JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1000410 Active (id: 2103834)

あどけない
1. [adj-i]
▶ innocent
▶ cherubic
▶ childlike

Conjugations


History:
2. A 2021-05-29 08:04:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-29 06:44:48  Opencooper
  Refs:
prog
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<gloss>childlike</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1011510 Active (id: 2210084)

べらんめえべらんめい
1. [int] [derog]
▶ bloody fool!
▶ you idiot!
2. [n]
▶ (true) Tokyoite
▶ Edoite
▶ Tokyo native
Cross references:
  ⇒ see: 1279880 江戸っ子 1. (true) Tokyoite; Edoite; Tokyo native; Edokko



History:
6. A 2022-09-29 05:51:18  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-09-29 03:10:26  Opencooper
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -14,0 +15,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1279880">江戸っ子</xref>
+<gloss>(true) Tokyoite</gloss>
+<gloss>Edoite</gloss>
+<gloss>Tokyo native</gloss>
4. A 2021-05-29 21:13:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-05-29 14:42:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, meikyo
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&int;</pos>
+<misc>&derog;</misc>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>you idiot!</gloss>
2. A 2021-05-28 22:41:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
べらんめえ	14347
べらんめい	2263
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1039520 Active (id: 2103952)

カンパ [gai1]
1. [n] [abbr]
▶ fundraising campaign
2. [n,vs] [abbr]
▶ donation (to a fundraising campaign)
▶ contribution
3. [n] [abbr]
《orig. meaning》
▶ (political) campaign
Cross references:
  ⇒ see: 2058570 カンパニア 1. (political) campaign

Conjugations


History:
4. A 2021-05-30 23:12:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, koj
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>campaign</gloss>
+<gloss>(political) campaign</gloss>
3. A 2021-05-30 22:08:52  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-05-30 04:45:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
カンパに応じて金銭を出すこと。また、その金銭。
  Comments:
language tag is on カンパニア, not here
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<xref type="see" seq="2058570">カンパニア</xref>
-<xref type="see" seq="2058570">カンパニア</xref>
@@ -14,2 +11 @@
-<lsource xml:lang="rus">kampanya</lsource>
-<gloss>fund raising campaign</gloss>
+<gloss>fundraising campaign</gloss>
@@ -20 +16,3 @@
-<gloss>campaign</gloss>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>donation (to a fundraising campaign)</gloss>
+<gloss>contribution</gloss>
@@ -24,2 +22,5 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>(monetary) contribution</gloss>
+<xref type="see" seq="2058570">カンパニア</xref>
+<xref type="see" seq="2058570">カンパニア</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<s_inf>orig. meaning</s_inf>
+<gloss>campaign</gloss>
1. A* 2021-05-29 22:03:11  Igor <...address hidden...>
  Refs:
Wisdom(iOS)
  Comments:
Not sure if it should be a separate sense or part of #1…
From the iOS dictionary: 1000円をカンパする give[contribute] 1000 yen
From a manga: 親から旅行代のカンパが送られてきた
  Diff:
@@ -20,0 +21,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>(monetary) contribution</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1085050 Active (id: 2103835)

トップクラス [gai1] トップ・クラス
1. [adj-no,n]
▶ top-class



History:
5. A 2021-05-29 08:04:53  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-05-29 06:58:35  Opencooper
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>top class</gloss>
+<gloss>top-class</gloss>
3. A 2013-05-11 09:20:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>トップ・クラス</reb>
2. A 2011-12-01 10:56:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-01 09:05:28  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 大辞林、広辞苑
  Comments:
* Add [adj-no] – primarily used as 〜の
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1461040 Active (id: 2103975)
難点 [ichi1,news1,nf16]
なんてん [ichi1,news1,nf16]
1. [n]
▶ fault
▶ weakness
▶ flaw
▶ defect
▶ drawback
▶ disadvantage
2. [n]
▶ crux (of a matter)
▶ difficult point
▶ point of contention



History:
4. A 2021-05-31 01:57:45  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-05-31 00:39:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, chujiten
  Diff:
@@ -20,0 +21,3 @@
+<gloss>defect</gloss>
+<gloss>drawback</gloss>
+<gloss>disadvantage</gloss>
@@ -24,0 +28 @@
+<gloss>difficult point</gloss>
@@ -26 +29,0 @@
-<gloss>difficult point</gloss>
2. A 2021-05-30 04:02:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2021-05-29 07:52:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijr/s (all split)
  Diff:
@@ -19,0 +20,7 @@
+<gloss>flaw</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>crux (of a matter)</gloss>
+<gloss>point of contention</gloss>
+<gloss>difficult point</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1529510 Active (id: 2187348)
夢遊病
むゆうびょう
1. [n] {medicine}
▶ sleepwalking
▶ somnambulism
▶ noctambulism
Cross references:
  ⇐ see: 2849316 睡眠時遊行症【すいみんじゆうこうしょう】 1. sleepwalking; somnambulism
  ⇐ see: 1550900 離魂病【りこんびょう】 1. sleepwalking; somnambulism
  ⇐ see: 2217530 夢中遊行症【むちゅうゆうこうしょう】 1. sleepwalking; somnambulism; noctambulism



History:
3. A 2022-05-21 08:07:39  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-05-20 16:20:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
oukoku has a 〘医〙 tag
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
1. A 2021-05-29 18:25:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5 wiki
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>noctambulism</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1550900 Active (id: 2103848)
離魂病
りこんびょう
1. [n]
▶ sleepwalking
▶ somnambulism
Cross references:
  ⇒ see: 1529510 夢遊病 1. sleepwalking; somnambulism; noctambulism
2. [n]
▶ autoscopy
Cross references:
  ⇒ see: 2699130 自己像幻視 1. autoscopy



History:
3. A 2021-05-29 18:27:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1529510">夢遊病</xref>
+<gloss>sleepwalking</gloss>
@@ -16 +18 @@
-<xref type="see" seq="2699130">自己像幻視・じこぞうげんし</xref>
+<xref type="see" seq="2699130">自己像幻視</xref>
2. A 2021-05-28 22:52:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm not really sure it's the right English term.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="2699130">自己像幻視・じこぞうげんし</xref>
1. A* 2021-05-28 08:06:45  Anna Slashcheva <...address hidden...>
  Refs:
Kojien and Daijirin entries list something close to autoscopy as the first example

https://sakura-paris.org/dict/大辞林/prefix/離魂病
 https://sakura-paris.org/dict/広辞苑/prefix/離魂病
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>autoscopy</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1557090 Active (id: 2103820)
冷然
れいぜん
1. [adj-t,adv-to]
▶ cold (attitude)
▶ indifferent
▶ unsympathetic
▶ aloof



History:
4. A 2021-05-29 04:29:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
-> Usually the result of a cut/paste misbehaving.
3. A 2021-05-29 04:14:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
For some reason, a Unicode BOM (byte-order marker) was inserted at the front of a gloss. Using results from a cut/paste misbehaving.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>indifferent</gloss>
+<gloss>indifferent</gloss>
2. A 2021-05-24 17:10:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, chujiten, wisdom
  Diff:
@@ -13,4 +13,4 @@
-<gloss>indifference</gloss>
-<gloss>coolness</gloss>
-<gloss>lukewarmness</gloss>
-<gloss>cold-heartedness</gloss>
+<gloss>cold (attitude)</gloss>
+<gloss>indifferent</gloss>
+<gloss>unsympathetic</gloss>
+<gloss>aloof</gloss>
1. A* 2021-05-24 14:34:10  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/冷然-661084
冷然	4920	  
冷然と	2984	  
冷然とし	685	  
冷然とした	562	  
冷然として	506	  
冷然失意	326	  
冷然失意悠然	317	  
冷然たる	310	  
冷然院	189	  

冷然の	106	  
冷然の狭間	65
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1573950 Active (id: 2103836)
閨秀
けいしゅう
1. [n]
▶ accomplished lady
▶ talented woman
▶ eminent woman



History:
2. A 2021-05-29 08:06:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>talented woman</gloss>
1. A* 2021-05-29 07:08:16  dine
  Refs:
斎藤和英大辞典
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>eminent woman</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1637810 Active (id: 2103857)
ならず者成らず者破落戸
ならずもの
1. [n]
《occ. 無頼漢》
▶ ruffian
▶ scoundrel
▶ rogue
▶ rascal
▶ villain
▶ hoodlum
▶ thug
Cross references:
  ⇐ see: 1471460 破落戸【ごろつき】 1. rogue; thug; hoodlum; punk; racketeer
  ⇐ see: 1622230 無頼漢【ぶらいかん】 1. ruffian; villain; scoundrel



History:
8. A 2021-05-29 21:30:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, but I feel ならずもの should somehow be tagged as an irregular reading of it.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>破落戸</keb>
+</k_ele>
@@ -15 +18 @@
-<s_inf>occ. 無頼漢 and 破落戸</s_inf>
+<s_inf>occ. 無頼漢</s_inf>
7. A* 2021-05-25 00:42:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://furigana.info/w/破落戸
  Comments:
Daijs and meiyko have 破落戸 for ならずもの. There are a few examples of it in Aozora. Should we not keep it in the kanji field?
6. A 2021-05-24 04:28:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Noone seems to be objecting.
5. A* 2021-05-19 00:51:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A bit of general tidying of these ruffian entries. I think just noting those outlying kanji forms is enough as they are headwords elsewhere.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>破落戸</keb>
-</k_ele>
@@ -17,0 +15 @@
+<s_inf>occ. 無頼漢 and 破落戸</s_inf>
4. A 2019-10-30 22:10:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think a merge there would be rather messy. (I'm a little uncomfortable with 破落戸 in this entry.)
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1648880 Active (id: 2103947)
その場限りその場かぎり
そのばかぎり
1. [adj-no,n]
▶ temporary
▶ ad hoc
▶ makeshift
▶ stopgap



History:
4. A 2021-05-30 22:16:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Harmless though.
3. A* 2021-05-30 10:08:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wisdom, daij
  Comments:
I don't think we need 其の場限り.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>其の場限り</keb>
-</k_ele>
@@ -17 +14 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20,0 +18,2 @@
+<gloss>makeshift</gloss>
+<gloss>stopgap</gloss>
2. A 2021-05-29 06:44:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-29 06:19:24  dine
  Refs:
その場限り	62988
その場かぎり	4371
其の場限り	38
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>その場かぎり</keb>
@@ -13,0 +17 @@
+<pos>&exp;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1657170 Active (id: 2103837)
閨秀画家
けいしゅうがか
1. [n]
▶ talented woman painter
▶ accomplished woman painter



History:
2. A 2021-05-29 08:10:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>(accomplished) woman painter</gloss>
+<gloss>talented woman painter</gloss>
+<gloss>accomplished woman painter</gloss>
1. A* 2021-05-29 07:07:30  dine
  Refs:
閨秀画家	318
けい秀画家	No matches
  Comments:
けい秀画家 only used once throughout history?
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>けい秀画家</keb>
-</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1858520 Active (id: 2104047)
一撃のもとに一撃の下に
いちげきのもとに
1. [exp,adv]
▶ with a single blow
▶ with one stroke



History:
6. A 2021-05-31 22:26:13  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-05-31 12:19:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
一撃の下に倒し	65
一撃のもとに倒し	134
一撃で倒し	5815
  Comments:
Not sure we need it
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>一撃のもとに</keb>
+</k_ele>
4. A 2021-05-31 01:59:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Good for the reading of 下.
3. A* 2021-05-30 11:53:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-gram: 1753
  Comments:
Not sure this is needed as an entry. A+B.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>by a single blow</gloss>
+<gloss>with a single blow</gloss>
+<gloss>with one stroke</gloss>
2. A 2021-05-29 06:43:11  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2006330 Active (id: 2103898)
薄ら薄っすら [io]
うっすらウッスラ (nokanji)
1. [adv-to,adv] [uk]
▶ slightly
▶ lightly
▶ thinly
▶ faintly
▶ dimly



History:
5. A 2021-05-30 04:06:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2021-05-29 04:35:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
うっすら	696223
薄ら	55519
薄っすら	91056
ウッスラ	3992
  Comments:
Tanaka example is ウッスラ.
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウッスラ</reb>
+<re_nokanji/>
3. A 2014-03-21 01:39:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
2. A* 2014-03-21 00:02:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo, shinmeikai, etc.
  Comments:
i don't think these readings should be merged.  うっすら is an adverb, うすら is a prefix (indicated here as adj-f)
  Diff:
@@ -14,4 +13,0 @@
-<r_ele>
-<reb>うすら</reb>
-<re_restr>薄ら</re_restr>
-</r_ele>
@@ -19 +14,0 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
@@ -20,0 +16 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -21,0 +18,2 @@
+<gloss>slightly</gloss>
+<gloss>lightly</gloss>
@@ -23,17 +21,2 @@
-<gloss>lightly</gloss>
-<gloss>slightly</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-f;</pos>
-<pos>&adv-to;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>hazy</gloss>
-<gloss>fuzzy</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-f;</pos>
-<pos>&adv-to;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>dim</gloss>
-<gloss>faint</gloss>
-<gloss>slight</gloss>
+<gloss>faintly</gloss>
+<gloss>dimly</gloss>
1. A* 2014-03-20 10:53:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic/ngrams (2:1), WWW pages confirm. Eijiro has this form, but kana-alone is more common.
  Comments:
薄っすら has to be "io", and despite it being more common than (the correct) 薄ら I'm not inclined to put it first. It's "uk" - GG5 & ルミナス only have it in kana.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>薄っすら</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -11,0 +16 @@
+<re_restr>薄ら</re_restr>
@@ -23,0 +29 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -29,0 +36 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080530 Active (id: 2103846)

ノー [gai1] ノウ [ik]
1. [int]
▶ no
Cross references:
  ⇔ see: 2843921 イエス 1. yes
2. [pref]
▶ no
▶ without
▶ not needed
▶ not allowed



History:
11. A 2021-05-29 14:52:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ノーと言える	4553
ノウと言える	23
ノーネクタイ	75522
ノウネクタイ	No matches
  Comments:
No harm in having it but it's definitely irregular (and very obscure). Not used at all as a prefix.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>
@@ -17 +18 @@
-<pos>&n-pref;</pos>
+<pos>&pref;</pos>
10. A* 2021-05-28 05:06:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
メアリーは結婚したいと思うのは私だけだといっているくせに、私がプロポーズしたら「ノウ」といった。なんのことだか、さっぱりわからない。 
Despite the fact that Mary keeps saying I was the only man she'd like to marry, when I proposed to her, she said "NO". I cannot make head or tail of it. 
米国にノウと言えるのか? [T]
Can we say "No" to America?
  Comments:
Revisiting this. I see we have two example sentences linked to ノウ, which was split from 1093800 last year.  I can work around it, but it would probably be better to have it here. (There are another 9 sentences linked to ノー.)
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ノウ</reb>
9. A 2020-03-31 09:44:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<xref type="see" seq="2843921">イエス</xref>
8. A 2020-03-01 03:53:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
neither have i.  fine with me
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ノウ</reb>
7. A* 2020-03-01 00:16:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I've never seen ノウ used for "no". It's not in the refs either. Probably fine to leave it out.
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2255260 Active (id: 2104010)

ツンとつんとツーンとつーんと
1. [adv,vs] [on-mim]
▶ standoffishly
▶ primly
▶ prickly
▶ irritably
▶ aloofly
2. [adv,vs] [on-mim]
▶ pungently (of a smell)
▶ acridly
▶ sharply
Cross references:
  ⇐ see: 2827058 ツンと来る【ツンとくる】 1. pungent; irritating; acrid
3. [adv] [on-mim]
▶ long and pointed (e.g. of a nose)
4. [adv,vs] [on-mim]
▶ popping (of ears)
▶ clearing (of sinuses)

Conjugations


History:
11. A 2021-05-31 09:45:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Forgot to remove it.
  Diff:
@@ -43 +42,0 @@
-<s_inf>esp. ツーンと</s_inf>
10. A 2021-05-31 00:44:08  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2021-05-30 23:59:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
I don't think sinuses "pop".
I don't think the "esp. ツーンと" note is needed on sense 4. The counts for the other forms aren't much lower.
Sense 3 doesn't appear to be vs.
  Diff:
@@ -30,3 +30,3 @@
-<gloss>pungent (smell)</gloss>
-<gloss>acrid</gloss>
-<gloss>sharp</gloss>
+<gloss>pungently (of a smell)</gloss>
+<gloss>acridly</gloss>
+<gloss>sharply</gloss>
@@ -36 +35,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -38 +37 @@
-<gloss>pointed</gloss>
+<gloss>long and pointed (e.g. of a nose)</gloss>
@@ -45 +44,2 @@
-<gloss>popping (e.g. of ears, sinuses, etc.)</gloss>
+<gloss>popping (of ears)</gloss>
+<gloss>clearing (of sinuses)</gloss>
8. A 2021-05-30 03:42:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
7. A* 2021-05-30 02:55:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 - has an entry for つーんと: pungent, etc.
つんと	82499
つーんと	16807
ツンと	505147
ツーンと	36338
耳がツーンと	848
耳がツンと	365
耳がつーんと	195
耳がつんと	179
つーんと鼻	263 - GG5 example
つんと鼻	990
ツーンと鼻	1993
ツンと鼻	1991
  Comments:
We have "つーんと; ツーンと" as a separate entry (2537640), so if this is approved, that should go. Two entries would be messy.
  Diff:
@@ -8,0 +9,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ツーンと</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>つーんと</reb>
@@ -37,0 +44 @@
+<s_inf>esp. ツーンと</s_inf>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2517990 Active (id: 2103921)
安んぞ焉んぞ寧んぞ悪んぞ奚んぞ烏んぞ
いずくんぞ
1. [adv] [form,uk]
▶ how
▶ why



History:
4. A 2021-05-30 11:57:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
An adverb in all the refs.
  Diff:
@@ -26 +26,2 @@
-<pos>&int;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&litf;</misc>
3. A 2021-05-29 21:12:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
安んぞ	1226
焉んぞ	876
寧んぞ	151
悪んぞ	50
奚んぞ	26
烏んぞ	< 20
いずくんぞ	7400
2. A* 2021-05-29 14:09:44  Davy Ling <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/amp/いずくんぞ
https://ja.m.wiktionary.org/wiki/いずくんぞ
  Diff:
@@ -8,0 +9,12 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>寧んぞ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>悪んぞ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>奚んぞ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>烏んぞ</keb>
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2549520 Active (id: 2103850)
施入
せにゅう
1. [n,vs]
▶ giving something as alms or dispensation
▶ alms

Conjugations


History:
4. A 2021-05-29 18:35:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not arch, judging from those n-gram counts.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&arch;</misc>
3. A 2021-05-28 20:51:08  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-05-28 14:58:48  dine
  Refs:
daijr: (名)スル
施入	1624	  
施入し	395	  
施入さ	307	  
施入され	281	  
施入した	239	  
施入された	188	  
施入する	137
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>
1. A 2010-05-31 23:03:47 
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn/108641/m0u/せ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2582450 Active (id: 2103852)
べらぼう奴
べらぼうめ
1. [int] [derog,uk]
▶ you fool!
▶ you idiot!
Cross references:
  ⇐ see: 2613100 あたぼう 1. natural; reasonable; obvious



History:
4. A 2021-05-29 21:09:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-05-29 12:25:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
べらぼうめ	7417
べらぼうめが	No matches
べらぼうめを	No matches
  Comments:
Not a noun.
  Diff:
@@ -11,2 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1471710">ばかもの</xref>
+<pos>&int;</pos>
@@ -15,2 +14,2 @@
-<gloss>moron</gloss>
-<gloss>idiot</gloss>
+<gloss>you fool!</gloss>
+<gloss>you idiot!</gloss>
2. A 2010-09-19 18:12:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2010-09-19 17:10:08  Scott
  Refs:
daij koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2656760 Active (id: 2145170)
行け行け
いけいけイケイケ (nokanji)
1. [n,adj-na]
▶ high spirits
▶ high energy
▶ go-go mood
▶ eagerness
▶ enthusiasm
▶ excitement
2. [int]
▶ go!
▶ go-man-go!
3. [adj-na] [col,dated]
《esp. イケイケ》
▶ fashionably clothed and assertive (esp. of a woman)
▶ flashy
4. [adj-na]
▶ adjoining (rooms)



History:
11. A 2021-08-27 06:59:13  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2021-08-27 01:14:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
The sense 4 example Jim posted (in 2011) isn't adverbial.
We had a mix of noun and adjective glosses for sense 1. I've made them all nouns.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
@@ -18,5 +17,6 @@
-<gloss>excited</gloss>
-<gloss>pressing forward</gloss>
-<gloss>go-go</gloss>
-<gloss>(in) high spirits</gloss>
-<gloss>(having) excessive energy</gloss>
+<gloss>high spirits</gloss>
+<gloss>high energy</gloss>
+<gloss>go-go mood</gloss>
+<gloss>eagerness</gloss>
+<gloss>enthusiasm</gloss>
+<gloss>excitement</gloss>
@@ -38,3 +38,2 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<gloss>connecting</gloss>
-<gloss>separating</gloss>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>adjoining (rooms)</gloss>
9. A 2021-08-26 23:52:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>Go!</gloss>
+<gloss>go!</gloss>
8. A 2021-08-25 23:54:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. I've taken note of that interesting site.
7. A* 2021-08-25 15:54:04 
  Comments:
Hi, I just wanted to leave this reference here, in case you find something new to refine this entry:
https://justalittlejapanese.com/what-does-ike-ike-mean/

The site is in English but seems to be written by a native speaker of Japanese.
  Diff:
@@ -34,0 +35 @@
+<gloss>flashy</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721570 Active (id: 2103908)

ステマ
1. [n] [abbr]
▶ stealth marketing
Cross references:
  ⇒ see: 2721560 ステルスマーケティング 1. stealth marketing
  ⇐ see: 2834249 ダイマ 1. direct marketing



History:
5. A 2021-05-30 05:59:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Drop it. The EJs don't use it to gloss stemma.
4. A* 2021-05-30 03:45:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yeah, should be split.  otoh do we really need sense 2?  wiki has it but just as a redirect
  Diff:
@@ -12,4 +11,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>stemma</gloss>
3. A* 2021-05-29 23:15:33 
  Comments:
split
2. A 2012-06-07 04:19:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://en.wiktionary.org/wiki/stemma
  Comments:
All senses of stemma?
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<xref type="see" seq="2721560">ステルスマーケティング</xref>
1. A* 2012-06-07 04:10:12  Marcus
  Refs:
wiki, IT用語辞典バイナリ, ネット用語辞典
http://netyougo.com/nb/3302.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2759480 Active (id: 2156384)
この辺り此の辺り [rK]
このあたり
1. [exp,n] [uk]
▶ this area
▶ around here
Cross references:
  ⇒ see: 1004750 この辺 1. this area; around here



History:
8. A 2021-11-06 08:03:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2021-05-29 04:29:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No, it's not.
6. A* 2021-05-29 00:01:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think pn is right.
  Diff:
@@ -14,2 +14,3 @@
-<pos>&pn;</pos>
-<xref type="see" seq="1004750">この辺・このへん・1</xref>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1004750">この辺・1</xref>
5. A 2018-05-16 04:09:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: deletion of adj-noBulk update: deletion of adj-no
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2015-09-23 01:16:26  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827365 Active (id: 2295961)
仲いい仲良い仲よい [sK]
なかいいなかよい (仲良い)
1. [exp,adj-ix] [col]
▶ close
▶ intimate
▶ on good terms
Cross references:
  ⇒ see: 1425720 仲がいい 1. close; intimate; on good terms

Conjugations


History:
7. A 2024-03-25 16:10:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not an abbreviation but I think col is OK.
  Diff:
@@ -26 +25,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
6. A* 2024-03-24 09:56:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
do we normally treat -が- less forms as col, abbr? I don't think we do?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15 +15,0 @@
-<re_restr>仲いい</re_restr>
@@ -20 +19,0 @@
-<re_restr>仲よい</re_restr>
5. A 2021-05-29 08:10:52  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-05-29 07:07:37  Opencooper
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<xref type="see" seq="2819020">仲いい・なかいい</xref>
+<xref type="see" seq="1425720">仲がいい</xref>
3. A 2019-10-26 04:49:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
仲良い	119103
仲よい	1276
なかよい	1453
仲いい	123441
なかいい	6740
  Comments:
adj-ix/adj-i merge.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>仲いい</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14,4 @@
+<reb>なかいい</reb>
+<re_restr>仲いい</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +19,2 @@
+<re_restr>仲良い</re_restr>
+<re_restr>仲よい</re_restr>
@@ -15 +24 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
+<pos>&adj-ix;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836620 Deleted (id: 2103861)

イケイケ
1. [adj-na] [col,dated]
▶ fashionably clothed and assertive (esp. a woman)
▶ go-go



History:
10. D 2021-05-29 21:35:35  Jim Breen <...address hidden...>
9. D* 2021-05-22 00:14:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it probably should be merged. GG5 just had イケイケ with its "go-go" meaning, then added 行け行け in its "connecting; separating" sense. 
I'll set up a merge. This can be deleted if that's approved.
8. A* 2021-05-21 23:49:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Shouldn't this be merged with 2656760? I think they're the same word.
7. A 2021-05-20 02:03:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 〔慎重さを欠いた積極性・抑制のきかない奔放性〕  and glossed as "go-go".
  Comments:
I don't think that makes a food case for the proposed changes. Better the way it was.
  Diff:
@@ -10 +10,3 @@
-<gloss>gaudily dressed and assertive</gloss>
+<misc>&dated;</misc>
+<gloss>fashionably clothed and assertive (esp. a woman)</gloss>
+<gloss>go-go</gloss>
6. A* 2021-05-17 01:13:55 
  Refs:
i (male) was called イケイケ外人 by a friend of 
a friend when i wore sunglasses, 15 years ago. 
young people might not use it but people in 
their 30s probably do
  Diff:
@@ -10,2 +10 @@
-<misc>&dated;</misc>
-<gloss>(of a woman) fashionably clothed and sexually assertive</gloss>
+<gloss>gaudily dressed and assertive</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849229 Active (id: 2103859)
寄せ豆腐
よせどうふ
1. [n] {food, cooking}
▶ soft, unpressed tofu
Cross references:
  ⇐ see: 2849230 おぼろ豆腐【おぼろどうふ】 1. soft, unpressed tofu



History:
2. A 2021-05-29 21:33:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>tofu made with a coagulant and no added water</gloss>
+<gloss>soft, unpressed tofu</gloss>
1. A* 2021-05-20 13:15:57  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/寄豆腐-2091434
https://ja.wikipedia.org/wiki/豆腐
https://allabout-japan.com/en/article/4087/2/
  Comments:
寄せ豆腐	23437
寄豆腐	124

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849230 Active (id: 2103858)
おぼろ豆腐朧豆腐
おぼろどうふ
1. [n] {food, cooking}
▶ soft, unpressed tofu
Cross references:
  ⇒ see: 2849229 寄せ豆腐 1. soft, unpressed tofu



History:
3. A 2021-05-29 21:32:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. I'll close these.
2. A* 2021-05-21 23:34:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://spoonuniversity.com/lifestyle/14-types-of-tofu-you-didnt-know-existed - "Oboro tofu is the curds of kinugoshi tofu, and has a soft and fluffy texture and taste"
https://restaurants-guide.tokyo/column/tofu-bean-curd/ - "Yose dofu is made by scooping out hot soy milk curdled with coagulant and placing it in a bag or container. As it is neither pressed nor immersed in water, it has a unique texture and flavor, different from momen tofu. Yose tofu is alternatively called oboro tofu. Oboro is the name for a moon half hidden in clouds, and one theory claims that oboro tofu is so named because it resembles a hazy moon."
  Comments:
I am concerned that the proposed glosses for this and yose dofu don't really explain what it is. Maybe this works better. I'm avoiding the good old "variety of ...".
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2849229">寄せ豆腐</xref>
@@ -16 +17 @@
-<gloss>tofu made with a coagulant and no added water</gloss>
+<gloss>soft, unpressed tofu</gloss>
1. A* 2021-05-20 13:18:18  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/朧豆腐-454366
https://kotobank.jp/word/おぼろ豆腐-1284506
https://ja.wikipedia.org/wiki/豆腐
https://allabout-japan.com/en/article/4087/2/
  Comments:
おぼろ豆腐	34175
朧豆腐		665

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849253 Active (id: 2103854)
菊門
きくもん
1. [n] [sl]
▶ anus



History:
4. A 2021-05-29 21:13:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
8-}
3. A* 2021-05-29 12:21:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Considering the imagery here, I don't think "asshole" is a particularly good fit...
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>asshole</gloss>
2. A 2021-05-23 04:27:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス, Unidic
1. A* 2021-05-23 04:16:04  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1131993446

菊門	6693

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849301 Active (id: 2103817)
商業出版
しょうぎょうしゅっぱん
1. [n]
▶ commercial publishing



History:
2. A 2021-05-29 00:46:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
商業出版	17647
  Comments:
Probably worth having.
1. A* 2021-05-27 19:19:18 
  Refs:
https://nihonbashi-pub.co.jp/782

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849304 Active (id: 2103851)
鬱林蔚林
うつりん
1. [n] [obs]
▶ dense forest
▶ thick forest
2. [n] [arch]
▶ May
▶ fifth month of the lunar calendar



History:
3. A 2021-05-29 19:44:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
鬱林	289
蔚林	No matches
  Comments:
Only in koj and nikk. A few examples of sense 1 in Aozora. I assume sense 2 is archaic.
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>lush forest</gloss>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>dense forest</gloss>
@@ -19,0 +21 @@
+<misc>&arch;</misc>
2. A 2021-05-28 07:45:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>thick forest</gloss>
1. A* 2021-05-28 02:02:07  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/鬱林・蔚林-2011460

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849307 Active (id: 2103818)
地券
ちけん
1. [n] [hist]
《in the Meiji era》
▶ title deed
▶ land certificate
▶ muniments



History:
3. A 2021-05-29 00:48:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. GG5 doesn't have any historical context.
2. A* 2021-05-29 00:34:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
https://ja.wikipedia.org/wiki/地券
  Comments:
From 1872 to 1889.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<misc>&hist;</misc>
+<s_inf>in the Meiji era</s_inf>
@@ -14 +16 @@
-<gloss>muniment</gloss>
+<gloss>muniments</gloss>
1. A* 2021-05-28 05:01:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849315 Active (id: 2103841)
スタート地点
スタートちてん
1. [n]
▶ starting point
▶ starting line



History:
3. A 2021-05-29 11:50:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
地点 in the final position always seems to be ちてん.
2. A* 2021-05-29 09:06:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Native informer
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>スタートじてん</reb>
+<reb>スタートちてん</reb>
1. A* 2021-05-29 08:44:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
スタート地点	251473
  Comments:
I hear this as じ all the time (or so I 
imagine) but I'm not sure if the reading 
should be ぢてん instead? it's a common word 
but I can't make my android IME produce it as 
a single word with either input (also not with 
-ちてん)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849316 Active (id: 2103865)
睡眠時遊行症
すいみんじゆうこうしょう
1. [n] {medicine}
▶ sleepwalking
▶ somnambulism
Cross references:
  ⇒ see: 1529510 夢遊病 1. sleepwalking; somnambulism; noctambulism



History:
3. A 2021-05-29 23:30:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2021-05-29 21:17:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-29 18:30:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/睡眠時遊行症
G n-grams: 515

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849317 Active (id: 2103950)
ヒト・ヒト感染人人感染ヒトヒト感染人・人感染
ひとひとかんせん (人人感染, 人・人感染)ヒトヒトかんせん (ヒト・ヒト感染, ヒトヒト感染)
1. [n]
▶ human-to-human transmission (of a disease)



History:
4. A 2021-05-30 22:21:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<re_restr>ヒト・ヒト感染</re_restr>
3. A* 2021-05-30 10:59:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ヒト・ヒト感染	363
人人感染 	321
ヒトヒト感染	73
人・人感染	27
ひとひと感染	No matches
  Comments:
In the results for ヒト・ヒト感染, most hits seem to actually be for ヒト―ヒト or ヒト-ヒト, maybe those should be included too?
I don't think we need ひとひと感染
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ヒト・ヒト感染</keb>
+</k_ele>
@@ -13,3 +15,0 @@
-<k_ele>
-<keb>ひとひと感染</keb>
-</k_ele>
@@ -20 +19,0 @@
-<re_restr>ひとひと感染</re_restr>
2. A 2021-05-30 00:55:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ヒトヒト感染	73
ひとひと感染	< 20 - quite a few WWW examples
人人感染	321
人・人感染	27 - many WWW hits for 人-人, 人~人, etc.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>人人感染</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +10,12 @@
+<k_ele>
+<keb>人・人感染</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ひとひと感染</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>ひとひとかんせん</reb>
+<re_restr>人人感染</re_restr>
+<re_restr>人・人感染</re_restr>
+<re_restr>ひとひと感染</re_restr>
+</r_ele>
@@ -8,0 +24 @@
+<re_restr>ヒトヒト感染</re_restr>
1. A* 2021-05-29 23:12:08 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml