>servings in a restaurant</gloss>
+<gloss>counter for servings in a restaurant</gloss>
10. A 2020-10-02 06:54:32  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1454580 Active (id: 2102117)
得体の知れない
えたいのしれない
1. [exp,adj-f]
▶ strange
▶ unfamiliar
▶ mysterious
▶ suspicious
▶ [lit] of an unknown nature
Cross references:
  ⇐ see: 2258920 得体が知れない【えたいがしれない】 1. strange; unfamiliar; mysterious; suspicious
  ⇐ see: 1420490 知れる【しれる】 2. to be known; to be understood



History:
5. A 2021-05-09 22:34:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
4. A 2021-05-09 22:08:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12 +12,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
3. A* 2021-05-09 06:51:26  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss g_type="lit">of an unknown nature</gloss>
2. A 2017-01-27 02:50:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-01-26 11:00:42  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&exp;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1463770 Active (id: 2166132)
[ichi1,news1,nf03]
[ichi1,news1,nf03]
1. [n]
▶ day
▶ days
2. [n]
▶ sun
▶ sunshine
▶ sunlight
Cross references:
  ⇐ see: 2848543 陽【ひ】 1. sun; sunshine; sunlight
3. [n]
▶ (the) day
▶ daytime
▶ daylight
4. [n]
▶ date
▶ deadline
5. [n]
▶ (past) days
▶ time (e.g. of one's childhood)
6. [n]
《as 〜した日には, 〜と来た日には, etc.》
▶ case (esp. unfortunate)
▶ event



History:
14. A 2021-11-26 11:05:28  Jim Breen <...address hidden...>
13. A* 2021-10-30 16:02:36  Tyler Winn <...address hidden...>
  Comments:
Whoops, didn't notice the old log entries
12. A* 2021-10-30 03:13:47  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林 第三版
 ひ [0]【日】
①太陽。おひさま。「―が出る」「―が昇る」「―が落ちる」
②太陽の出ている間。朝から夕方まで。ひるま。「―が長くなる」「―が暮れる」
③太陽の光や熱。日光。「冬になって―が弱くなる」「―がさす」
〔①~③は「陽」とも書く〕
etc

デジタル大辞泉
 ひ【日】
① (「陽」とも書く)
㋐太陽。日輪。おひさま。「日が昇る」「日が沈む」「日が傾く」
㋑太陽の光線。日ざし。日光。「日がさす」「日に干す」「日に焼ける」
etc

新明解国語辞典 第七版
 **ひ【日・《陽】
etc
  Comments:
saw 陽(ひ) in the cc for a tv show:「陽は落ちた」

might only apply to certain senses
11. A 2021-05-09 23:44:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.edrdg.org/~jwb/former_n-adv_entries.html
  Comments:
We should. I may be able to work out how to annotate that page (referenced) where entries have the "adv" removed.
10. A* 2021-05-09 23:14:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Like many other time-related entries, this was tagged as n-adv to indicate that it can be used without a particle, as in "次の日、 ...", "ある日、...", etc. [n-adv] has since been converted to [n,adv] but I don't think it's correct to label words like this as adverbs. We should probably go through the former n-adv entries to clean up the PoS tags at some point.
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1463770 Rejected (id: 2189585)
但不
ききり
1. [n]
▶ day
▶ days
2. [n]
▶ sun
▶ sunshine
▶ sunlight
3. [n]
▶ (the) day
▶ daytime
▶ daylight
4. [n]
▶ date
▶ deadline
5. [n]
▶ (past) days
▶ time (e.g. of one's childhood)
6. [n]
《as 〜した日には, 〜と来た日には, etc.》
▶ case (esp. unfortunate)
▶ event

History:
16. R 2022-06-08 06:31:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
但不	194
  Comments:
Curious edit.
15. A* 2022-06-08 06:23:35 
  Diff:
@@ -5,4 +5 @@
-<keb>日</keb>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
-<ke_pri>news1</ke_pri>
-<ke_pri>nf03</ke_pri>
+<keb>但不</keb>
@@ -11,4 +8 @@
-<reb>ひ</reb>
-<re_pri>ichi1</re_pri>
-<re_pri>news1</re_pri>
-<re_pri>nf03</re_pri>
+<reb>ききり</reb>
14. A 2021-11-26 11:05:28  Jim Breen <...address hidden...>
13. A* 2021-10-30 16:02:36  Tyler Winn <...address hidden...>
  Comments:
Whoops, didn't notice the old log entries
12. A* 2021-10-30 03:13:47  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林 第三版
 ひ [0]【日】
①太陽。おひさま。「―が出る」「―が昇る」「―が落ちる」
②太陽の出ている間。朝から夕方まで。ひるま。「―が長くなる」「―が暮れる」
③太陽の光や熱。日光。「冬になって―が弱くなる」「―がさす」
〔①~③は「陽」とも書く〕
etc

デジタル大辞泉
 ひ【日】
① (「陽」とも書く)
㋐太陽。日輪。おひさま。「日が昇る」「日が沈む」「日が傾く」
㋑太陽の光線。日ざし。日光。「日がさす」「日に干す」「日に焼ける」
etc

新明解国語辞典 第七版
 **ひ【日・《陽】
etc
  Comments:
saw 陽(ひ) in the cc for a tv show:「陽は落ちた」

might only apply to certain senses
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1514310 Active (id: 2167653)
歩き回る [news1,nf16] 歩きまわる歩き廻る [rK]
あるきまわる [news1,nf16]
1. [v5r,vi]
▶ to walk about
▶ to walk around
▶ to walk to and fro
▶ to pace around
▶ to wander

Conjugations


History:
6. A 2021-12-04 10:58:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
歩き回る	185030
歩きまわる	18223
歩き廻る	2405
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2021-05-09 10:19:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -22,0 +24 @@
+<gloss>to walk around</gloss>
@@ -24,0 +27 @@
+<gloss>to wander</gloss>
4. A 2021-05-08 22:13:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.ldoceonline.com/dictionary/to-and-fro
  Comments:
No problem with the original.
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>to walk to and from</gloss>
+<gloss>to walk to and fro</gloss>
3. A* 2021-05-08 14:49:22 
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>to walk to and fro</gloss>
+<gloss>to walk to and from</gloss>
2. A 2013-09-08 01:16:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Google ngrams (ordering)
  Diff:
@@ -10,1 +10,1 @@
-<keb>歩き廻る</keb>
+<keb>歩きまわる</keb>
@@ -13,1 +13,1 @@
-<keb>歩きまわる</keb>
+<keb>歩き廻る</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1583890 Active (id: 2102168)
平地 [news1,nf21]
へいち [news1,nf21] ひらち
1. [n]
▶ level ground
▶ plain
▶ flatland



History:
5. A 2021-05-10 19:13:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<xref type="see" seq="1303030">山地</xref>
4. A 2021-05-09 23:46:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The JEs either just have へいち or point ひらち to the へいち entry.
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<re_pri>news1</re_pri>
+<re_pri>nf21</re_pri>
@@ -14,2 +15,0 @@
-<re_pri>news1</re_pri>
-<re_pri>nf21</re_pri>
3. A* 2021-05-09 09:22:13  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
https://youglish.com/pronounce/平地/japanese

bccwj short unit rank
平地(へいち)12101
平地(ひらち)121932

bccwj long unit rank
平地(へいち)11529
平地(ひらち)331028
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<reb>へいち</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -13,3 +15,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>へいち</reb>
2. A 2019-05-08 10:08:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-05-08 09:55:45  Nicolas Maia
  Refs:
weblio https://ejje.weblio.jp/content/平地
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<xref type="see" seq="1303030">山地</xref>
@@ -20,0 +22 @@
+<gloss>flatland</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1650340 Active (id: 2102965)
幾人いく人
いくにんいくたり
1. [exp]
▶ how many people



History:
5. A 2021-05-20 05:00:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Closing.
4. A* 2021-05-11 07:45:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
幾人	86456
幾人が	818
幾人を	172
  Comments:
Now that we have scrubbed-up entries for 幾人か, 幾人も and 幾人でも this gloss is probably the best one, but is it really a noun? The n-gram counts are not indicating much noun-like syntax, and Unidic doesn't have it as a bound morpheme. Maybe "exp" works in this case.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
3. A* 2021-05-09 23:54:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr/s
  Comments:
Only means "number of people"/"some people" as 幾人か.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>number of people</gloss>
+<gloss>how many people</gloss>
2. A 2015-02-05 06:08:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
いく人 gets the higher n-gram count, but I think it's coming from passages of the ...ていく人 variety.
1. A* 2015-02-04 12:11:57 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>いく人</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1704370 Active (id: 2102109)
随身
ずいじんずいしん
1. [n] [hist]
▶ bodyguard (of a noble or high-ranking official)
▶ guard
▶ escort
2. [n,vs] [hist]
▶ attendant
▶ aide
▶ assistant
3. [n]
▶ statues of guards that flank the gate of a shrine

Conjugations


History:
3. A 2021-05-09 22:01:10  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-05-08 23:37:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, meikyo, jwiki
  Comments:
I think these are the most important senses.
  Diff:
@@ -16 +16,15 @@
-<gloss>attendant (esp. to government official)</gloss>
+<gloss>bodyguard (of a noble or high-ranking official)</gloss>
+<gloss>guard</gloss>
+<gloss>escort</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>attendant</gloss>
+<gloss>aide</gloss>
+<gloss>assistant</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>statues of guards that flank the gate of a shrine</gloss>
1. A* 2021-05-07 11:31:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
The kokugos have ずいじん, noting "「ずいしん」とも". Daijr has 6 senses.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ずいじん</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -12 +15,2 @@
-<gloss>an attendant</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>attendant (esp. to government official)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1779880 Active (id: 2223129)
幾ばく幾許幾何 [rK]
いくばく
1. [adv] [uk]
▶ how much
▶ how many
▶ what amount
▶ what extent



History:
7. A 2023-02-28 02:12:46  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-02-28 01:10:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 余命幾ばく  │  8,431 │ 31.6% │
│ 余命幾許   │  2,331 │  8.7% │
│ 余命幾何   │     83 │  0.3% │ - rK (daijr/s, koj, meikyo)
│ 余命いくばく │ 15,798 │ 59.3% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2021-05-09 22:09:28  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-05-09 11:16:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, meikyo
  Comments:
I don't think it's a noun.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -19,0 +19 @@
+<gloss>how much</gloss>
@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>how much</gloss>
+<gloss>what amount</gloss>
+<gloss>what extent</gloss>
3. A 2021-03-28 05:35:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"n-t" conversion to "n,adv", etc.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<pos>&n-t;</pos>
+<pos>&n;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1826380 Active (id: 2102112)
富くじ富籤
とみくじ
1. [n] [hist]
▶ lottery run by a temple or shrine
Cross references:
  ⇐ see: 1496730 富【とみ】 3. lottery



History:
2. A 2021-05-09 22:03:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-09 13:39:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.japantimes.co.jp/community/2003/08
/31/general/lottery-yarns-of-yore/
wiki
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>lottery</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>lottery run by a temple or shrine</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1849760 Active (id: 2102110)
幾久しく
いくひさしく
1. [adv]
《in formal correspondence or greetings》
▶ forever
▶ eternally
Cross references:
  ⇐ see: 2849125 幾久しい【いくひさしい】 1. everlasting; eternal; continued; unchanging



History:
2. A 2021-05-09 22:02:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-09 11:05:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<s_inf>in formal correspondence or greetings</s_inf>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>eternally</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1858070 Active (id: 2102116)
幾日も
いくにちも
1. [adv]
▶ for many days
Cross references:
  ⇐ see: 1219950 幾【いく】 2. many
  ⇐ see: 1220050 幾日【いくにち】 1. (for) how many days



History:
2. A 2021-05-09 22:10:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-09 10:30:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -11,3 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="2202930">何日も</xref>
-<xref type="see" seq="1219950">幾・いく</xref>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -15 +12,0 @@
-<gloss>for some days</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1898240 Active (id: 2167438)
道交法 [news2,nf33]
どうこうほう [news2,nf33]
1. [n] [abbr] {law}
▶ Road Traffic Act
Cross references:
  ⇒ see: 1770850 道路交通法 1. Road Traffic Act



History:
3. A 2021-12-02 13:10:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<field>&law;</field>
2. A 2021-05-09 23:50:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's the formal law. A "code" is not quite the same thing. None of the JEs has a "code" gloss.
  Diff:
@@ -19,2 +18,0 @@
-<gloss>traffic code</gloss>
-<gloss>Highway Code</gloss>
1. A* 2021-05-09 19:59:52  Igor <...address hidden...>
  Comments:
Expanding abbreviation
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1770850">道路交通法</xref>
@@ -17,0 +19,2 @@
+<gloss>traffic code</gloss>
+<gloss>Highway Code</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2009740 Active (id: 2102125)

ほとほと
1. [adv] [uk]
《usu. indicates exasperation》
▶ quite
▶ utterly
▶ really
▶ completely



History:
2. A 2021-05-09 23:50:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-09 10:41:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>quite (usu. negative connotation)</gloss>
+<s_inf>usu. indicates exasperation</s_inf>
+<gloss>quite</gloss>
@@ -18,0 +20 @@
+<gloss>completely</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123670 Active (id: 2102099)
幾何学的
きかがくてき
1. [adj-na]
▶ geometrical



History:
2. A 2021-05-09 11:18:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1220020">幾何学</xref>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2202930 Active (id: 2102087)
何日も
なんにちも
1. [adv]
▶ for many days
▶ for several days
Cross references:
  ⇐ see: 2846738 何【なん】 3. many; a lot of



History:
2. A 2021-05-09 10:32:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1189240">何日</xref>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2202940 Active (id: 2102126)
幾日も幾日もいく日もいく日も
いくにちもいくにちも
1. [adv]
▶ day after day
▶ for many days
▶ for days on end
▶ day in, day out



History:
3. A 2021-05-09 23:50:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-05-09 10:34:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -15,2 +14,0 @@
-<xref type="see" seq="1858070">幾日も</xref>
-<xref type="see" seq="1858070">幾日も</xref>
@@ -18,0 +17,2 @@
+<gloss>for days on end</gloss>
+<gloss>day in, day out</gloss>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2760060 Active (id: 2102108)

ムードメーカームード・メーカー
1. [n] Source lang: eng(wasei) "mood maker"
▶ person who enlivens an atmosphere
▶ person who lifts the mood of others
▶ person who inspires a team
▶ life of the party



History:
4. A 2021-05-09 21:59:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-05-09 00:07:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, meikyo, jwiki
  Comments:
Trying to make it more general.
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<gloss>person who enlivens an atmosphere</gloss>
+<gloss>person who lifts the mood of others</gloss>
+<gloss>person who inspires a team</gloss>
@@ -14,2 +16,0 @@
-<gloss>inspiring person</gloss>
-<gloss>(an) inspiration</gloss>
2. A 2012-12-13 22:04:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Gloss can stand alone (and I can't bear "atmosphere" as a verb!)
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ムード・メーカー</reb>
+</r_ele>
@@ -11,2 +14,2 @@
-<gloss>inspiration (inspiring person)</gloss>
-<gloss g_type="expl">person who atmosphere the mood by their presence, esp. sports or parties</gloss>
+<gloss>inspiring person</gloss>
+<gloss>(an) inspiration</gloss>
1. A* 2012-12-13 15:15:35  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 ja:WP
http://ja.wikipedia.org/wiki/ムードメーカー
  Comments:
Heard at school (referring to fellow student brightening a social atmosphere)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2826367 Active (id: 2102085)
幾ばくか幾許か幾何か
いくばくか
1. [adj-no]
▶ some
▶ small amount of



History:
4. A 2021-05-09 10:26:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, gg5
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>(a) few</gloss>
@@ -20 +19 @@
-<gloss>several</gloss>
+<gloss>small amount of</gloss>
3. A* 2021-05-08 07:57:57  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
実用日本語表現辞典

Google N-gram Corpus Counts
幾ばくか	20139 // form I found it in
幾許か	2814
幾何か	396
いくばくか	9897
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>幾ばくか</keb>
+</k_ele>
@@ -15 +17,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
2. A 2014-12-22 06:22:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2014-12-21 23:01:18  Curtis Naito <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830836 Active (id: 2224508)
どう考えても
どうかんがえても
1. [exp]
▶ no matter how you look at it
▶ no matter how you slice it
▶ clearly
▶ obviously
▶ surely
▶ without a doubt



History:
10. A 2023-03-12 21:02:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, better.
9. A* 2023-03-12 11:22:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think these glosses should lead.
I don't think "in all probability" is a great gloss.
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<gloss>no matter how you look at it</gloss>
+<gloss>no matter how you slice it</gloss>
+<gloss>clearly</gloss>
+<gloss>obviously</gloss>
@@ -13 +16,0 @@
-<gloss>clearly</gloss>
@@ -15,3 +17,0 @@
-<gloss>in all probability</gloss>
-<gloss>no matter how you slice it</gloss>
-<gloss>no matter how you look at it</gloss>
8. A 2023-03-10 21:59:03  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-03-10 09:02:52 
  Comments:
less stilted, in line with the どう見ても entry.
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>no matter how one slices it</gloss>
-<gloss>no matter how one looks at it</gloss>
+<gloss>no matter how you slice it</gloss>
+<gloss>no matter how you look at it</gloss>
6. A 2021-05-10 06:06:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We have around 50 〜ても entries and most are just "exp". Some, such as またしても, are just "adv", and some are "exp,adv". I doubt we can address these at a policy level as the usages seem to differ a lot. I think it will have to be a case-by-case assessment. (Daijisen tags またしても as 副.)
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847292 Active (id: 2102093)
内容的
ないようてき
1. [adj-na]
《usu. adverbially as 内容的に(は)》
▶ concerning the content
▶ with respect to the content
▶ content-wise



History:
5. A 2021-05-09 11:01:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<s_inf>usu. adverbial as 内容的に(は)</s_inf>
+<s_inf>usu. adverbially as 内容的に(は)</s_inf>
4. A 2020-11-02 04:13:40  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2020-10-31 16:43:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
内容的な	17426
内容的に	586960
  Comments:
Difficult to gloss this as an adjective. I think "content-wise" is worth having anyway given how common adverbial usage is.
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<s_inf>usu. adverbial as 内容的に(は)</s_inf>
+<gloss>concerning the content</gloss>
+<gloss>with respect to the content</gloss>
2. A* 2020-10-30 23:56:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Ah, content-wise is an adverb... 内容的には
but how to gloss just 内容的?
1. A* 2020-10-30 23:56:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk (2 senses)
内容的	614158

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849112 Active (id: 2102228)

サビオ
1. [n]
《brand name》
▶ adhesive bandage
▶ sticking plaster
▶ band-aid



History:
5. A 2021-05-11 05:13:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
カットバン	15765
リバテープ	7485
キズバン	1327
傷バン	883
キズテープ	1414
傷テープ	2614
バンソーコー	9115
絆創膏	228755
サビオ	10594
バンドエード	3241
バンドエイド	70399
  Comments:
Quite a list. I'll work on that list. Not Hokkaido-ben.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<dial>&hob;</dial>
4. A* 2021-05-09 00:20:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.aso-pharm.co.jp/map/
jwiki: 絆創膏は、「バンドエイド」、「カットバン」、「サビオ」、「リバテープ」、「キズバン」など、地域ごとに呼び方として使われる商標が異なっている。
  Comments:
Interesting map in the link above showing the most common name in each prefecture. I think they're all worth adding to the main dictionary.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>sticking plaster</gloss>
3. A* 2021-05-07 23:13:11  Nicolas Maia
  Comments:
I think so, as people in Hokkaido use this as a general term for band-aids.
2. A* 2021-05-07 22:55:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Already in the names dictionary: "サビオ (pr) Sabio (brand of adhesive plaster)". Is it appropriate here too?
1. A* 2021-05-07 21:46:17  Nicolas Maia
  Refs:
https://hokkaidofan.com/sabio/
https://www.instagram.com/p/COiHsv-h6VD/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849116 Active (id: 2102179)

アダルティアダルティー
1. [adj-na] [sl] Source lang: eng(wasei) "adulty"
▶ adult
▶ mature
▶ grown-up
2. [adj-na] [sl]
▶ sexy
▶ erotic



History:
4. A 2021-05-10 21:33:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-05-10 19:24:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
pixiv: 大人っぽいこと。アダルトと同様に、セクシー、エロティックの意味で使われることが多い。
  Comments:
Let's add it.
"like an adult" looks odd to me.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>like an adult</gloss>
+<gloss>adult</gloss>
@@ -15,0 +16,7 @@
+<gloss>grown-up</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<misc>&sl;</misc>
+<gloss>sexy</gloss>
+<gloss>erotic</gloss>
2. A 2021-05-09 23:55:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
アダルティ	9829
アダルティー	7045
  Comments:
I see Wiktionary has a "sexual" sense.
1. A* 2021-05-09 00:38:31  Nicolas Maia
  Refs:
https://dic.pixiv.net/a/アダルティ
https://en.wiktionary.org/wiki/アダルティ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849117 Active (id: 2102129)
構思
こうし
1. [n]
▶ plan
▶ plot
▶ idea
▶ conception
▶ vision
▶ scheme
Cross references:
  ⇒ see: 1279780 構想 1. plan; plot; idea; conception; vision; scheme



History:
2. A 2021-05-09 23:58:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr/s
1. A* 2021-05-09 02:35:44  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/構思-495364

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849118 Active (id: 2102186)
書換字書き換え字書替字書き替え字
かきかえじ
1. [n] [rare]
▶ substitute kanji
▶ [expl] kanji used in place of another with the same meaning



History:
5. A 2021-05-10 22:34:03  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-05-10 22:19:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
nikk: 漢字で、同じ意味を表わす文字として書き替えて用いる文字。「秋」を「龝」、また、「夕立」を「白雨」とする類、あるいは漢字制限に合わせて「聯合」を「連合」、「臆測」を「憶測」とする類。
  Comments:
Not necessarily a more common kanji. 龝 definitely isn't more common than 秋.
Pretty obscure term.
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<misc>&obsc;</misc>
@@ -22 +23 @@
-<gloss g_type="expl">more common kanji used in place of a rare one</gloss>
+<gloss g_type="expl">kanji used in place of another with the same meaning</gloss>
3. A 2021-05-10 00:02:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Nikkoku
2. A* 2021-05-09 03:31:50  Nicolas Maia
  Comments:
書換字	187
書替字	No matches
書き換え字	74
書き替え字	No matches
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>書き替え字</keb>
+<keb>書換字</keb>
@@ -8,0 +9,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>書替字</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>書き替え字</keb>
1. A* 2021-05-09 03:25:29  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/書替字・書換字-2020443

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849119 Active (id: 2102140)
香椿
ちゃんちんひゃんちんチャンチン (nokanji)ヒャンチン (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Chinese mahogany (Toona sinensis)



History:
2. A 2021-05-10 01:52:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD has チャンチンもどき【香椿擬】  Choerospondias axillaris. It seems to be unrelated.
1. A* 2021-05-09 05:01:27  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/香椿-567042
https://ja.wikipedia.org/wiki/チャンチン

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849120 Active (id: 2102139)
空似言葉
そらにことば
1. [n] {linguistics}
▶ false friend
Cross references:
  ⇐ see: 2854026 フォザミ 1. false friend



History:
2. A 2021-05-10 01:48:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Rather rare.
1. A* 2021-05-09 06:48:45  Nicolas Maia
  Refs:
https://sakura-paris.org/dict/研究社リーダーズ英和辞典/content/8112_420
https://ja.wikipedia.org/wiki/空似言葉
https://kotobank.jp/frjaword/ami

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849121 Active (id: 2102138)
展示館
てんじかん
1. [n]
▶ exhibition building
▶ pavilion



History:
2. A 2021-05-10 01:42:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>pavilion</gloss>
1. A* 2021-05-09 07:23:02  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/gs/?q=展示館
https://ja.wikipedia.org/w/index.php?search=展示館&title=特別:検索&go=Ir&ns0=1

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849122 Active (id: 2102171)
チャンスを窺うチャンスを覗うチャンスを伺う [iK]
チャンスをうかがう
1. [exp,v5u] [uk]
▶ to wait for an opportunity
Cross references:
  ⇒ see: 1172230 【うかがう】 2. to await (one's chance)

Conjugations


History:
3. A 2021-05-10 19:27:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'm not sure these sorts of x-refs are really needed.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<xref type="see" seq="1172230">窺う・うかがう・2</xref>
+<xref type="see" seq="1172230">うかがう・2</xref>
2. A 2021-05-10 01:40:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
チャンスをうかがう	6397
チャンスを伺う	2799
チャンスを覗う	89
チャンスを窺う	1425
  Comments:
AFAICT チャンスを伺う is using the wrong kanji. I suspect IMEs are dishing up the wrong version and people are simply accepting it. The 窺う/覗う case of うかがう is usually only written in kana.
  Diff:
@@ -3,0 +4,10 @@
+<k_ele>
+<keb>チャンスを窺う</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>チャンスを覗う</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>チャンスを伺う</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -9 +19,4 @@
-<gloss>wait for an opportunity</gloss>
+<pos>&v5u;</pos>
+<xref type="see" seq="1172230">窺う・うかがう・2</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to wait for an opportunity</gloss>
1. A* 2021-05-09 09:40:28  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/チャンスをうかがう
  Comments:
encountered in recent go book

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849123 Rejected (id: 2102105)
生ひ立つ
おひたつ
1. [v5t,vi]
▶ to grow
▶ to develop
▶ to grow up​

Conjugations

History:
2. R 2021-05-09 15:49:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This is just old kana orthography for 生い立つ, not a separate word. We don't record these readings in jmdict.
1. A* 2021-05-09 10:46:11  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://kobun.weblio.jp/content/生ひ立つ
  Comments:
seems to mean the same as 生い立つ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849124 Active (id: 2102172)
小切手を切る
こぎってをきる
1. [exp,v5r]
▶ to make out a check (cheque)
▶ to write out a check

Conjugations


History:
3. A 2021-05-10 19:28:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>to make out a check</gloss>
+<gloss>to make out a check (cheque)</gloss>
2. A 2021-05-10 06:12:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&v5r;</pos>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>to write out a check</gloss>
1. A* 2021-05-09 10:57:21  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/小切手を切る
  Comments:
murakami

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849125 Active (id: 2102111)
幾久しい
いくひさしい
1. [adj-i]
《usu. adverbially as 幾久しく》
▶ everlasting
▶ eternal
▶ continued
▶ unchanging
Cross references:
  ⇒ see: 1849760 幾久しく 1. forever; eternally
  ⇐ see: 1219950 幾【いく】 4. very; so (much)

Conjugations


History:
2. A 2021-05-09 22:02:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-09 11:00:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, nikk
幾久しい	1054
幾久しく	8027

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849126 Active (id: 2158818)
後から [spec1]
あとから [spec1]
1. [adv]
▶ after
▶ later



History:
3. A 2021-11-16 10:05:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
後から	2742192
あとから	637290
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2021-05-10 01:09:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
後から	2742192
後から後から	41074
彼はよろめきながら後からついてきた。 He came tumbling after. 
私は後から行きます。 I'll join you later.
  Comments:
I guess so. Most references only have 後から後から. There are several sentences using it, so I'll index them.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>later</gloss>
1. A* 2021-05-09 11:03:24  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/後から

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849127 Active (id: 2102208)
極端に言えば
きょくたんにいえば
1. [exp]
▶ to put it in an extreme way
▶ to put it in extreme terms



History:
4. A 2021-05-11 00:07:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Better.
3. A* 2021-05-11 00:04:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, reverso
  Comments:
I'm not fond of that gloss. GG5 and prog have these glosses for 極端な言い方をすれば.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>I'm exaggerating a bit, but</gloss>
+<gloss>to put it in an extreme way</gloss>
+<gloss>to put it in extreme terms</gloss>
2. A 2021-05-10 03:04:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
極端に走る	2972 <- current entry and several example senteces
極端に言う	17042
極端に言えば	51356
  Comments:
I thought this may be a bit obvious, but I see it's a rather common phrase.
1. A* 2021-05-09 11:12:03  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/極端に言えば
  Comments:
murakami

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849128 Active (id: 2102178)
狙いをつける狙いを付ける
ねらいをつける
1. [exp,v1]
▶ to take aim (at)
▶ to set one's sights (on)

Conjugations


History:
3. A 2021-05-10 20:33:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>to take aim at</gloss>
-<gloss>to set one's sights on</gloss>
+<gloss>to take aim (at)</gloss>
+<gloss>to set one's sights (on)</gloss>
2. A 2021-05-10 06:15:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
The JEs tend to write the whole expression in kana.
1. A* 2021-05-09 15:04:26 
  Refs:
大辞泉
https://kotowaza.jitenon.jp/kotowaza/5694.php
https://meaning-book.com/blog/20190926134207.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849129 Active (id: 2102320)
狙いを定めるねらいを定める
ねらいをさだめる
1. [exp,v1]
▶ to take aim (at)
▶ to set one's sights (on)
▶ to zero in (on)

Conjugations


History:
3. A 2021-05-12 10:44:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,3 +16,3 @@
-<gloss>to take aim at</gloss>
-<gloss>to set one's sights on</gloss>
-<gloss>to zero in on</gloss>
+<gloss>to take aim (at)</gloss>
+<gloss>to set one's sights (on)</gloss>
+<gloss>to zero in (on)</gloss>
2. A 2021-05-11 04:13:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典 (use ねらいを定める. in examples)
狙いを定める	15418
ねらいを定める	813
3 Tanaka sentences
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ねらいを定める</keb>
@@ -14,0 +18 @@
+<gloss>to zero in on</gloss>
1. A* 2021-05-09 15:26:32 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=狙いを定める

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml