JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adj-i]
▶ innocent ▶ cherubic ▶ childlike |
2. | A 2021-05-29 08:04:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-29 06:44:48 Opencooper | |
Refs: | prog |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<gloss>childlike</gloss> |
1. |
[int]
[derog]
▶ bloody fool! ▶ you idiot! |
|||||
2. |
[n]
▶ (true) Tokyoite ▶ Edoite ▶ Tokyo native
|
6. | A 2022-09-29 05:51:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-09-29 03:10:26 Opencooper | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1279880">江戸っ子</xref> +<gloss>(true) Tokyoite</gloss> +<gloss>Edoite</gloss> +<gloss>Tokyo native</gloss> |
|
4. | A 2021-05-29 21:13:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-05-29 14:42:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, meikyo |
|
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>∫</pos> +<misc>&derog;</misc> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>you idiot!</gloss> |
|
2. | A 2021-05-28 22:41:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | べらんめえ 14347 べらんめい 2263 |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
▶ fundraising campaign |
|||||
2. |
[n,vs]
[abbr]
▶ donation (to a fundraising campaign) ▶ contribution |
|||||
3. |
[n]
[abbr]
《orig. meaning》 ▶ (political) campaign
|
4. | A 2021-05-30 23:12:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, koj |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>campaign</gloss> +<gloss>(political) campaign</gloss> |
|
3. | A 2021-05-30 22:08:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-05-30 04:45:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo カンパに応じて金銭を出すこと。また、その金銭。 |
|
Comments: | language tag is on カンパニア, not here |
|
Diff: | @@ -10,3 +9,0 @@ -<pos>&vs;</pos> -<xref type="see" seq="2058570">カンパニア</xref> -<xref type="see" seq="2058570">カンパニア</xref> @@ -14,2 +11 @@ -<lsource xml:lang="rus">kampanya</lsource> -<gloss>fund raising campaign</gloss> +<gloss>fundraising campaign</gloss> @@ -20 +16,3 @@ -<gloss>campaign</gloss> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>donation (to a fundraising campaign)</gloss> +<gloss>contribution</gloss> @@ -24,2 +22,5 @@ -<pos>&vs;</pos> -<gloss>(monetary) contribution</gloss> +<xref type="see" seq="2058570">カンパニア</xref> +<xref type="see" seq="2058570">カンパニア</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<s_inf>orig. meaning</s_inf> +<gloss>campaign</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-29 22:03:11 Igor <...address hidden...> | |
Refs: | Wisdom(iOS) |
|
Comments: | Not sure if it should be a separate sense or part of #1… From the iOS dictionary: 1000円をカンパする give[contribute] 1000 yen From a manga: 親から旅行代のカンパが送られてきた |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>(monetary) contribution</gloss> +</sense> |
1. |
[adj-no,n]
▶ top-class |
5. | A 2021-05-29 08:04:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-05-29 06:58:35 Opencooper | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>top class</gloss> +<gloss>top-class</gloss> |
|
3. | A 2013-05-11 09:20:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>トップ・クラス</reb> |
|
2. | A 2011-12-01 10:56:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-01 09:05:28 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 大辞林、広辞苑 |
|
Comments: | * Add [adj-no] – primarily used as 〜の |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n]
▶ fault ▶ weakness ▶ flaw ▶ defect ▶ drawback ▶ disadvantage |
|
2. |
[n]
▶ crux (of a matter) ▶ difficult point ▶ point of contention |
4. | A 2021-05-31 01:57:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-05-31 00:39:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, chujiten |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,3 @@ +<gloss>defect</gloss> +<gloss>drawback</gloss> +<gloss>disadvantage</gloss> @@ -24,0 +28 @@ +<gloss>difficult point</gloss> @@ -26 +29,0 @@ -<gloss>difficult point</gloss> |
|
2. | A 2021-05-30 04:02:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-29 07:52:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Daijr/s (all split) |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,7 @@ +<gloss>flaw</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>crux (of a matter)</gloss> +<gloss>point of contention</gloss> +<gloss>difficult point</gloss> |
1. |
[n]
{medicine}
▶ sleepwalking ▶ somnambulism ▶ noctambulism
|
3. | A 2022-05-21 08:07:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-05-20 16:20:29 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | oukoku has a 〘医〙 tag |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
|
1. | A 2021-05-29 18:25:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 wiki |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>noctambulism</gloss> |
1. |
[n]
▶ sleepwalking ▶ somnambulism
|
|||||
2. |
[n]
▶ autoscopy
|
3. | A 2021-05-29 18:27:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1529510">夢遊病</xref> +<gloss>sleepwalking</gloss> @@ -16 +18 @@ -<xref type="see" seq="2699130">自己像幻視・じこぞうげんし</xref> +<xref type="see" seq="2699130">自己像幻視</xref> |
|
2. | A 2021-05-28 22:52:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not really sure it's the right English term. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<xref type="see" seq="2699130">自己像幻視・じこぞうげんし</xref> |
|
1. | A* 2021-05-28 08:06:45 Anna Slashcheva <...address hidden...> | |
Refs: | Kojien and Daijirin entries list something close to autoscopy as the first example https://sakura-paris.org/dict/大辞林/prefix/離魂病 https://sakura-paris.org/dict/広辞苑/prefix/離魂病 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>autoscopy</gloss> +</sense> |
1. |
[adj-t,adv-to]
▶ cold (attitude) ▶ indifferent ▶ unsympathetic ▶ aloof |
4. | A 2021-05-29 04:29:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | -> Usually the result of a cut/paste misbehaving. |
|
3. | A 2021-05-29 04:14:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | For some reason, a Unicode BOM (byte-order marker) was inserted at the front of a gloss. Using results from a cut/paste misbehaving. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>indifferent</gloss> +<gloss>indifferent</gloss> |
|
2. | A 2021-05-24 17:10:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, chujiten, wisdom |
|
Diff: | @@ -13,4 +13,4 @@ -<gloss>indifference</gloss> -<gloss>coolness</gloss> -<gloss>lukewarmness</gloss> -<gloss>cold-heartedness</gloss> +<gloss>cold (attitude)</gloss> +<gloss>indifferent</gloss> +<gloss>unsympathetic</gloss> +<gloss>aloof</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-24 14:34:10 dine | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/冷然-661084 冷然 4920 冷然と 2984 冷然とし 685 冷然とした 562 冷然として 506 冷然失意 326 冷然失意悠然 317 冷然たる 310 冷然院 189 冷然の 106 冷然の狭間 65 |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
1. |
[n]
▶ accomplished lady ▶ talented woman ▶ eminent woman |
2. | A 2021-05-29 08:06:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>talented woman</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-29 07:08:16 dine | |
Refs: | 斎藤和英大辞典 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>eminent woman</gloss> |
1. |
[n]
《occ. 無頼漢》 ▶ ruffian ▶ scoundrel ▶ rogue ▶ rascal ▶ villain ▶ hoodlum ▶ thug
|
8. | A 2021-05-29 21:30:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, but I feel ならずもの should somehow be tagged as an irregular reading of it. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>破落戸</keb> +</k_ele> @@ -15 +18 @@ -<s_inf>occ. 無頼漢 and 破落戸</s_inf> +<s_inf>occ. 無頼漢</s_inf> |
|
7. | A* 2021-05-25 00:42:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://furigana.info/w/破落戸 |
|
Comments: | Daijs and meiyko have 破落戸 for ならずもの. There are a few examples of it in Aozora. Should we not keep it in the kanji field? |
|
6. | A 2021-05-24 04:28:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Noone seems to be objecting. |
|
5. | A* 2021-05-19 00:51:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | A bit of general tidying of these ruffian entries. I think just noting those outlying kanji forms is enough as they are headwords elsewhere. |
|
Diff: | @@ -10,3 +9,0 @@ -<k_ele> -<keb>破落戸</keb> -</k_ele> @@ -17,0 +15 @@ +<s_inf>occ. 無頼漢 and 破落戸</s_inf> |
|
4. | A 2019-10-30 22:10:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think a merge there would be rather messy. (I'm a little uncomfortable with 破落戸 in this entry.) |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[adj-no,n]
▶ temporary ▶ ad hoc ▶ makeshift ▶ stopgap |
4. | A 2021-05-30 22:16:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Harmless though. |
|
3. | A* 2021-05-30 10:08:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, wisdom, daij |
|
Comments: | I don't think we need 其の場限り. |
|
Diff: | @@ -10,3 +9,0 @@ -<k_ele> -<keb>其の場限り</keb> -</k_ele> @@ -17 +14 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -20,0 +18,2 @@ +<gloss>makeshift</gloss> +<gloss>stopgap</gloss> |
|
2. | A 2021-05-29 06:44:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-29 06:19:24 dine | |
Refs: | その場限り 62988 その場かぎり 4371 其の場限り 38 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>その場かぎり</keb> @@ -13,0 +17 @@ +<pos>&exp;</pos> |
1. |
[n]
▶ talented woman painter ▶ accomplished woman painter |
2. | A 2021-05-29 08:10:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>(accomplished) woman painter</gloss> +<gloss>talented woman painter</gloss> +<gloss>accomplished woman painter</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-29 07:07:30 dine | |
Refs: | 閨秀画家 318 けい秀画家 No matches |
|
Comments: | けい秀画家 only used once throughout history? |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>けい秀画家</keb> -</k_ele> |
1. |
[exp,adv]
▶ with a single blow ▶ with one stroke |
6. | A 2021-05-31 22:26:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-05-31 12:19:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 一撃の下に倒し 65 一撃のもとに倒し 134 一撃で倒し 5815 |
|
Comments: | Not sure we need it |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>一撃のもとに</keb> +</k_ele> |
|
4. | A 2021-05-31 01:59:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Good for the reading of 下. |
|
3. | A* 2021-05-30 11:53:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 G n-gram: 1753 |
|
Comments: | Not sure this is needed as an entry. A+B. |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>by a single blow</gloss> +<gloss>with a single blow</gloss> +<gloss>with one stroke</gloss> |
|
2. | A 2021-05-29 06:43:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adv-to,adv]
[uk]
▶ slightly ▶ lightly ▶ thinly ▶ faintly ▶ dimly |
5. | A 2021-05-30 04:06:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-05-29 04:35:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | うっすら 696223 薄ら 55519 薄っすら 91056 ウッスラ 3992 |
|
Comments: | Tanaka example is ウッスラ. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ウッスラ</reb> +<re_nokanji/> |
|
3. | A 2014-03-21 01:39:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
2. | A* 2014-03-21 00:02:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo, shinmeikai, etc. |
|
Comments: | i don't think these readings should be merged. うっすら is an adverb, うすら is a prefix (indicated here as adj-f) |
|
Diff: | @@ -14,4 +13,0 @@ -<r_ele> -<reb>うすら</reb> -<re_restr>薄ら</re_restr> -</r_ele> @@ -19 +14,0 @@ -<pos>&adj-f;</pos> @@ -20,0 +16 @@ +<pos>&adv;</pos> @@ -21,0 +18,2 @@ +<gloss>slightly</gloss> +<gloss>lightly</gloss> @@ -23,17 +21,2 @@ -<gloss>lightly</gloss> -<gloss>slightly</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adj-f;</pos> -<pos>&adv-to;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>hazy</gloss> -<gloss>fuzzy</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adj-f;</pos> -<pos>&adv-to;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>dim</gloss> -<gloss>faint</gloss> -<gloss>slight</gloss> +<gloss>faintly</gloss> +<gloss>dimly</gloss> |
|
1. | A* 2014-03-20 10:53:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic/ngrams (2:1), WWW pages confirm. Eijiro has this form, but kana-alone is more common. |
|
Comments: | 薄っすら has to be "io", and despite it being more common than (the correct) 薄ら I'm not inclined to put it first. It's "uk" - GG5 & ルミナス only have it in kana. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>薄っすら</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -11,0 +16 @@ +<re_restr>薄ら</re_restr> @@ -23,0 +29 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -29,0 +36 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[int]
▶ no
|
|||||
2. |
[pref]
▶ no ▶ without ▶ not needed ▶ not allowed |
11. | A 2021-05-29 14:52:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ノーと言える 4553 ノウと言える 23 ノーネクタイ 75522 ノウネクタイ No matches |
|
Comments: | No harm in having it but it's definitely irregular (and very obscure). Not used at all as a prefix. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<re_inf>&ik;</re_inf> @@ -17 +18 @@ -<pos>&n-pref;</pos> +<pos>&pref;</pos> |
|
10. | A* 2021-05-28 05:06:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | メアリーは結婚したいと思うのは私だけだといっているくせに、私がプロポーズしたら「ノウ」といった。なんのことだか、さっぱりわからない。 Despite the fact that Mary keeps saying I was the only man she'd like to marry, when I proposed to her, she said "NO". I cannot make head or tail of it. 米国にノウと言えるのか? [T] Can we say "No" to America? |
|
Comments: | Revisiting this. I see we have two example sentences linked to ノウ, which was split from 1093800 last year. I can work around it, but it would probably be better to have it here. (There are another 9 sentences linked to ノー.) |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ノウ</reb> |
|
9. | A 2020-03-31 09:44:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<xref type="see" seq="2843921">イエス</xref> |
|
8. | A 2020-03-01 03:53:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | neither have i. fine with me |
|
Diff: | @@ -7,3 +6,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ノウ</reb> |
|
7. | A* 2020-03-01 00:16:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I've never seen ノウ used for "no". It's not in the refs either. Probably fine to leave it out. |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[adv,vs]
[on-mim]
▶ standoffishly ▶ primly ▶ prickly ▶ irritably ▶ aloofly |
|||||
2. |
[adv,vs]
[on-mim]
▶ pungently (of a smell) ▶ acridly ▶ sharply
|
|||||
3. |
[adv]
[on-mim]
▶ long and pointed (e.g. of a nose) |
|||||
4. |
[adv,vs]
[on-mim]
▶ popping (of ears) ▶ clearing (of sinuses) |
11. | A 2021-05-31 09:45:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Forgot to remove it. |
|
Diff: | @@ -43 +42,0 @@ -<s_inf>esp. ツーンと</s_inf> |
|
10. | A 2021-05-31 00:44:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2021-05-30 23:59:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Comments: | I don't think sinuses "pop". I don't think the "esp. ツーンと" note is needed on sense 4. The counts for the other forms aren't much lower. Sense 3 doesn't appear to be vs. |
|
Diff: | @@ -30,3 +30,3 @@ -<gloss>pungent (smell)</gloss> -<gloss>acrid</gloss> -<gloss>sharp</gloss> +<gloss>pungently (of a smell)</gloss> +<gloss>acridly</gloss> +<gloss>sharply</gloss> @@ -36 +35,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -38 +37 @@ -<gloss>pointed</gloss> +<gloss>long and pointed (e.g. of a nose)</gloss> @@ -45 +44,2 @@ -<gloss>popping (e.g. of ears, sinuses, etc.)</gloss> +<gloss>popping (of ears)</gloss> +<gloss>clearing (of sinuses)</gloss> |
|
8. | A 2021-05-30 03:42:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-05-30 02:55:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 - has an entry for つーんと: pungent, etc. つんと 82499 つーんと 16807 ツンと 505147 ツーンと 36338 耳がツーンと 848 耳がツンと 365 耳がつーんと 195 耳がつんと 179 つーんと鼻 263 - GG5 example つんと鼻 990 ツーンと鼻 1993 ツンと鼻 1991 |
|
Comments: | We have "つーんと; ツーンと" as a separate entry (2537640), so if this is approved, that should go. Two entries would be messy. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ツーンと</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>つーんと</reb> @@ -37,0 +44 @@ +<s_inf>esp. ツーンと</s_inf> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[adv]
[form,uk]
▶ how ▶ why |
4. | A 2021-05-30 11:57:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Comments: | An adverb in all the refs. |
|
Diff: | @@ -26 +26,2 @@ -<pos>∫</pos> +<pos>&adv;</pos> +<misc>&litf;</misc> |
|
3. | A 2021-05-29 21:12:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 安んぞ 1226 焉んぞ 876 寧んぞ 151 悪んぞ 50 奚んぞ 26 烏んぞ < 20 いずくんぞ 7400 |
|
2. | A* 2021-05-29 14:09:44 Davy Ling <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/amp/いずくんぞ https://ja.m.wiktionary.org/wiki/いずくんぞ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,12 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>寧んぞ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>悪んぞ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>奚んぞ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>烏んぞ</keb> |
|
1. | A 2009-08-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
▶ giving something as alms or dispensation ▶ alms |
4. | A 2021-05-29 18:35:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not arch, judging from those n-gram counts. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<misc>&arch;</misc> |
|
3. | A 2021-05-28 20:51:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-05-28 14:58:48 dine | |
Refs: | daijr: (名)スル 施入 1624 施入し 395 施入さ 307 施入され 281 施入した 239 施入された 188 施入する 137 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
1. | A 2010-05-31 23:03:47 | |
Refs: | http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn/108641/m0u/せ |
1. |
[int]
[derog,uk]
▶ you fool! ▶ you idiot!
|
4. | A 2021-05-29 21:09:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-05-29 12:25:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs べらぼうめ 7417 べらぼうめが No matches べらぼうめを No matches |
|
Comments: | Not a noun. |
|
Diff: | @@ -11,2 +11 @@ -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1471710">ばかもの</xref> +<pos>∫</pos> @@ -15,2 +14,2 @@ -<gloss>moron</gloss> -<gloss>idiot</gloss> +<gloss>you fool!</gloss> +<gloss>you idiot!</gloss> |
|
2. | A 2010-09-19 18:12:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2010-09-19 17:10:08 Scott | |
Refs: | daij koj |
1. |
[n,adj-na]
▶ high spirits ▶ high energy ▶ go-go mood ▶ eagerness ▶ enthusiasm ▶ excitement |
|
2. |
[int]
▶ go! ▶ go-man-go! |
|
3. |
[adj-na]
[col,dated]
《esp. イケイケ》 ▶ fashionably clothed and assertive (esp. of a woman) ▶ flashy |
|
4. |
[adj-na]
▶ adjoining (rooms) |
11. | A 2021-08-27 06:59:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2021-08-27 01:14:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | The sense 4 example Jim posted (in 2011) isn't adverbial. We had a mix of noun and adjective glosses for sense 1. I've made them all nouns. |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<pos>&exp;</pos> @@ -18,5 +17,6 @@ -<gloss>excited</gloss> -<gloss>pressing forward</gloss> -<gloss>go-go</gloss> -<gloss>(in) high spirits</gloss> -<gloss>(having) excessive energy</gloss> +<gloss>high spirits</gloss> +<gloss>high energy</gloss> +<gloss>go-go mood</gloss> +<gloss>eagerness</gloss> +<gloss>enthusiasm</gloss> +<gloss>excitement</gloss> @@ -38,3 +38,2 @@ -<pos>&adv;</pos> -<gloss>connecting</gloss> -<gloss>separating</gloss> +<pos>&adj-na;</pos> +<gloss>adjoining (rooms)</gloss> |
|
9. | A 2021-08-26 23:52:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>Go!</gloss> +<gloss>go!</gloss> |
|
8. | A 2021-08-25 23:54:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. I've taken note of that interesting site. |
|
7. | A* 2021-08-25 15:54:04 | |
Comments: | Hi, I just wanted to leave this reference here, in case you find something new to refine this entry: https://justalittlejapanese.com/what-does-ike-ike-mean/ The site is in English but seems to be written by a native speaker of Japanese. |
|
Diff: | @@ -34,0 +35 @@ +<gloss>flashy</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
▶ stealth marketing
|
5. | A 2021-05-30 05:59:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Drop it. The EJs don't use it to gloss stemma. |
|
4. | A* 2021-05-30 03:45:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | yeah, should be split. otoh do we really need sense 2? wiki has it but just as a redirect |
|
Diff: | @@ -12,4 +11,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>stemma</gloss> |
|
3. | A* 2021-05-29 23:15:33 | |
Comments: | split |
|
2. | A 2012-06-07 04:19:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://en.wiktionary.org/wiki/stemma |
|
Comments: | All senses of stemma? |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<xref type="see" seq="2721560">ステルスマーケティング</xref> |
|
1. | A* 2012-06-07 04:10:12 Marcus | |
Refs: | wiki, IT用語辞典バイナリ, ネット用語辞典 http://netyougo.com/nb/3302.html |
1. |
[exp,n]
[uk]
▶ this area ▶ around here
|
8. | A 2021-11-06 08:03:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
7. | A 2021-05-29 04:29:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No, it's not. |
|
6. | A* 2021-05-29 00:01:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think pn is right. |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,3 @@ -<pos>&pn;</pos> -<xref type="see" seq="1004750">この辺・このへん・1</xref> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1004750">この辺・1</xref> |
|
5. | A 2018-05-16 04:09:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: deletion of adj-noBulk update: deletion of adj-no -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
4. | A 2015-09-23 01:16:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[exp,adj-ix]
[col]
▶ close ▶ intimate ▶ on good terms
|
7. | A 2024-03-25 16:10:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not an abbreviation but I think col is OK. |
|
Diff: | @@ -26 +25,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> |
|
6. | A* 2024-03-24 09:56:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | do we normally treat -が- less forms as col, abbr? I don't think we do? |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15 +15,0 @@ -<re_restr>仲いい</re_restr> @@ -20 +19,0 @@ -<re_restr>仲よい</re_restr> |
|
5. | A 2021-05-29 08:10:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-05-29 07:07:37 Opencooper | |
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<xref type="see" seq="2819020">仲いい・なかいい</xref> +<xref type="see" seq="1425720">仲がいい</xref> |
|
3. | A 2019-10-26 04:49:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 仲良い 119103 仲よい 1276 なかよい 1453 仲いい 123441 なかいい 6740 |
|
Comments: | adj-ix/adj-i merge. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>仲いい</keb> +</k_ele> @@ -10,0 +14,4 @@ +<reb>なかいい</reb> +<re_restr>仲いい</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -11,0 +19,2 @@ +<re_restr>仲良い</re_restr> +<re_restr>仲よい</re_restr> @@ -15 +24 @@ -<pos>&adj-i;</pos> +<pos>&adj-ix;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adj-na]
[col,dated]
▶ fashionably clothed and assertive (esp. a woman) ▶ go-go |
10. | D 2021-05-29 21:35:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | D* 2021-05-22 00:14:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it probably should be merged. GG5 just had イケイケ with its "go-go" meaning, then added 行け行け in its "connecting; separating" sense. I'll set up a merge. This can be deleted if that's approved. |
|
8. | A* 2021-05-21 23:49:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Shouldn't this be merged with 2656760? I think they're the same word. |
|
7. | A 2021-05-20 02:03:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 〔慎重さを欠いた積極性・抑制のきかない奔放性〕 and glossed as "go-go". |
|
Comments: | I don't think that makes a food case for the proposed changes. Better the way it was. |
|
Diff: | @@ -10 +10,3 @@ -<gloss>gaudily dressed and assertive</gloss> +<misc>&dated;</misc> +<gloss>fashionably clothed and assertive (esp. a woman)</gloss> +<gloss>go-go</gloss> |
|
6. | A* 2021-05-17 01:13:55 | |
Refs: | i (male) was called イケイケ外人 by a friend of a friend when i wore sunglasses, 15 years ago. young people might not use it but people in their 30s probably do |
|
Diff: | @@ -10,2 +10 @@ -<misc>&dated;</misc> -<gloss>(of a woman) fashionably clothed and sexually assertive</gloss> +<gloss>gaudily dressed and assertive</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ soft, unpressed tofu
|
2. | A 2021-05-29 21:33:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>tofu made with a coagulant and no added water</gloss> +<gloss>soft, unpressed tofu</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-20 13:15:57 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/寄豆腐-2091434 https://ja.wikipedia.org/wiki/豆腐 https://allabout-japan.com/en/article/4087/2/ |
|
Comments: | 寄せ豆腐 23437 寄豆腐 124 |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ soft, unpressed tofu
|
3. | A 2021-05-29 21:32:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. I'll close these. |
|
2. | A* 2021-05-21 23:34:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://spoonuniversity.com/lifestyle/14-types-of-tofu-you-didnt-know-existed - "Oboro tofu is the curds of kinugoshi tofu, and has a soft and fluffy texture and taste" https://restaurants-guide.tokyo/column/tofu-bean-curd/ - "Yose dofu is made by scooping out hot soy milk curdled with coagulant and placing it in a bag or container. As it is neither pressed nor immersed in water, it has a unique texture and flavor, different from momen tofu. Yose tofu is alternatively called oboro tofu. Oboro is the name for a moon half hidden in clouds, and one theory claims that oboro tofu is so named because it resembles a hazy moon." |
|
Comments: | I am concerned that the proposed glosses for this and yose dofu don't really explain what it is. Maybe this works better. I'm avoiding the good old "variety of ...". |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="2849229">寄せ豆腐</xref> @@ -16 +17 @@ -<gloss>tofu made with a coagulant and no added water</gloss> +<gloss>soft, unpressed tofu</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-20 13:18:18 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/朧豆腐-454366 https://kotobank.jp/word/おぼろ豆腐-1284506 https://ja.wikipedia.org/wiki/豆腐 https://allabout-japan.com/en/article/4087/2/ |
|
Comments: | おぼろ豆腐 34175 朧豆腐 665 |
1. |
[n]
[sl]
▶ anus |
4. | A 2021-05-29 21:13:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 8-} |
|
3. | A* 2021-05-29 12:21:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Considering the imagery here, I don't think "asshole" is a particularly good fit... |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>asshole</gloss> |
|
2. | A 2021-05-23 04:27:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス, Unidic |
|
1. | A* 2021-05-23 04:16:04 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyo https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1131993446 菊門 6693 |
1. |
[n]
▶ commercial publishing |
2. | A 2021-05-29 00:46:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 商業出版 17647 |
|
Comments: | Probably worth having. |
|
1. | A* 2021-05-27 19:19:18 | |
Refs: | https://nihonbashi-pub.co.jp/782 |
1. |
[n]
[obs]
▶ dense forest ▶ thick forest |
|
2. |
[n]
[arch]
▶ May ▶ fifth month of the lunar calendar |
3. | A 2021-05-29 19:44:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 鬱林 289 蔚林 No matches |
|
Comments: | Only in koj and nikk. A few examples of sense 1 in Aozora. I assume sense 2 is archaic. |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>lush forest</gloss> +<misc>&obs;</misc> +<gloss>dense forest</gloss> @@ -19,0 +21 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
2. | A 2021-05-28 07:45:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>thick forest</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-28 02:02:07 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/鬱林・蔚林-2011460 |
1. |
[n]
[hist]
《in the Meiji era》 ▶ title deed ▶ land certificate ▶ muniments |
3. | A 2021-05-29 00:48:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. GG5 doesn't have any historical context. |
|
2. | A* 2021-05-29 00:34:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj https://ja.wikipedia.org/wiki/地券 |
|
Comments: | From 1872 to 1889. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<misc>&hist;</misc> +<s_inf>in the Meiji era</s_inf> @@ -14 +16 @@ -<gloss>muniment</gloss> +<gloss>muniments</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-28 05:01:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
1. |
[n]
▶ starting point ▶ starting line |
3. | A 2021-05-29 11:50:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 地点 in the final position always seems to be ちてん. |
|
2. | A* 2021-05-29 09:06:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Native informer |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>スタートじてん</reb> +<reb>スタートちてん</reb> |
|
1. | A* 2021-05-29 08:44:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | スタート地点 251473 |
|
Comments: | I hear this as じ all the time (or so I imagine) but I'm not sure if the reading should be ぢてん instead? it's a common word but I can't make my android IME produce it as a single word with either input (also not with -ちてん) |
1. |
[n]
{medicine}
▶ sleepwalking ▶ somnambulism
|
3. | A 2021-05-29 23:30:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2021-05-29 21:17:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-29 18:30:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/睡眠時遊行症 G n-grams: 515 |
1. |
[n]
▶ human-to-human transmission (of a disease) |
4. | A 2021-05-30 22:21:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<re_restr>ヒト・ヒト感染</re_restr> |
|
3. | A* 2021-05-30 10:59:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ヒト・ヒト感染 363 人人感染 321 ヒトヒト感染 73 人・人感染 27 ひとひと感染 No matches |
|
Comments: | In the results for ヒト・ヒト感染, most hits seem to actually be for ヒト―ヒト or ヒト-ヒト, maybe those should be included too? I don't think we need ひとひと感染 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ヒト・ヒト感染</keb> +</k_ele> @@ -13,3 +15,0 @@ -<k_ele> -<keb>ひとひと感染</keb> -</k_ele> @@ -20 +19,0 @@ -<re_restr>ひとひと感染</re_restr> |
|
2. | A 2021-05-30 00:55:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ヒトヒト感染 73 ひとひと感染 < 20 - quite a few WWW examples 人人感染 321 人・人感染 27 - many WWW hits for 人-人, 人~人, etc. |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>人人感染</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -6,0 +10,12 @@ +<k_ele> +<keb>人・人感染</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ひとひと感染</keb> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>ひとひとかんせん</reb> +<re_restr>人人感染</re_restr> +<re_restr>人・人感染</re_restr> +<re_restr>ひとひと感染</re_restr> +</r_ele> @@ -8,0 +24 @@ +<re_restr>ヒトヒト感染</re_restr> |
|
1. | A* 2021-05-29 23:12:08 |