JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1003500 Active (id: 2103706)

キラキラ [spec1] きらきら [ichi1]
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ glittering
▶ sparkling
▶ glistening
▶ twinkling

Conjugations


History:
5. A 2021-05-27 04:28:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Worth raising its profile.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A* 2021-05-27 04:21:17  Opencooper
  Comments:
Does the katakana version need a frequency tag?
3. A 2021-05-26 23:09:32  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-05-26 07:02:05  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

きらきら	1602492
キラキラ	3060081
きらきらと	96737
キラキラと	303701
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>キラキラ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -7,3 +9,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>キラキラ</reb>
1. A 2017-06-28 20:20:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -16,4 +16,4 @@
-<gloss>glitter</gloss>
-<gloss>sparkle</gloss>
-<gloss>glisten</gloss>
-<gloss>twinkle</gloss>
+<gloss>glittering</gloss>
+<gloss>sparkling</gloss>
+<gloss>glistening</gloss>
+<gloss>twinkling</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1010460 Active (id: 2155243)

パンパンぱんぱん
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ kapow
▶ bang
▶ slap
▶ clap
2. [adj-na] [on-mim]
▶ bulging
▶ filled to bursting
3. (パンパン only) [n] [hist]
▶ prostitute (catering to Occupation soldiers in Japan after WWII)
Cross references:
  ⇒ see: 2462400 パンパンガール 1. prostitute (esp. one consorting with occupation soldiers after WWII); pan-pan girl



History:
10. A 2021-11-01 16:44:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<misc>&dated;</misc>
+<misc>&hist;</misc>
9. A 2021-05-28 07:44:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need to split.
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<gloss>prostitute (catering to American soldiers in Japan after WWII)</gloss>
+<gloss>prostitute (catering to Occupation soldiers in Japan after WWII)</gloss>
8. A* 2021-05-27 23:33:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
daijr: 第二次大戦後,米兵を相手にした街娼をいった。
  Comments:
In this case, the extra detail relates to the meaning so it goes with the gloss.
This sense should be a separate entry, right? The kokugos don't merge.
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<gloss>prostitute (esp. just after WWII)</gloss>
+<gloss>prostitute (catering to American soldiers in Japan after WWII)</gloss>
7. A* 2021-05-27 01:29:21 
  Comments:
is it really? it's a note on usage (spec. when 
the word was used). Those are nornally in 
notes.
6. A 2021-05-26 23:55:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Better as a qualification to the gloss.
  Diff:
@@ -29,2 +29,2 @@
-<s_inf>esp. just after WWII</s_inf>
-<gloss>prostitute</gloss>
+<misc>&dated;</misc>
+<gloss>prostitute (esp. just after WWII)</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1154490 Active (id: 2104046)
暗黒期
あんこくき
1. [n] {medicine}
▶ eclipse period (in viral lifecycle)
▶ eclipse phase
2. [n]
▶ dark age



History:
4. A 2021-05-31 22:25:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed.
3. A* 2021-05-31 22:19:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/dark-age
https://www.merriam-webster.com/dictionary/dark age
  Comments:
I think this works.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>disturbed period in society due to war, epidemic, etc.</gloss>
+<gloss>dark age</gloss>
2. A 2021-05-31 03:32:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典 has "暗黒期 eclipse period [phase]"
https://ja.wikipedia.org/wiki/暗黒期
  Diff:
@@ -12 +12,7 @@
-<gloss>eclipse period</gloss>
+<field>&med;</field>
+<gloss>eclipse period (in viral lifecycle)</gloss>
+<gloss>eclipse phase</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>disturbed period in society due to war, epidemic, etc.</gloss>
1. A* 2021-05-27 03:57:11  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
my only dictionary that has 暗黒期:

デジタル大辞泉
 (1)戦乱が続き、社会の秩序が乱れ、道徳・文化
が廃れて悪事や不安がはびこる時期。また、先行き
の見通しがつかず、希望のもてない時期。
(2)細胞がウイルスに感染したにもかかわらず、
子孫となるウイルスを合成するまで、ウイルスの存
在が確認できない期間。エクリプス。陰性期。暗黒
現象。
  Comments:
could use a rework

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1202180 Active (id: 2103704)
皆既
かいき
1. [n] {astronomy}
▶ total eclipse
▶ totality



History:
3. A 2021-05-27 04:26:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably no need to add that.
2. A 2021-05-27 04:25:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-27 04:07:04  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
広辞苑6、大辞林、デジタル大辞泉、etc
  Comments:
add it's an abbrev of 皆既(日/月)食?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&astron;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1202190 Active (id: 2158350)
皆既食皆既蝕 [rK]
かいきしょく
1. [n] {astronomy}
▶ total eclipse (solar or lunar)
▶ totality



History:
6. A 2021-11-13 18:25:16  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2021-11-12 11:50:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
皆既食	2738
皆既蝕	72
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2021-05-28 01:05:18  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-05-27 18:48:22  Opencooper
  Refs:
concise; gg5; luminous
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>total eclipse (of sun by moon)</gloss>
+<gloss>total eclipse (solar or lunar)</gloss>
2. A 2021-05-27 04:27:15  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1202200 Active (id: 2165301)
皆既日食皆既日蝕 [rK]
かいきにっしょく
1. [n] {astronomy}
▶ total solar eclipse



History:
3. A 2021-11-20 10:31:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2021-05-27 04:28:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-27 04:08:53  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林、デジタル大辞泉、日国

Google N-gram Corpus Counts
皆既日食	56851
皆既日蝕	1889
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>皆既日蝕</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<field>&astron;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1236230 Active (id: 2237799)
強気 [ichi1,news1,nf06] 強き [sK]
つよき [ichi1,news1,nf06]
1. [adj-na,adj-no,n]
▶ confident
▶ assured
▶ self-assured
▶ firm
▶ strong
▶ cocksure
2. [adj-na,adj-no,n] {stock market}
▶ bullish
Cross references:
  ⇔ ant: 1324710 弱気 2. bearish



History:
10. A 2023-05-16 22:12:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -35,2 +35,3 @@
-<xref type="see" seq="1324710">弱気・2</xref>
-<gloss>bullish (e.g. market)</gloss>
+<xref type="ant" seq="1324710">弱気・2</xref>
+<field>&stockm;</field>
+<gloss>bullish</gloss>
9. A 2023-05-15 22:37:13  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-05-15 01:45:06  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 強気に  │ 118,865 │ 97.5% │
│ 強きに  │   2,778 │  2.3% │
│ つよきに │     229 │  0.2% │
├─ーーーー─┼─────────┼───────┤
│ 強気な  │ 178,843 │ 99.3% │
│ 強きな  │   1,062 │  0.6% │
│ つよきな │     236 │  0.1% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -34 +35 @@
-<xref type="see" seq="1324710">弱気・よわき・2</xref>
+<xref type="see" seq="1324710">弱気・2</xref>
7. A 2021-05-27 23:19:37  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-05-27 04:36:17 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
強気	820278
つよき	83612
強き	63718
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>強き</keb>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1240800 Active (id: 2103767)
務まる勤まる
つとまる
1. [v5r,vi]
▶ to be fit (for a role)
▶ to be qualified (for)
▶ to be equal (to a task)
▶ to be able to fulfill one's duties (as)

Conjugations


History:
4. A 2021-05-28 07:46:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-05-27 23:14:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -16,3 +16,4 @@
-<gloss>to be fit for</gloss>
-<gloss>to be equal to</gloss>
-<gloss>to function properly</gloss>
+<gloss>to be fit (for a role)</gloss>
+<gloss>to be qualified (for)</gloss>
+<gloss>to be equal (to a task)</gloss>
+<gloss>to be able to fulfill one's duties (as)</gloss>
2. A 2021-05-26 23:14:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-26 07:23:56  Opencooper
  Refs:
meikyo: 「勤まる」とも書いてきたが、近年「務」が優勢。

務まる	28887
勤まる	20623
つとまる	9088
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>勤まる</keb>
+<keb>務まる</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>務まる</keb>
+<keb>勤まる</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1242730 Active (id: 2103682)
金環食金環蝕
きんかんしょく
1. [n] {astronomy}
▶ annular eclipse



History:
2. A 2021-05-27 03:45:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-27 03:29:57  Tyler Winn <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<field>&astron;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1253920 Active (id: 2103787)
欠ける [ichi1] 缺ける闕ける
かける [ichi1]
1. [v1,vi]
▶ to chip
▶ to be chipped
▶ to break (off)
▶ to be damaged
2. [v1,vi]
▶ to be missing (from a set, team, etc.)
▶ to be absent
▶ to become lost
3. [v1,vi]
▶ to be lacking (in)
▶ to be short (of)
▶ to be deficient
▶ to be wanting (in)
4. [v1,vi]
《also 虧ける》
▶ to wane (of the moon)
▶ to go into eclipse
Cross references:
  ⇔ ant: 1604540 満ちる【みちる】 2. to wax (of the moon)

Conjugations


History:
6. A 2021-05-28 20:46:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmmm.
5. A* 2021-05-28 10:05:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I don't think sense 4 should be tagged as astron. It's not in GG5. Like "wane", it's not a technical term.
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>to chip</gloss>
@@ -21,0 +23 @@
+<gloss>to break (off)</gloss>
@@ -23 +24,0 @@
-<gloss>to be broken</gloss>
@@ -28,2 +29,3 @@
-<gloss>to be lacking</gloss>
-<gloss>to be missing</gloss>
+<gloss>to be missing (from a set, team, etc.)</gloss>
+<gloss>to be absent</gloss>
+<gloss>to become lost</gloss>
@@ -34,2 +36,2 @@
-<gloss>to be insufficient</gloss>
-<gloss>to be short</gloss>
+<gloss>to be lacking (in)</gloss>
+<gloss>to be short (of)</gloss>
@@ -37 +39 @@
-<gloss>to be negligent toward</gloss>
+<gloss>to be wanting (in)</gloss>
@@ -43 +44,0 @@
-<field>&astron;</field>
@@ -45 +46 @@
-<gloss>to wane (e.g. moon)</gloss>
+<gloss>to wane (of the moon)</gloss>
4. A 2021-05-27 04:01:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-05-27 03:59:58  Tyler Winn <...address hidden...>
  Diff:
@@ -42,0 +43 @@
+<field>&astron;</field>
2. A 2020-09-05 12:08:30  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1255730 Active (id: 2103695)
月食 [ichi1,news2,nf39] 月蝕
げっしょく [ichi1,news2,nf39]
1. [n] {astronomy}
▶ lunar eclipse



History:
2. A 2021-05-27 04:01:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-27 03:58:14  Tyler Winn <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<field>&astron;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1342550 Active (id: 2158170)
初めて [ichi1] 始めて [spec1] 甫めて [rK]
はじめて [spec1,ichi1]
1. [adv,adj-no]
▶ for the first time
Cross references:
  ⇒ see: 1307550 始める 1. to start; to begin; to commence; to initiate; to originate
2. [adv]
《after the -te form of a verb》
▶ only after ... is it ...
▶ only when ... do you ...
▶ not until ... do you ...
3. [n] [col]
▶ first time
▶ (one's) first



History:
13. A 2021-11-13 04:56:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
始めて	10101812
はじめて	20198630
甫めて	113
初めて	58930915
はじめて	20198630
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -12,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16,0 +19 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
12. A 2021-06-01 06:09:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK with me.
11. A* 2021-06-01 05:58:15 
  Comments:
I think there's a good case for including 
(one's) first, which also covers the original
amendment
  Diff:
@@ -34,0 +35 @@
+<gloss>(one's) first</gloss>
10. A 2021-06-01 01:14:11  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2021-05-31 23:10:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
初めてが	8250
初めてを	6518
  Comments:
I'm OK with a noun sense. We can keep it general.
We already have adj-no on sense 1 so I don't think it's needed on the new sense.
  Diff:
@@ -28,0 +29,6 @@
+<gloss>not until ... do you ...</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>first time</gloss>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1464220 Active (id: 2103694)
日食 [ichi1,news1,nf22] 日蝕
にっしょく [ichi1,news1,nf22]
1. [n] {astronomy}
▶ solar eclipse



History:
2. A 2021-05-27 04:00:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-27 03:53:39  Tyler Winn <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<field>&astron;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1503780 Active (id: 2103693)
分食分蝕
ぶんしょく
1. [n] {astronomy}
▶ partial eclipse



History:
2. A 2021-05-27 04:00:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-27 03:49:56  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
広辞苑6、日国

https://twitter.com/sayahiyama_1027/status/1397495726830022656

Google N-gram Corpus Counts
分食	3505
分蝕	No matches
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>分食</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<field>&astron;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1518130 Active (id: 2103974)
豊か [ichi1,news1,nf02] [io]
ゆたか [ichi1,news1,nf02]
1. [adj-na,suf]
▶ abundant
▶ plentiful
▶ rich
▶ ample
2. [adj-na]
▶ rich
▶ wealthy
▶ affluent
▶ well-off
3. [adj-na]
▶ open (mind)
▶ relaxed
▶ easy
4. [adj-na]
▶ plump (e.g. breasts)
▶ full
▶ ample
5. [suf,adj-na]
▶ (well) over
▶ (easily) in excess of



History:
6. A 2021-05-31 01:57:15  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-05-31 00:36:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, prog, chujiten
  Comments:
Added senses.
I don't think we need a separate sense for usage like 個性豊か, just a suf tag on sense 1.
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&suf;</pos>
@@ -23 +23,0 @@
-<gloss>wealthy</gloss>
@@ -25,0 +26,6 @@
+<gloss>ample</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>rich</gloss>
+<gloss>wealthy</gloss>
@@ -26,0 +33,13 @@
+<gloss>well-off</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>open (mind)</gloss>
+<gloss>relaxed</gloss>
+<gloss>easy</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>plump (e.g. breasts)</gloss>
+<gloss>full</gloss>
+<gloss>ample</gloss>
@@ -31,5 +50,2 @@
-<xref type="see" seq="2631630">個性豊か・こせいゆたか</xref>
-<gloss>very</gloss>
-<gloss>extremely</gloss>
-<gloss>full of</gloss>
-<gloss>great</gloss>
+<gloss>(well) over</gloss>
+<gloss>(easily) in excess of</gloss>
4. A 2021-05-28 01:04:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not the regular okurigana.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
3. A* 2021-05-27 06:59:17  Opencooper
  Refs:
shinmeikai

豊かな	6815860
豊な	113574
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>豊</keb>
2. A 2012-04-09 08:22:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1608790 Active (id: 2103684)
食尽食甚蝕甚
しょくじん
1. [n] {astronomy}
▶ maximum eclipse
▶ maximum obscuration



History:
2. A 2021-05-27 03:46:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-27 03:23:50  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
デジタル大辞泉、明鏡、日国

Google N-gram Corpus Counts
食尽	691
食甚	75
蝕甚	No matches
  Comments:
デジタル大辞泉 puts 食甚 in a separate entry, but the others don't?

しょく‐じん【食尽/×蝕甚】
日食または月食で、太陽や月が最も大きく欠けた状態。また、その時刻。

しょく‐じん【食甚】
日食で、太陽の中心と月の中心の角距離が最も近くなった状態。部分日食または月食の場合は食分が最大になった瞬間を指す。最大食分。食の最大。

明鏡:「食甚」は代用表記。常用漢字表に「甚」がなかった時代は、「食尽」で代用した。

日国:「食尽」は「蝕甚」の書き換え。
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>蝕甚</keb>
+<keb>食尽</keb>
@@ -8 +8,4 @@
-<keb>食尽</keb>
+<keb>食甚</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蝕甚</keb>
@@ -14,0 +18 @@
+<field>&astron;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1952700 Active (id: 2103683)
食分蝕分
しょくぶん
1. [n] {astronomy}
▶ phase of an eclipse



History:
2. A 2021-05-27 03:45:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-27 03:31:33  Tyler Winn <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<field>&astron;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036550 Active (id: 2275649)
偉そう
えらそうエラソー [sk] えらそー [sk]
1. [adj-na]
▶ self-important
▶ important-looking
▶ pompous
▶ proud
▶ conceited
▶ snobbish



History:
5. A 2023-08-27 13:12:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Making them search-only.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -16 +16 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A* 2023-08-27 11:34:33  Carson Groel <...address hidden...>
  Refs:
ngram
偉そう	925937 78%
えらそう	208359 17.6%
エラソー	33216  2.8% 
えらそー	19325  1.6%
  Comments:
Added エラソー and えらそー
  Diff:
@@ -8,0 +9,8 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エラソー</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>えらそー</reb>
+<re_nokanji/>
3. A 2021-05-27 02:09:24  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-05-27 01:23:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, chujiten, prog
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>pompous</gloss>
@@ -14,0 +16,2 @@
+<gloss>conceited</gloss>
+<gloss>snobbish</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2064890 Active (id: 2103729)
斯く斯く然々斯く斯く然然
かくかくしかじか
1. [exp] [uk]
▶ such and such
▶ so and so



History:
7. A 2021-05-27 20:19:04  Robin Scott <...address hidden...>
6. A* 2021-05-26 12:04:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
斯く斯く然然	297
斯く斯く然々	1232
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>斯く斯く然々</keb>
+</k_ele>
5. A 2020-04-26 02:11:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Agreed.
4. A* 2020-04-25 23:19:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
koj, gg5
  Comments:
That information should have gone in a note, not an expl gloss, but I don't think we need it.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>斯く斯く然然</keb>
+</k_ele>
@@ -9,2 +12,3 @@
-<gloss>blah-blah yadda-yadda</gloss>
-<gloss g_type="expl">expression used to replace part of conversation</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>such and such</gloss>
+<gloss>so and so</gloss>
3. A 2020-04-25 21:39:36  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2161230 Active (id: 2103879)
マイ箸
マイばしマイはし
1. [n]
▶ one's own chopsticks
▶ washable chopsticks carried in a case (used instead of disposable chopsticks)



History:
6. A 2021-05-30 03:29:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2021-05-28 23:51:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Good point. Is this better?
(My daughter does this.)
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<gloss>personal-use chopsticks</gloss>
-<gloss>washable chopsticks carried in a case (to be used in place of disposable chopsticks)</gloss>
+<gloss>one's own chopsticks</gloss>
+<gloss>washable chopsticks carried in a case (used instead of disposable chopsticks)</gloss>
4. A* 2021-05-28 23:16:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aren't all chopsticks for personal use? I don't think that gloss adds anything.
3. A 2021-05-28 01:07:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>personal use chopsticks</gloss>
+<gloss>personal-use chopsticks</gloss>
2. A* 2021-05-27 06:04:10  Nicolas Maia
  Comments:
Styled after after マイボトル.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>personal use chopsticks</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2176920 Active (id: 2165302)
金環日食金環日蝕 [rK]
きんかんにっしょく
1. [n] {astronomy}
▶ annular solar eclipse



History:
4. A 2021-11-20 10:32:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2021-05-27 03:44:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-05-27 03:29:25  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
実用、デジタル大辞泉

Google N-gram Corpus Counts
金環日食	4699
金環日蝕	155
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>金環日蝕</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<field>&astron;</field>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2177590 Active (id: 2103775)
サロス周期
サロスしゅうき
1. [n] {astronomy}
▶ saros period (approx. 18 years and 11 days between repetition of eclipses)
▶ saros cycle
Cross references:
  ⇐ see: 2178100 サロス 1. saros period (approx. 18 years and 11 days between repetition of eclipses); saros cycle



History:
3. A 2021-05-28 10:14:07  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2021-05-27 04:22:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daij
https://en.wikipedia.org/wiki/Saros_(astronomy)
  Comments:
Aligning with サロス entry.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>Saros cycle</gloss>
+<field>&astron;</field>
+<gloss>saros period (approx. 18 years and 11 days between repetition of eclipses)</gloss>
+<gloss>saros cycle</gloss>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2178100 Active (id: 2103702)

サロス
1. [n] [abbr] {astronomy}
▶ saros period (approx. 18 years and 11 days between repetition of eclipses)
▶ saros cycle
Cross references:
  ⇒ see: 2177590 サロス周期 1. saros period (approx. 18 years and 11 days between repetition of eclipses); saros cycle



History:
3. A 2021-05-27 04:24:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Saros_(astronomy)
  Comments:
Yes, updated and aligned.
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<xref type="see" seq="2177590">サロス周期</xref>
+<xref type="see" seq="2177590">サロス周期</xref>
@@ -10 +12,3 @@
-<gloss>saros (period of approximately 18 years and 11 days between repetition of eclipses)</gloss>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>saros period (approx. 18 years and 11 days between repetition of eclipses)</gloss>
+<gloss>saros cycle</gloss>
2. A* 2021-05-27 03:39:58  Tyler Winn <...address hidden...>
  Comments:
add that it's an abbrev of サロス周期 (and also add this 
same level of detail to entry for サロス周期?)?
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&astron;</field>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2191480 Active (id: 2295278)
4コマ漫画四コマ漫画四齣漫画 [rK]
よんこままんが
1. [n]
▶ four-panel comic strip
▶ yonkoma
Cross references:
  ⇐ see: 2191500 四コマ【よんコマ】 1. four-panel comic strip; yonkoma



History:
5. A 2024-03-21 20:39:58  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-03-21 06:42:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 四コマ漫画   │ 38,259 │ 99.1% │
│ 四齣漫画    │     46 │  0.1% │ - add, rK (daijr/s, koj, smk, shinsen, etc.)
│ よんコマまんが │     83 │  0.2% │ - drop
│ よんこままんが │    226 │  0.6% │ - add
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<k_ele>
+<keb>四齣漫画</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -11 +15 @@
-<reb>よんコマまんが</reb>
+<reb>よんこままんが</reb>
3. A 2021-05-28 01:07:34  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-05-27 16:04:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/4コマ漫画
https://en.wikipedia.org/wiki/Yonkoma
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>4コマ漫画</keb>
+</k_ele>
@@ -12 +15,2 @@
-<gloss>four panel comic</gloss>
+<gloss>four-panel comic strip</gloss>
+<gloss>yonkoma</gloss>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2287090 Active (id: 2225043)
MO
エム・オーエムオー [sk]
1. [n] {computing}
▶ magneto-optical disk
▶ MO



History:
6. A 2023-03-16 05:14:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>エム・オー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A 2021-05-27 22:13:11  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-05-27 14:09:41 
  Refs:
meikyo, daijisen
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>magneto-optical (disk, etc.)</gloss>
+<gloss>magneto-optical disk</gloss>
3. A 2014-03-01 06:15:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2014-03-01 03:20:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>MO</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +13 @@
+<gloss>magneto-optical (disk, etc.)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2445700 Active (id: 2103686)

エクリプス
1. [n]
▶ eclipse



History:
3. A 2021-05-27 03:51:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think so. It's not a common term in Japanese - not in the main JEs and the EJs don't give it as a translation of "eclipse".
2. A* 2021-05-27 03:34:30  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
should more detail be added?

デジタル大辞泉
(1)日食。月食。
(2)繁殖期を終えたあとのカモ類の雄で一時的に見られる、
雌に似た地味な羽色。またその羽色の状態。
(3)⇒暗黒期
(4)(Eclipse)米国のIBMが開発した統合開発環
境。現在は非営利団体エクリプスファウンデーションが開発を
継承。オープンソースで提供され、主にJavaの開発環境で
用いられる。プラグインを追加することで、Perl・ph
p・C++など、複数のプログラミング言語に対応する。
1. A 2009-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2535400 Active (id: 2103715)
端唄端歌
はうた
1. [n] [hist]
▶ short love song (popular in late Edo period)
Cross references:
  ⇐ see: 1744510 小歌【こうた】 2. ditty; ballad; short, hummable, popular tune from Muromachi period to early Edo period



History:
2. A 2021-05-27 10:58:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>端歌</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<misc>&hist;</misc>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2646850 Active (id: 2164139)
復円
ふくえん
1. [n,vs,vi] {astronomy}
▶ emersion (after an eclipse)
▶ egress

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 01:23:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2021-05-27 04:00:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-05-27 03:53:14  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
新明解、明鏡、etc
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&astron;</field>
2. A 2011-07-13 07:32:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-11 20:44:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, meikyo, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2660460 Active (id: 2103777)
縦方向
たてほうこう
1. [n,adj-no]
▶ longitudinal direction
▶ vertical direction
▶ portrait orientation
Cross references:
  ⇔ see: 2849276 横方向 1. lateral direction; horizontal direction; transverse direction; landscape orientation



History:
5. A 2021-05-28 10:14:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="2849276">横方向</xref>
4. A 2021-05-27 01:18:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-05-27 01:14:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ngrams, reverso
  Comments:
It's not adverbial without に.
  Diff:
@@ -11,4 +11,5 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
-<pos>&adv;</pos>
-<gloss>longitudinal</gloss>
-<gloss>longitudinally</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>longitudinal direction</gloss>
+<gloss>vertical direction</gloss>
+<gloss>portrait orientation</gloss>
2. A 2011-09-17 04:50:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-09-16 23:15:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
LSD, JWN
Mainichi: シュラウド側との溶接部分に縦方向に走り....
  Comments:
1.6M hits.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2715500 Active (id: 2104313)
唐語韓語
からことば
1. [n] [arch]
▶ Chinese
▶ Korean
▶ foreign language
▶ language one doesn't understand



History:
8. A 2021-06-03 21:17:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fine
7. A* 2021-06-03 12:17:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Better?
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>not-understood language</gloss>
+<gloss>language one doesn't understand</gloss>
6. A 2021-06-02 23:39:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet, closing.
5. A* 2021-05-27 01:15:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr/s, Nikkoku
  Comments:
None of the kokugos splits it into senses or restricts the kanji forms like that. Do you have a source for the change?
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<stagk>唐語</stagk>
@@ -18,5 +16,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<stagk>韓語</stagk>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
@@ -24,4 +17,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
4. A* 2021-05-26 23:51:42  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<stagk>唐語</stagk>
@@ -16,0 +18,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<stagk>韓語</stagk>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
@@ -17,0 +24,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828086 Rejected (id: 2103679)
部分日食部分日蝕
ぶぶんにっしょく
1. [n] {astronomy}
▶ partial solar eclipse

History:
4. R 2021-05-27 03:44:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Duplicate
3. A* 2021-05-27 03:26:28  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
実用、デジタル大辞泉

Google N-gram Corpus Counts
部分日食	9101
部分日蝕	443
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>部分日蝕</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<field>&astron;</field>
2. A 2016-01-10 05:01:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-01-05 17:10:42  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828086 Active (id: 2103680)
部分日食部分日蝕
ぶぶんにっしょく
1. [n] {astronomy}
▶ partial solar eclipse



History:
4. A 2021-05-27 03:44:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-05-27 03:26:29  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
実用、デジタル大辞泉

Google N-gram Corpus Counts
部分日食	9101
部分日蝕	443
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>部分日蝕</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<field>&astron;</field>
2. A 2016-01-10 05:01:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-01-05 17:10:42  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849276 Active (id: 2103742)
横方向
よこほうこう
1. [n,adj-no]
▶ lateral direction
▶ horizontal direction
▶ transverse direction
▶ landscape orientation
Cross references:
  ⇔ see: 2660460 縦方向 1. longitudinal direction; vertical direction; portrait orientation



History:
4. A 2021-05-28 01:05:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-05-27 14:36:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
reverso examples
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -12 +12,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -14,4 +14,4 @@
-<gloss>horizontal</gloss>
-<gloss>crosswise</gloss>
-<gloss>lateral</gloss>
-<gloss>transverse</gloss>
+<gloss>lateral direction</gloss>
+<gloss>horizontal direction</gloss>
+<gloss>transverse direction</gloss>
+<gloss>landscape orientation</gloss>
2. A 2021-05-25 08:26:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
横方向	161125	  
横方向に	65240	  
横方向の	40134	  
横方向へ	11966
Eij, LSD, etc.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -15 +15,3 @@
-<gloss>horizontally</gloss>
+<gloss>crosswise</gloss>
+<gloss>lateral</gloss>
+<gloss>transverse</gloss>
1. A* 2021-05-25 03:22:36  Nicolas Maia
  Refs:
横方向	161154

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849292 Active (id: 2103724)
満額回答
まんがくかいとう
1. [n]
▶ full acceptance of workers' pay demands



History:
3. A 2021-05-27 15:34:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>full acceptance of the workers' pay demands</gloss>
+<gloss>full acceptance of workers' pay demands</gloss>
2. A 2021-05-26 23:53:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
  Comments:
Only in Japan.
Trimmimg.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>in wage negotiations, company accepts and pays the amount requested by the labor union as it is</gloss>
+<gloss>full acceptance of the workers' pay demands</gloss>
1. A* 2021-05-26 15:22:50  solo_han
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/満額回答/
  Comments:
賃金交渉で、労働組合が要求した金額を会社側がそのまま受け入れて支払うこと

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849293 Active (id: 2103814)

トレンディドラマトレンディ・ドラマ
1. [n] Source lang: eng(wasei)
▶ trendy drama
▶ [expl] genre of Japanese television drama made in 80s and 90s that focuses on contemporary, real-life issues



History:
6. A 2021-05-28 23:52:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Better as an expl considering the length of 
it, I think.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>trendy drama (genre of Japanese television drama made in 80s and 90s that focuses on contemporary, real-life issues)</gloss>
+<gloss>trendy drama</gloss>
+<gloss g_type="expl">genre of Japanese television drama made in 80s and 90s that focuses on contemporary, real-life issues</gloss>
5. A 2021-05-28 10:22:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it is. "Trendy drama" doesn't have this meaning in English.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<lsource ls_wasei="y"/>
4. A 2021-05-27 22:15:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure that detail is needed.
3. A* 2021-05-27 15:25:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This might be not be best description but I think we need more than just "Japanese television drama genre".
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>trendy drama (Japanese television drama genre)</gloss>
+<gloss>trendy drama (genre of Japanese television drama made in 80s and 90s that focuses on contemporary, real-life issues)</gloss>
2. A 2021-05-27 01:24:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_television_drama#Trendy_dramas
トレンディドラマ	21096
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>トレンディ・ドラマ</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12 @@
-<gloss>trendy drama</gloss>
+<gloss>trendy drama (Japanese television drama genre)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849294 Active (id: 2103771)
個人用高速輸送システム
こじんようこうそくゆそうシステム
1. [n]
▶ personal rapid transit
▶ PRT



History:
2. A 2021-05-28 07:57:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not common.
1. A* 2021-05-27 02:21:07  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/PRT-118814
https://ja.wikipedia.org/wiki/個人用高速輸送システム

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849295 Active (id: 2168063)
蠧毒
とどく
1. [n,vs,vt] [form]
▶ insect damage (to crops, clothing, etc.)
2. [n,vs,vt] [form]
▶ harm
▶ damage
▶ blight

Conjugations


History:
5. A 2021-12-07 08:35:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -16,0 +19,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2021-05-28 22:54:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-05-28 21:24:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, daij, meikyo
  Comments:
Not the plant disease.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>insect damage to crops</gloss>
+<misc>&litf;</misc>
+<gloss>insect damage (to crops, clothing, etc.)</gloss>
@@ -15,0 +17,3 @@
+<misc>&litf;</misc>
+<gloss>harm</gloss>
+<gloss>damage</gloss>
2. A 2021-05-27 06:17:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (only has blight)
  Diff:
@@ -12 +12,5 @@
-<gloss>damage caused by insects to crops (by eating)</gloss>
+<gloss>insect damage to crops</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>blight</gloss>
1. A* 2021-05-27 05:06:00 
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/蠹毒/
https://kotobank.jp/word/蠧毒-2067729

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849296 Active (id: 2103712)
本市
ほんし
1. [n]
▶ this city



History:
2. A 2021-05-27 06:08:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic
  Comments:
I'm comfortable with it. For 本町 Unidic marks it as a proper name.
1. A* 2021-05-27 05:16:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
本市の	160064
本県の	108510
本町の	103465
  Comments:
worth having?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849297 Active (id: 2103809)
物言う株主
ものいうかぶぬし
1. [exp,n]
▶ activist shareholder
▶ outspoken shareholder



History:
3. A 2021-05-28 23:16:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
2. A 2021-05-28 07:51:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Reverso
物言う株主	4900
  Comments:
More usual English term.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>shareholder who express their thoughts and are actively involved in the management of listed company</gloss>
+<gloss>activist shareholder</gloss>
+<gloss>outspoken shareholder</gloss>
1. A* 2021-05-27 12:55:13  solo_han
  Refs:
https://kotobank.jp/word/物言う株主-646200
  Comments:
上場企業の経営に自らの考えを表明して積極的に関わる株主

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849298 Active (id: 2133504)
地券紙チケン紙
ちけんし (地券紙)チケンし (チケン紙)
1. [n]
▶ chikenshi
▶ [expl] type of grey cardboard made from recycled paper



History:
6. A 2021-08-06 04:50:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess so.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss g_type="expl">a grey cardboard made from recycled paper</gloss>
+<gloss g_type="expl">type of grey cardboard made from recycled paper</gloss>
5. A* 2021-08-06 02:48:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Isn't "type of ..." better than "a ..." here?
4. A 2021-05-28 23:15:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think "type of" are fine in expl glosses. 
It's not any grey cardboard made 
from.recycled paper, it's a specific type. "a 
..." conveys the same information, though.
3. A 2021-05-28 22:53:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A case where an article helps.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss g_type="expl">grey cardboard made from recycled paper</gloss>
+<gloss g_type="expl">a grey cardboard made from recycled paper</gloss>
2. A* 2021-05-27 13:20:13  Nicolas Maia
  Comments:
Afaik we're trying to avoid constructions like 'variety of', 'type of' etc.
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>chikenshi (type of grey cardboard made from recycled paper)</gloss>
+<gloss>chikenshi</gloss>
+<gloss g_type="expl">grey cardboard made from recycled paper</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849299 Active (id: 2103769)

シュードウリジンプソイドウリジン
1. [n] {chemistry}
▶ pseudouridine



History:
2. A 2021-05-28 07:54:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
プソイドウリジン	< 20 : 医学英和辞典, リーダーズ+プラス
シュードウリジン	191
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>プソイドウリジン</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<field>&chem;</field>
1. A* 2021-05-27 13:04:52  solo_han
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/シュードウリジン

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849300 Active (id: 2103792)
青島
チンタオせいとう
1. [n]
▶ Qingdao (China)
▶ Tsingtao
▶ Chingtao



History:
5. A 2021-05-28 20:54:28  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-05-28 14:11:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
青島市	        16181
チンタオ市	192
中国の青島	3602
中国のチンタオ	550
  Comments:
Daijr and nikk have せいとう.
Doesn't appear to be uk.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>せいとう</reb>
+</r_ele>
@@ -12 +14,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
3. A 2021-05-27 23:21:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2021-05-27 23:18:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 〔中国山東省の都市〕 Qingdao; Tsingtao; Chingtao.  (also a brand of beer)
  Comments:
Policy:
- other countries and their capital cities and other significant cities
- provinces of China, major Chinese cities, and major cities in Korea
If it fits those, no worries.
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>Tsingtao</gloss>
+<gloss>Chingtao</gloss>
1. A* 2021-05-27 13:19:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj etc.
  Comments:
we put major Chinese cities in jmdict now, right? Came across 青島 in 1914 text in ref to Qingdao

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849301 Active (id: 2103817)
商業出版
しょうぎょうしゅっぱん
1. [n]
▶ commercial publishing



History:
2. A 2021-05-29 00:46:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
商業出版	17647
  Comments:
Probably worth having.
1. A* 2021-05-27 19:19:18 
  Refs:
https://nihonbashi-pub.co.jp/782

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743145 Active (id: 2235584)

はらぺこあおむし [spec1]
1. [work]
▶ The Very Hungry Caterpillar (1969 children's picture book by Eric Carle)



History:
3. A 2023-05-07 06:34:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2021-05-27 22:16:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Carle just died, at 91.
1. A* 2021-05-27 16:00:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/はらぺこあおむし
  Comments:
Very well known in Japan.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml