JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ glittering ▶ sparkling ▶ glistening ▶ twinkling |
5. | A 2021-05-27 04:28:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Worth raising its profile. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
4. | A* 2021-05-27 04:21:17 Opencooper | |
Comments: | Does the katakana version need a frequency tag? |
|
3. | A 2021-05-26 23:09:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-05-26 07:02:05 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: きらきら 1602492 キラキラ 3060081 きらきらと 96737 キラキラと 303701 |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<reb>キラキラ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -7,3 +9,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>キラキラ</reb> |
|
1. | A 2017-06-28 20:20:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -16,4 +16,4 @@ -<gloss>glitter</gloss> -<gloss>sparkle</gloss> -<gloss>glisten</gloss> -<gloss>twinkle</gloss> +<gloss>glittering</gloss> +<gloss>sparkling</gloss> +<gloss>glistening</gloss> +<gloss>twinkling</gloss> |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ kapow ▶ bang ▶ slap ▶ clap |
|||||
2. |
[adj-na]
[on-mim]
▶ bulging ▶ filled to bursting |
|||||
3. |
(パンパン only)
[n]
[hist]
▶ prostitute (catering to Occupation soldiers in Japan after WWII)
|
10. | A 2021-11-01 16:44:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -29 +29 @@ -<misc>&dated;</misc> +<misc>&hist;</misc> |
|
9. | A 2021-05-28 07:44:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we need to split. |
|
Diff: | @@ -30 +30 @@ -<gloss>prostitute (catering to American soldiers in Japan after WWII)</gloss> +<gloss>prostitute (catering to Occupation soldiers in Japan after WWII)</gloss> |
|
8. | A* 2021-05-27 23:33:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr: 第二次大戦後,米兵を相手にした街娼をいった。 |
|
Comments: | In this case, the extra detail relates to the meaning so it goes with the gloss. This sense should be a separate entry, right? The kokugos don't merge. |
|
Diff: | @@ -30 +30 @@ -<gloss>prostitute (esp. just after WWII)</gloss> +<gloss>prostitute (catering to American soldiers in Japan after WWII)</gloss> |
|
7. | A* 2021-05-27 01:29:21 | |
Comments: | is it really? it's a note on usage (spec. when the word was used). Those are nornally in notes. |
|
6. | A 2021-05-26 23:55:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Better as a qualification to the gloss. |
|
Diff: | @@ -29,2 +29,2 @@ -<s_inf>esp. just after WWII</s_inf> -<gloss>prostitute</gloss> +<misc>&dated;</misc> +<gloss>prostitute (esp. just after WWII)</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
{medicine}
▶ eclipse period (in viral lifecycle) ▶ eclipse phase |
|
2. |
[n]
▶ dark age |
4. | A 2021-05-31 22:25:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed. |
|
3. | A* 2021-05-31 22:19:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/dark-age https://www.merriam-webster.com/dictionary/dark age |
|
Comments: | I think this works. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>disturbed period in society due to war, epidemic, etc.</gloss> +<gloss>dark age</gloss> |
|
2. | A 2021-05-31 03:32:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 医学英和辞典 has "暗黒期 eclipse period [phase]" https://ja.wikipedia.org/wiki/暗黒期 |
|
Diff: | @@ -12 +12,7 @@ -<gloss>eclipse period</gloss> +<field>&med;</field> +<gloss>eclipse period (in viral lifecycle)</gloss> +<gloss>eclipse phase</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>disturbed period in society due to war, epidemic, etc.</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-27 03:57:11 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | my only dictionary that has 暗黒期: デジタル大辞泉 (1)戦乱が続き、社会の秩序が乱れ、道徳・文化 が廃れて悪事や不安がはびこる時期。また、先行き の見通しがつかず、希望のもてない時期。 (2)細胞がウイルスに感染したにもかかわらず、 子孫となるウイルスを合成するまで、ウイルスの存 在が確認できない期間。エクリプス。陰性期。暗黒 現象。 |
|
Comments: | could use a rework |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ total eclipse ▶ totality |
3. | A 2021-05-27 04:26:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably no need to add that. |
|
2. | A 2021-05-27 04:25:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-27 04:07:04 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 広辞苑6、大辞林、デジタル大辞泉、etc |
|
Comments: | add it's an abbrev of 皆既(日/月)食? |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&astron;</field> |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ total eclipse (solar or lunar) ▶ totality |
6. | A 2021-11-13 18:25:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-11-12 11:50:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 皆既食 2738 皆既蝕 72 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2021-05-28 01:05:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-05-27 18:48:22 Opencooper | |
Refs: | concise; gg5; luminous |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>total eclipse (of sun by moon)</gloss> +<gloss>total eclipse (solar or lunar)</gloss> |
|
2. | A 2021-05-27 04:27:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ total solar eclipse |
3. | A 2021-11-20 10:31:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2021-05-27 04:28:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-27 04:08:53 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林、デジタル大辞泉、日国 Google N-gram Corpus Counts 皆既日食 56851 皆既日蝕 1889 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>皆既日蝕</keb> @@ -11,0 +15 @@ +<field>&astron;</field> |
1. |
[adj-na,adj-no,n]
▶ confident ▶ assured ▶ self-assured ▶ firm ▶ strong ▶ cocksure |
|||||
2. |
[adj-na,adj-no,n]
{stock market}
▶ bullish
|
10. | A 2023-05-16 22:12:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -35,2 +35,3 @@ -<xref type="see" seq="1324710">弱気・2</xref> -<gloss>bullish (e.g. market)</gloss> +<xref type="ant" seq="1324710">弱気・2</xref> +<field>&stockm;</field> +<gloss>bullish</gloss> |
|
9. | A 2023-05-15 22:37:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-05-15 01:45:06 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 強気に │ 118,865 │ 97.5% │ │ 強きに │ 2,778 │ 2.3% │ │ つよきに │ 229 │ 0.2% │ ├─ーーーー─┼─────────┼───────┤ │ 強気な │ 178,843 │ 99.3% │ │ 強きな │ 1,062 │ 0.6% │ │ つよきな │ 236 │ 0.1% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -34 +35 @@ -<xref type="see" seq="1324710">弱気・よわき・2</xref> +<xref type="see" seq="1324710">弱気・2</xref> |
|
7. | A 2021-05-27 23:19:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-05-27 04:36:17 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 強気 820278 つよき 83612 強き 63718 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>強き</keb> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[v5r,vi]
▶ to be fit (for a role) ▶ to be qualified (for) ▶ to be equal (to a task) ▶ to be able to fulfill one's duties (as) |
4. | A 2021-05-28 07:46:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-05-27 23:14:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -16,3 +16,4 @@ -<gloss>to be fit for</gloss> -<gloss>to be equal to</gloss> -<gloss>to function properly</gloss> +<gloss>to be fit (for a role)</gloss> +<gloss>to be qualified (for)</gloss> +<gloss>to be equal (to a task)</gloss> +<gloss>to be able to fulfill one's duties (as)</gloss> |
|
2. | A 2021-05-26 23:14:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-26 07:23:56 Opencooper | |
Refs: | meikyo: 「勤まる」とも書いてきたが、近年「務」が優勢。 務まる 28887 勤まる 20623 つとまる 9088 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>勤まる</keb> +<keb>務まる</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>務まる</keb> +<keb>勤まる</keb> |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ annular eclipse |
2. | A 2021-05-27 03:45:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-27 03:29:57 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<field>&astron;</field> |
1. |
[v1,vi]
▶ to chip ▶ to be chipped ▶ to break (off) ▶ to be damaged |
|||||
2. |
[v1,vi]
▶ to be missing (from a set, team, etc.) ▶ to be absent ▶ to become lost |
|||||
3. |
[v1,vi]
▶ to be lacking (in) ▶ to be short (of) ▶ to be deficient ▶ to be wanting (in) |
|||||
4. |
[v1,vi]
《also 虧ける》 ▶ to wane (of the moon) ▶ to go into eclipse
|
6. | A 2021-05-28 20:46:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hmmm. |
|
5. | A* 2021-05-28 10:05:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | I don't think sense 4 should be tagged as astron. It's not in GG5. Like "wane", it's not a technical term. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>to chip</gloss> @@ -21,0 +23 @@ +<gloss>to break (off)</gloss> @@ -23 +24,0 @@ -<gloss>to be broken</gloss> @@ -28,2 +29,3 @@ -<gloss>to be lacking</gloss> -<gloss>to be missing</gloss> +<gloss>to be missing (from a set, team, etc.)</gloss> +<gloss>to be absent</gloss> +<gloss>to become lost</gloss> @@ -34,2 +36,2 @@ -<gloss>to be insufficient</gloss> -<gloss>to be short</gloss> +<gloss>to be lacking (in)</gloss> +<gloss>to be short (of)</gloss> @@ -37 +39 @@ -<gloss>to be negligent toward</gloss> +<gloss>to be wanting (in)</gloss> @@ -43 +44,0 @@ -<field>&astron;</field> @@ -45 +46 @@ -<gloss>to wane (e.g. moon)</gloss> +<gloss>to wane (of the moon)</gloss> |
|
4. | A 2021-05-27 04:01:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-05-27 03:59:58 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -42,0 +43 @@ +<field>&astron;</field> |
|
2. | A 2020-09-05 12:08:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ lunar eclipse |
2. | A 2021-05-27 04:01:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-27 03:58:14 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<field>&astron;</field> |
1. |
[adv,adj-no]
▶ for the first time
|
|||||
2. |
[adv]
《after the -te form of a verb》 ▶ only after ... is it ... ▶ only when ... do you ... ▶ not until ... do you ... |
|||||
3. |
[n]
[col]
▶ first time ▶ (one's) first |
13. | A 2021-11-13 04:56:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 始めて 10101812 はじめて 20198630 甫めて 113 初めて 58930915 はじめて 20198630 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -12,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16,0 +19 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
12. | A 2021-06-01 06:09:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK with me. |
|
11. | A* 2021-06-01 05:58:15 | |
Comments: | I think there's a good case for including (one's) first, which also covers the original amendment |
|
Diff: | @@ -34,0 +35 @@ +<gloss>(one's) first</gloss> |
|
10. | A 2021-06-01 01:14:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2021-05-31 23:10:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 初めてが 8250 初めてを 6518 |
|
Comments: | I'm OK with a noun sense. We can keep it general. We already have adj-no on sense 1 so I don't think it's needed on the new sense. |
|
Diff: | @@ -28,0 +29,6 @@ +<gloss>not until ... do you ...</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&col;</misc> +<gloss>first time</gloss> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ solar eclipse |
2. | A 2021-05-27 04:00:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-27 03:53:39 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<field>&astron;</field> |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ partial eclipse |
2. | A 2021-05-27 04:00:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-27 03:49:56 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 広辞苑6、日国 https://twitter.com/sayahiyama_1027/status/1397495726830022656 Google N-gram Corpus Counts 分食 3505 分蝕 No matches |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>分食</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +15 @@ +<field>&astron;</field> |
1. |
[adj-na,suf]
▶ abundant ▶ plentiful ▶ rich ▶ ample |
|
2. |
[adj-na]
▶ rich ▶ wealthy ▶ affluent ▶ well-off |
|
3. |
[adj-na]
▶ open (mind) ▶ relaxed ▶ easy |
|
4. |
[adj-na]
▶ plump (e.g. breasts) ▶ full ▶ ample |
|
5. |
[suf,adj-na]
▶ (well) over ▶ (easily) in excess of |
6. | A 2021-05-31 01:57:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-05-31 00:36:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, prog, chujiten |
|
Comments: | Added senses. I don't think we need a separate sense for usage like 個性豊か, just a suf tag on sense 1. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&suf;</pos> @@ -23 +23,0 @@ -<gloss>wealthy</gloss> @@ -25,0 +26,6 @@ +<gloss>ample</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<gloss>rich</gloss> +<gloss>wealthy</gloss> @@ -26,0 +33,13 @@ +<gloss>well-off</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<gloss>open (mind)</gloss> +<gloss>relaxed</gloss> +<gloss>easy</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<gloss>plump (e.g. breasts)</gloss> +<gloss>full</gloss> +<gloss>ample</gloss> @@ -31,5 +50,2 @@ -<xref type="see" seq="2631630">個性豊か・こせいゆたか</xref> -<gloss>very</gloss> -<gloss>extremely</gloss> -<gloss>full of</gloss> -<gloss>great</gloss> +<gloss>(well) over</gloss> +<gloss>(easily) in excess of</gloss> |
|
4. | A 2021-05-28 01:04:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not the regular okurigana. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
3. | A* 2021-05-27 06:59:17 Opencooper | |
Refs: | shinmeikai 豊かな 6815860 豊な 113574 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>豊</keb> |
|
2. | A 2012-04-09 08:22:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ maximum eclipse ▶ maximum obscuration |
2. | A 2021-05-27 03:46:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-27 03:23:50 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | デジタル大辞泉、明鏡、日国 Google N-gram Corpus Counts 食尽 691 食甚 75 蝕甚 No matches |
|
Comments: | デジタル大辞泉 puts 食甚 in a separate entry, but the others don't? しょく‐じん【食尽/×蝕甚】 日食または月食で、太陽や月が最も大きく欠けた状態。また、その時刻。 しょく‐じん【食甚】 日食で、太陽の中心と月の中心の角距離が最も近くなった状態。部分日食または月食の場合は食分が最大になった瞬間を指す。最大食分。食の最大。 明鏡:「食甚」は代用表記。常用漢字表に「甚」がなかった時代は、「食尽」で代用した。 日国:「食尽」は「蝕甚」の書き換え。 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>蝕甚</keb> +<keb>食尽</keb> @@ -8 +8,4 @@ -<keb>食尽</keb> +<keb>食甚</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蝕甚</keb> @@ -14,0 +18 @@ +<field>&astron;</field> |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ phase of an eclipse |
2. | A 2021-05-27 03:45:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-27 03:31:33 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<field>&astron;</field> |
1. |
[adj-na]
▶ self-important ▶ important-looking ▶ pompous ▶ proud ▶ conceited ▶ snobbish |
5. | A 2023-08-27 13:12:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Making them search-only. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -16 +16 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
4. | A* 2023-08-27 11:34:33 Carson Groel <...address hidden...> | |
Refs: | ngram 偉そう 925937 78% えらそう 208359 17.6% エラソー 33216 2.8% えらそー 19325 1.6% |
|
Comments: | Added エラソー and えらそー |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,8 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>エラソー</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>えらそー</reb> +<re_nokanji/> |
|
3. | A 2021-05-27 02:09:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-05-27 01:23:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, chujiten, prog |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>pompous</gloss> @@ -14,0 +16,2 @@ +<gloss>conceited</gloss> +<gloss>snobbish</gloss> |
|
1. | A 2005-03-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[uk]
▶ such and such ▶ so and so |
7. | A 2021-05-27 20:19:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-05-26 12:04:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 斯く斯く然然 297 斯く斯く然々 1232 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>斯く斯く然々</keb> +</k_ele> |
|
5. | A 2020-04-26 02:11:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Agreed. |
|
4. | A* 2020-04-25 23:19:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | koj, gg5 |
|
Comments: | That information should have gone in a note, not an expl gloss, but I don't think we need it. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>斯く斯く然然</keb> +</k_ele> @@ -9,2 +12,3 @@ -<gloss>blah-blah yadda-yadda</gloss> -<gloss g_type="expl">expression used to replace part of conversation</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>such and such</gloss> +<gloss>so and so</gloss> |
|
3. | A 2020-04-25 21:39:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ one's own chopsticks ▶ washable chopsticks carried in a case (used instead of disposable chopsticks) |
6. | A 2021-05-30 03:29:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-05-28 23:51:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Good point. Is this better? (My daughter does this.) |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<gloss>personal-use chopsticks</gloss> -<gloss>washable chopsticks carried in a case (to be used in place of disposable chopsticks)</gloss> +<gloss>one's own chopsticks</gloss> +<gloss>washable chopsticks carried in a case (used instead of disposable chopsticks)</gloss> |
|
4. | A* 2021-05-28 23:16:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aren't all chopsticks for personal use? I don't think that gloss adds anything. |
|
3. | A 2021-05-28 01:07:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>personal use chopsticks</gloss> +<gloss>personal-use chopsticks</gloss> |
|
2. | A* 2021-05-27 06:04:10 Nicolas Maia | |
Comments: | Styled after after マイボトル. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>personal use chopsticks</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ annular solar eclipse |
4. | A 2021-11-20 10:32:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2021-05-27 03:44:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-05-27 03:29:25 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 実用、デジタル大辞泉 Google N-gram Corpus Counts 金環日食 4699 金環日蝕 155 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>金環日蝕</keb> @@ -11,0 +15 @@ +<field>&astron;</field> |
|
1. | A 2007-05-30 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ saros period (approx. 18 years and 11 days between repetition of eclipses) ▶ saros cycle
|
3. | A 2021-05-28 10:14:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-05-27 04:22:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daij https://en.wikipedia.org/wiki/Saros_(astronomy) |
|
Comments: | Aligning with サロス entry. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>Saros cycle</gloss> +<field>&astron;</field> +<gloss>saros period (approx. 18 years and 11 days between repetition of eclipses)</gloss> +<gloss>saros cycle</gloss> |
|
1. | A 2007-05-30 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
{astronomy}
▶ saros period (approx. 18 years and 11 days between repetition of eclipses) ▶ saros cycle
|
3. | A 2021-05-27 04:24:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Saros_(astronomy) |
|
Comments: | Yes, updated and aligned. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,2 @@ +<xref type="see" seq="2177590">サロス周期</xref> +<xref type="see" seq="2177590">サロス周期</xref> @@ -10 +12,3 @@ -<gloss>saros (period of approximately 18 years and 11 days between repetition of eclipses)</gloss> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>saros period (approx. 18 years and 11 days between repetition of eclipses)</gloss> +<gloss>saros cycle</gloss> |
|
2. | A* 2021-05-27 03:39:58 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Comments: | add that it's an abbrev of サロス周期 (and also add this same level of detail to entry for サロス周期?)? |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<field>&astron;</field> |
|
1. | A 2007-05-30 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ four-panel comic strip ▶ yonkoma
|
5. | A 2024-03-21 20:39:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-03-21 06:42:13 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 四コマ漫画 │ 38,259 │ 99.1% │ │ 四齣漫画 │ 46 │ 0.1% │ - add, rK (daijr/s, koj, smk, shinsen, etc.) │ よんコマまんが │ 83 │ 0.2% │ - drop │ よんこままんが │ 226 │ 0.6% │ - add ╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<k_ele> +<keb>四齣漫画</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -11 +15 @@ -<reb>よんコマまんが</reb> +<reb>よんこままんが</reb> |
|
3. | A 2021-05-28 01:07:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-05-27 16:04:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/4コマ漫画 https://en.wikipedia.org/wiki/Yonkoma |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>4コマ漫画</keb> +</k_ele> @@ -12 +15,2 @@ -<gloss>four panel comic</gloss> +<gloss>four-panel comic strip</gloss> +<gloss>yonkoma</gloss> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ magneto-optical disk ▶ MO |
6. | A 2023-03-16 05:14:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reformat initialsms -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>エム・オー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
5. | A 2021-05-27 22:13:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-05-27 14:09:41 | |
Refs: | meikyo, daijisen |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>magneto-optical (disk, etc.)</gloss> +<gloss>magneto-optical disk</gloss> |
|
3. | A 2014-03-01 06:15:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2014-03-01 03:20:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>MO</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +13 @@ +<gloss>magneto-optical (disk, etc.)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ eclipse |
3. | A 2021-05-27 03:51:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think so. It's not a common term in Japanese - not in the main JEs and the EJs don't give it as a translation of "eclipse". |
|
2. | A* 2021-05-27 03:34:30 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | should more detail be added? デジタル大辞泉 (1)日食。月食。 (2)繁殖期を終えたあとのカモ類の雄で一時的に見られる、 雌に似た地味な羽色。またその羽色の状態。 (3)⇒暗黒期 (4)(Eclipse)米国のIBMが開発した統合開発環 境。現在は非営利団体エクリプスファウンデーションが開発を 継承。オープンソースで提供され、主にJavaの開発環境で 用いられる。プラグインを追加することで、Perl・ph p・C++など、複数のプログラミング言語に対応する。 |
|
1. | A 2009-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ short love song (popular in late Edo period)
|
2. | A 2021-05-27 10:58:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>端歌</keb> @@ -11,0 +15 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
1. | A 2010-03-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vi]
{astronomy}
▶ emersion (after an eclipse) ▶ egress |
5. | A 2021-11-18 01:23:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2021-05-27 04:00:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-05-27 03:53:14 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 新明解、明鏡、etc |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>&astron;</field> |
|
2. | A 2011-07-13 07:32:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-07-11 20:44:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, meikyo, gg5 |
1. |
[n,adj-no]
▶ longitudinal direction ▶ vertical direction ▶ portrait orientation
|
5. | A 2021-05-28 10:14:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="2849276">横方向</xref> |
|
4. | A 2021-05-27 01:18:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-05-27 01:14:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams, reverso |
|
Comments: | It's not adverbial without に. |
|
Diff: | @@ -11,4 +11,5 @@ -<pos>&adj-f;</pos> -<pos>&adv;</pos> -<gloss>longitudinal</gloss> -<gloss>longitudinally</gloss> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>longitudinal direction</gloss> +<gloss>vertical direction</gloss> +<gloss>portrait orientation</gloss> |
|
2. | A 2011-09-17 04:50:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-16 23:15:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | LSD, JWN Mainichi: シュラウド側との溶接部分に縦方向に走り.... |
|
Comments: | 1.6M hits. |
1. |
[n]
[arch]
▶ Chinese ▶ Korean ▶ foreign language ▶ language one doesn't understand |
8. | A 2021-06-03 21:17:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fine |
|
7. | A* 2021-06-03 12:17:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Better? |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>not-understood language</gloss> +<gloss>language one doesn't understand</gloss> |
|
6. | A 2021-06-02 23:39:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet, closing. |
|
5. | A* 2021-05-27 01:15:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr/s, Nikkoku |
|
Comments: | None of the kokugos splits it into senses or restricts the kanji forms like that. Do you have a source for the change? |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<stagk>唐語</stagk> @@ -18,5 +16,0 @@ -</sense> -<sense> -<stagk>韓語</stagk> -<pos>&n;</pos> -<misc>&arch;</misc> @@ -24,4 +17,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<misc>&arch;</misc> |
|
4. | A* 2021-05-26 23:51:42 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<stagk>唐語</stagk> @@ -16,0 +18,5 @@ +</sense> +<sense> +<stagk>韓語</stagk> +<pos>&n;</pos> +<misc>&arch;</misc> @@ -17,0 +24,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&arch;</misc> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ partial solar eclipse |
4. | R 2021-05-27 03:44:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Duplicate |
|
3. | A* 2021-05-27 03:26:28 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 実用、デジタル大辞泉 Google N-gram Corpus Counts 部分日食 9101 部分日蝕 443 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>部分日蝕</keb> @@ -11,0 +15 @@ +<field>&astron;</field> |
|
2. | A 2016-01-10 05:01:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-01-05 17:10:42 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ partial solar eclipse |
4. | A 2021-05-27 03:44:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-05-27 03:26:29 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 実用、デジタル大辞泉 Google N-gram Corpus Counts 部分日食 9101 部分日蝕 443 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>部分日蝕</keb> @@ -11,0 +15 @@ +<field>&astron;</field> |
|
2. | A 2016-01-10 05:01:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-01-05 17:10:42 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n,adj-no]
▶ lateral direction ▶ horizontal direction ▶ transverse direction ▶ landscape orientation
|
4. | A 2021-05-28 01:05:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-05-27 14:36:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | reverso examples |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -12 +12,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -14,4 +14,4 @@ -<gloss>horizontal</gloss> -<gloss>crosswise</gloss> -<gloss>lateral</gloss> -<gloss>transverse</gloss> +<gloss>lateral direction</gloss> +<gloss>horizontal direction</gloss> +<gloss>transverse direction</gloss> +<gloss>landscape orientation</gloss> |
|
2. | A 2021-05-25 08:26:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 横方向 161125 横方向に 65240 横方向の 40134 横方向へ 11966 Eij, LSD, etc. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&adj-f;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -15 +15,3 @@ -<gloss>horizontally</gloss> +<gloss>crosswise</gloss> +<gloss>lateral</gloss> +<gloss>transverse</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-25 03:22:36 Nicolas Maia | |
Refs: | 横方向 161154 |
1. |
[n]
▶ full acceptance of workers' pay demands |
3. | A 2021-05-27 15:34:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>full acceptance of the workers' pay demands</gloss> +<gloss>full acceptance of workers' pay demands</gloss> |
|
2. | A 2021-05-26 23:53:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ルミナス |
|
Comments: | Only in Japan. Trimmimg. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>in wage negotiations, company accepts and pays the amount requested by the labor union as it is</gloss> +<gloss>full acceptance of the workers' pay demands</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-26 15:22:50 solo_han | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/満額回答/ |
|
Comments: | 賃金交渉で、労働組合が要求した金額を会社側がそのまま受け入れて支払うこと |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei)
▶ trendy drama ▶ [expl] genre of Japanese television drama made in 80s and 90s that focuses on contemporary, real-life issues |
6. | A 2021-05-28 23:52:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Better as an expl considering the length of it, I think. |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>trendy drama (genre of Japanese television drama made in 80s and 90s that focuses on contemporary, real-life issues)</gloss> +<gloss>trendy drama</gloss> +<gloss g_type="expl">genre of Japanese television drama made in 80s and 90s that focuses on contemporary, real-life issues</gloss> |
|
5. | A 2021-05-28 10:22:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think it is. "Trendy drama" doesn't have this meaning in English. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<lsource ls_wasei="y"/> |
|
4. | A 2021-05-27 22:15:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure that detail is needed. |
|
3. | A* 2021-05-27 15:25:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | This might be not be best description but I think we need more than just "Japanese television drama genre". |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>trendy drama (Japanese television drama genre)</gloss> +<gloss>trendy drama (genre of Japanese television drama made in 80s and 90s that focuses on contemporary, real-life issues)</gloss> |
|
2. | A 2021-05-27 01:24:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_television_drama#Trendy_dramas トレンディドラマ 21096 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>トレンディ・ドラマ</reb> +</r_ele> @@ -9 +12 @@ -<gloss>trendy drama</gloss> +<gloss>trendy drama (Japanese television drama genre)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ personal rapid transit ▶ PRT |
2. | A 2021-05-28 07:57:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not common. |
|
1. | A* 2021-05-27 02:21:07 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/PRT-118814 https://ja.wikipedia.org/wiki/個人用高速輸送システム |
1. |
[n,vs,vt]
[form]
▶ insect damage (to crops, clothing, etc.) |
|
2. |
[n,vs,vt]
[form]
▶ harm ▶ damage ▶ blight |
5. | A 2021-12-07 08:35:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -16,0 +19,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2021-05-28 22:54:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-05-28 21:24:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, daij, meikyo |
|
Comments: | Not the plant disease. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>insect damage to crops</gloss> +<misc>&litf;</misc> +<gloss>insect damage (to crops, clothing, etc.)</gloss> @@ -15,0 +17,3 @@ +<misc>&litf;</misc> +<gloss>harm</gloss> +<gloss>damage</gloss> |
|
2. | A 2021-05-27 06:17:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (only has blight) |
|
Diff: | @@ -12 +12,5 @@ -<gloss>damage caused by insects to crops (by eating)</gloss> +<gloss>insect damage to crops</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>blight</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-27 05:06:00 | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/蠹毒/ https://kotobank.jp/word/蠧毒-2067729 |
1. |
[n]
▶ this city |
2. | A 2021-05-27 06:08:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic |
|
Comments: | I'm comfortable with it. For 本町 Unidic marks it as a proper name. |
|
1. | A* 2021-05-27 05:16:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 本市の 160064 本県の 108510 本町の 103465 |
|
Comments: | worth having? |
1. |
[exp,n]
▶ activist shareholder ▶ outspoken shareholder |
3. | A 2021-05-28 23:16:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
2. | A 2021-05-28 07:51:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Reverso 物言う株主 4900 |
|
Comments: | More usual English term. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>shareholder who express their thoughts and are actively involved in the management of listed company</gloss> +<gloss>activist shareholder</gloss> +<gloss>outspoken shareholder</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-27 12:55:13 solo_han | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/物言う株主-646200 |
|
Comments: | 上場企業の経営に自らの考えを表明して積極的に関わる株主 |
1. |
[n]
▶ chikenshi ▶ [expl] type of grey cardboard made from recycled paper |
6. | A 2021-08-06 04:50:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess so. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss g_type="expl">a grey cardboard made from recycled paper</gloss> +<gloss g_type="expl">type of grey cardboard made from recycled paper</gloss> |
|
5. | A* 2021-08-06 02:48:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Isn't "type of ..." better than "a ..." here? |
|
4. | A 2021-05-28 23:15:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think "type of" are fine in expl glosses. It's not any grey cardboard made from.recycled paper, it's a specific type. "a ..." conveys the same information, though. |
|
3. | A 2021-05-28 22:53:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | A case where an article helps. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss g_type="expl">grey cardboard made from recycled paper</gloss> +<gloss g_type="expl">a grey cardboard made from recycled paper</gloss> |
|
2. | A* 2021-05-27 13:20:13 Nicolas Maia | |
Comments: | Afaik we're trying to avoid constructions like 'variety of', 'type of' etc. |
|
Diff: | @@ -20 +20,2 @@ -<gloss>chikenshi (type of grey cardboard made from recycled paper)</gloss> +<gloss>chikenshi</gloss> +<gloss g_type="expl">grey cardboard made from recycled paper</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ pseudouridine |
2. | A 2021-05-28 07:54:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | プソイドウリジン < 20 : 医学英和辞典, リーダーズ+プラス シュードウリジン 191 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>プソイドウリジン</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<field>&chem;</field> |
|
1. | A* 2021-05-27 13:04:52 solo_han | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/シュードウリジン |
1. |
[n]
▶ Qingdao (China) ▶ Tsingtao ▶ Chingtao |
5. | A 2021-05-28 20:54:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-05-28 14:11:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 青島市 16181 チンタオ市 192 中国の青島 3602 中国のチンタオ 550 |
|
Comments: | Daijr and nikk have せいとう. Doesn't appear to be uk. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>せいとう</reb> +</r_ele> @@ -12 +14,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
3. | A 2021-05-27 23:21:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2021-05-27 23:18:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 〔中国山東省の都市〕 Qingdao; Tsingtao; Chingtao. (also a brand of beer) |
|
Comments: | Policy: - other countries and their capital cities and other significant cities - provinces of China, major Chinese cities, and major cities in Korea If it fits those, no worries. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>Tsingtao</gloss> +<gloss>Chingtao</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-27 13:19:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj etc. |
|
Comments: | we put major Chinese cities in jmdict now, right? Came across 青島 in 1914 text in ref to Qingdao |
1. |
[n]
▶ commercial publishing |
2. | A 2021-05-29 00:46:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 商業出版 17647 |
|
Comments: | Probably worth having. |
|
1. | A* 2021-05-27 19:19:18 | |
Refs: | https://nihonbashi-pub.co.jp/782 |
1. |
[work]
▶ The Very Hungry Caterpillar (1969 children's picture book by Eric Carle) |
3. | A 2023-05-07 06:34:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2021-05-27 22:16:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Carle just died, at 91. |
|
1. | A* 2021-05-27 16:00:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/はらぺこあおむし |
|
Comments: | Very well known in Japan. |