JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1003500 Active (id: 2103706)

キラキラ [spec1] きらきら [ichi1]
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ glittering
▶ sparkling
▶ glistening
▶ twinkling

Conjugations


History:
5. A 2021-05-27 04:28:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Worth raising its profile.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A* 2021-05-27 04:21:17  Opencooper
  Comments:
Does the katakana version need a frequency tag?
3. A 2021-05-26 23:09:32  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-05-26 07:02:05  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

きらきら	1602492
キラキラ	3060081
きらきらと	96737
キラキラと	303701
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>キラキラ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -7,3 +9,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>キラキラ</reb>
1. A 2017-06-28 20:20:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -16,4 +16,4 @@
-<gloss>glitter</gloss>
-<gloss>sparkle</gloss>
-<gloss>glisten</gloss>
-<gloss>twinkle</gloss>
+<gloss>glittering</gloss>
+<gloss>sparkling</gloss>
+<gloss>glistening</gloss>
+<gloss>twinkling</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1005130 Active (id: 2103656)

サクサクさくさく
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ crisp (not moist or juicy)
▶ crunchy
▶ flaky (as in pastry)
Cross references:
  ⇐ see: 2118720 さくっ 3. crispily; crunchily
2. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ crunching sound (of walking on snow, frost, sand, etc.)
3. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ doing skillfully and efficiently
▶ doing quickly
▶ proceeding smoothly
4. [adv,adv-to,vs] [on-mim,arch]
▶ sound of pouring liquid
5. [adv,adv-to,vs] [on-mim,arch]
▶ speaking clearly

Conjugations


History:
5. A 2021-05-26 23:51:07  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-05-26 07:42:15  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

さくさくした	9004
サクサクした	34009
さくさく動く	7027
サクサク動く	25521
さくさく歩く	439
サクサク歩く	639
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>さくさく</reb>
+<reb>サクサク</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>サクサク</reb>
+<reb>さくさく</reb>
3. A 2011-07-18 22:59:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-07-18 18:16:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think senses 1 and 3 can be merged
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -15,0 +16,1 @@
+<gloss>crunchy</gloss>
@@ -19,0 +21,1 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -25,6 +28,1 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<misc>&on-mim;</misc>
-<gloss>crunching sound (of chopping or chewing something crisp)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -39,0 +37,1 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -41,1 +40,2 @@
-<gloss>sound of pouring a liquid into something</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>sound of pouring liquid</gloss>
@@ -45,0 +45,1 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -47,0 +48,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
1. A* 2011-07-18 10:45:12 
  Refs:
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=サクサク&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=07229100
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=サクサク&dtype=0&dname=0ss&stype=0&index=107619600000&pagenum=1
  Diff:
@@ -14,1 +14,0 @@
-<gloss>crunchy</gloss>
@@ -18,0 +17,32 @@
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>crunching sound (of walking on snow, frost, sand, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>crunching sound (of chopping or chewing something crisp)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>doing skillfully and efficiently</gloss>
+<gloss>doing quickly</gloss>
+<gloss>proceeding smoothly</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>sound of pouring a liquid into something</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>speaking clearly</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1010460 Active (id: 2155243)

パンパンぱんぱん
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ kapow
▶ bang
▶ slap
▶ clap
2. [adj-na] [on-mim]
▶ bulging
▶ filled to bursting
3. (パンパン only) [n] [hist]
▶ prostitute (catering to Occupation soldiers in Japan after WWII)
Cross references:
  ⇒ see: 2462400 パンパンガール 1. prostitute (esp. one consorting with occupation soldiers after WWII); pan-pan girl



History:
10. A 2021-11-01 16:44:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<misc>&dated;</misc>
+<misc>&hist;</misc>
9. A 2021-05-28 07:44:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need to split.
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<gloss>prostitute (catering to American soldiers in Japan after WWII)</gloss>
+<gloss>prostitute (catering to Occupation soldiers in Japan after WWII)</gloss>
8. A* 2021-05-27 23:33:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
daijr: 第二次大戦後,米兵を相手にした街娼をいった。
  Comments:
In this case, the extra detail relates to the meaning so it goes with the gloss.
This sense should be a separate entry, right? The kokugos don't merge.
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<gloss>prostitute (esp. just after WWII)</gloss>
+<gloss>prostitute (catering to American soldiers in Japan after WWII)</gloss>
7. A* 2021-05-27 01:29:21 
  Comments:
is it really? it's a note on usage (spec. when 
the word was used). Those are nornally in 
notes.
6. A 2021-05-26 23:55:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Better as a qualification to the gloss.
  Diff:
@@ -29,2 +29,2 @@
-<s_inf>esp. just after WWII</s_inf>
-<gloss>prostitute</gloss>
+<misc>&dated;</misc>
+<gloss>prostitute (esp. just after WWII)</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1083320 Active (id: 2103572)

デッドコピーデッド・コピー
1. [n] Source lang: eng(wasei) "dead copy"
▶ exact copy
▶ slavish imitation



History:
3. A 2021-05-26 02:42:32  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-05-26 01:27:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>dead copy</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">dead copy</lsource>
+<gloss>exact copy</gloss>
+<gloss>slavish imitation</gloss>
1. A 2013-05-11 09:17:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>デッド・コピー</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1155780 Active (id: 2295408)
偉い [ichi1,news2,nf36] 豪い [rK]
えらい [ichi1,news2,nf36] エライ [sk] エラい [sk]
1. [adj-i]
▶ great
▶ excellent
▶ admirable
▶ commendable
▶ laudable
▶ honorable
▶ wonderful
▶ outstanding
▶ extraordinary
2. [adj-i]
▶ distinguished
▶ important
▶ high-ranking
▶ powerful
▶ eminent
▶ famous
3. [adj-i] [uk]
▶ awful
▶ terrible
▶ serious
▶ tremendous
▶ great
▶ mighty
▶ severe
Cross references:
  ⇐ see: 2837739 偉く【えらく】 1. awfully; terribly; tremendously; exceedingly; extremely
4. [adj-i] [uk]
▶ tiring
▶ tough
▶ hard
5. [adv] [uk] Dialect: ksb
▶ very
▶ extremely

Conjugations


History:
6. A 2024-03-22 21:27:32  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-03-22 20:23:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, daij, meikyo
偉い	1,422,271	35.4%	
豪い	4,049	        0.1%	
エライ	591,726	        14.7%	
エラい	166,778	        4.1%	
えらい	1,835,608	45.7%
  Comments:
Splitting sense 1.
I'll reindex the sentences if this is approved.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -21 +22 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -25 +26 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -32 +33,9 @@
-<gloss>remarkable</gloss>
+<gloss>commendable</gloss>
+<gloss>laudable</gloss>
+<gloss>honorable</gloss>
+<gloss>wonderful</gloss>
+<gloss>outstanding</gloss>
+<gloss>extraordinary</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
@@ -35 +44,3 @@
-<gloss>celebrated</gloss>
+<gloss>high-ranking</gloss>
+<gloss>powerful</gloss>
+<gloss>eminent</gloss>
@@ -37 +47,0 @@
-<gloss>eminent</gloss>
@@ -42 +51,0 @@
-<gloss>very troublesome</gloss>
@@ -44,0 +54,5 @@
+<gloss>serious</gloss>
+<gloss>tremendous</gloss>
+<gloss>great</gloss>
+<gloss>mighty</gloss>
+<gloss>severe</gloss>
@@ -50,0 +65 @@
+<gloss>hard</gloss>
4. A 2021-05-26 05:18:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-05-26 05:12:48  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

偉い	1422271
豪い	4049
えらい	1835608
エライ	591726
エラい	166778
  Diff:
@@ -17,0 +18,8 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エライ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エラい</reb>
+<re_nokanji/>
2. A 2018-06-27 23:14:54  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1240800 Active (id: 2103767)
務まる勤まる
つとまる
1. [v5r,vi]
▶ to be fit (for a role)
▶ to be qualified (for)
▶ to be equal (to a task)
▶ to be able to fulfill one's duties (as)

Conjugations


History:
4. A 2021-05-28 07:46:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-05-27 23:14:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -16,3 +16,4 @@
-<gloss>to be fit for</gloss>
-<gloss>to be equal to</gloss>
-<gloss>to function properly</gloss>
+<gloss>to be fit (for a role)</gloss>
+<gloss>to be qualified (for)</gloss>
+<gloss>to be equal (to a task)</gloss>
+<gloss>to be able to fulfill one's duties (as)</gloss>
2. A 2021-05-26 23:14:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-26 07:23:56  Opencooper
  Refs:
meikyo: 「勤まる」とも書いてきたが、近年「務」が優勢。

務まる	28887
勤まる	20623
つとまる	9088
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>勤まる</keb>
+<keb>務まる</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>務まる</keb>
+<keb>勤まる</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1311550 Deleted (id: 2103573)
紙くず同然紙屑同然
かみくずどうぜん
1. [n]
▶ as good as waste paper
▶ mere scrap of paper



History:
6. D 2021-05-26 02:44:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
5. A* 2021-05-26 00:44:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Hmm, I'm not seeing it. It's a standard use of both 紙くず and 同然. Having amended the 同然 entry to make the meaning clearer, I think this can go.
4. A 2021-05-24 23:25:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It shouldn't be tagged as yoji.
I think the meaning is opaque enough to keep it.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
3. D* 2021-05-24 17:24:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It wasn't even valid for 紙屑同然.
I don't think this entry is needed. A+B.
2. A* 2021-05-24 13:48:14  dine
  Refs:
紙くず同然	3292	
紙屑同然	1235
  Comments:
Is [yoji] still valid if we put 紙くず同然 first?
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>紙くず同然</keb>
+</k_ele>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1324200 Active (id: 2103647)
酌み交わす酌み交す酌みかわす酌交す酌交わす
くみかわす
1. [v5s,vt]
▶ to pour drinks for each other
▶ to drink together

Conjugations


History:
6. A 2021-05-26 23:09:58  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-05-26 07:32:11  Opencooper
  Refs:
gg5; wisdom; meikyo; shinmeikai
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>to pour drinks for each other</gloss>
4. A* 2021-05-26 07:08:37  Opencooper
  Refs:
daijs: https://kotobank.jp/word/酌み交す-685875

酌み交わす	20473
酌み交す	323
酌みかわす	150
酌交す	37
酌交わす	33
くみかわす	754
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>酌み交す</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>酌交す</keb>
3. A 2012-07-13 19:46:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-07-13 09:22:53  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
6k hits
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>酌みかわす</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1580465 Rejected (id: 2103884)
上方 [news1,nf11]
じょうほう [news1,nf11]
1. [n]
▶ upper part
▶ upper region

History:
4. R 2021-05-30 03:37:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
forked myself
3. A* 2021-05-30 03:37:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
下方 has [news,nf09] and 上方[かみがた] has [news1,nf11].  i suspect that じょうほう is used much more often in the news than かみがた and the tags are misplaced. かみがた might get a spec tag if it's felt it's common enough?
  Diff:
@@ -5,0 +6,2 @@
+<ke_pri>news1</ke_pri>
+<ke_pri>nf11</ke_pri>
@@ -8,0 +11,2 @@
+<re_pri>news1</re_pri>
+<re_pri>nf11</re_pri>
2. A* 2021-05-26 15:37:35 
  Comments:
劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。 [T]
The words above the door of the theatre were a metre high.
その摩天楼はまわりの他の建物の上方にそびえていた。 [T]
The skyscraper rose above the other buildings around. 

^ can this mean "above" too?

same question for 下方:
それから、最後の恐ろしい叫び声とともに、怪物は山から下方の岩に身を投げて死んだ。 [T]
Then, with a final, terrible scream, the monster flung itself off the mountain to its death on the rocks below.
1. A 2014-04-06 07:48:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>upper region or part</gloss>
+<gloss>upper part</gloss>
+<gloss>upper region</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1580465 Active (id: 2103973)
上方 [news1,nf11]
じょうほう [news1,nf11]
1. [n,adj-no]
▶ upper part
▶ upper region
▶ region above
Cross references:
  ⇔ see: 1186380 下方 1. lower region; lower part; region below



History:
6. A 2021-05-31 01:56:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典:
上方の upper
上方に upward
…の上方に over 《our heads》; above 《the clouds》
  Comments:
I wonder about の上方に (30211) - it could be another sense or even its own entry.
Maybe this will do for now,
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18,0 +20 @@
+<gloss>region above</gloss>
5. A* 2021-05-30 07:23:48 
  Comments:
shinmeikai says 何かの上の△方(位置・部分)。
this entry has glosses for 部分 but nothing for 位置
4. A* 2021-05-30 03:38:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
下方 has [news,nf09] and 上方[かみがた] has [news1,nf11].  i suspect that じょうほう is used much more often in the news than かみがた and the tags are misplaced. かみがた might get a spec tag if it's felt it's common enough?
  Diff:
@@ -5,0 +6,2 @@
+<ke_pri>news1</ke_pri>
+<ke_pri>nf11</ke_pri>
@@ -8,0 +11,2 @@
+<re_pri>news1</re_pri>
+<re_pri>nf11</re_pri>
3. A* 2021-05-30 03:32:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
might be easier to gloss as adj-no?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1186380">下方</xref>
2. A* 2021-05-26 15:37:35 
  Comments:
劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。 [T]
The words above the door of the theatre were a metre high.
その摩天楼はまわりの他の建物の上方にそびえていた。 [T]
The skyscraper rose above the other buildings around. 

^ can this mean "above" too?

same question for 下方:
それから、最後の恐ろしい叫び声とともに、怪物は山から下方の岩に身を投げて死んだ。 [T]
Then, with a final, terrible scream, the monster flung itself off the mountain to its death on the rocks below.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1629110 Active (id: 2103649)
糖類 [news2,nf37]
とうるい [news2,nf37]
1. [n] {chemistry}
▶ saccharide



History:
2. A 2021-05-26 23:12:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 【化】 a saccharide
Other JEs say the same.
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>saccharides</gloss>
-<gloss>sweeteners</gloss>
+<field>&chem;</field>
+<gloss>saccharide</gloss>
1. A* 2021-05-26 13:03:12 
  Refs:
I think this entry is incorrect.
「糖類」とは、「糖質から多糖類・糖アルコールを除いたもの」 つまり「ブドウ糖、果糖、砂糖」など甘いものです。
saccharide is a synonym of sugar as I understand it.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1708920 Active (id: 2103645)
足まめ足忠実
あしまめ
1. [n]
▶ good walker
▶ tireless walker



History:
3. A 2021-05-26 23:08:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-05-26 09:52:12 
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>good or tireless walker</gloss>
+<gloss>good walker</gloss>
+<gloss>tireless walker</gloss>
1. A* 2021-05-26 06:57:06  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

足忠実	No matches
足まめ	3636
あしまめ	267
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>足忠実</keb>
+<keb>足まめ</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>足まめ</keb>
+<keb>足忠実</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1740430 Active (id: 2103648)
部分食部分蝕
ぶぶんしょく
1. [n] {astronomy}
▶ partial eclipse



History:
2. A 2021-05-26 23:10:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<field>&astron;</field>
1. A* 2021-05-26 17:50:03  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林 etc

Google N-gram Corpus Counts
部分食	1979
部分蝕	85
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>部分蝕</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1823030 Active (id: 2289141)
糞ったれ糞っ垂れ [rK]
くそったれクソッタレ (nokanji)
1. [n] [derog,uk]
▶ shithead
▶ bastard
Cross references:
  ⇐ see: 2859924 糞垂れ【くそたれ】 1. shithead; bastard
2. [adj-no,adj-na] [derog,uk]
▶ fucking
▶ bloody
▶ damned



History:
11. A 2024-01-19 00:12:46  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2024-01-18 23:14:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
糞ったれ	        5,007	6.9%	
糞っ垂れ	        438	0.6%	
くそったれ	47,023	65.2%	
クソッタレ	19,696	27.3%
  Comments:
2/3 rule. Splitting out 糞たれ/糞垂れ/くそたれ.
I think "fricking" is too tame.
  Diff:
@@ -9,6 +9 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>糞たれ</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>糞垂れ</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18,7 +12,0 @@
-<re_restr>糞ったれ</re_restr>
-<re_restr>糞っ垂れ</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>くそたれ</reb>
-<re_restr>糞たれ</re_restr>
-<re_restr>糞垂れ</re_restr>
@@ -44 +31,0 @@
-<gloss>fricking</gloss>
9. A 2024-01-18 06:24:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding a few adjectives. adj-no is more common.
  Diff:
@@ -37,0 +38 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -39 +39,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -42,0 +43,2 @@
+<gloss>bloody</gloss>
+<gloss>fricking</gloss>
8. A* 2024-01-17 20:08:26  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/english-japanese/fricking
frick‧ing /ˈfrɪkən, -ɪŋ/ [形] 《名の前でのみ》 米 〘失礼〙  
<<「くそったれの」などを意味する強調語で,fucking の婉曲(えんきょく) 的表現>>

Below was some discussion from 2011. Wiktionary calls this 名詞・形容動詞・感動詞
https://ja.wiktionary.org/wiki/トーク:くそったれ
Kampyさん、素晴らしいご指摘です。「くそったれ」は口語ではありますが、連体修飾(限定用法:restrictive)として「くそったれな」という表現が自然に可能です。従って、この語は「形容動詞(adjective noun というよりも、"na-adjective"といった方が、理解しやすいでしょうし、国際的には正しいと思います)」の性質も持ちます。--Mtodo 2011年8月2日 (火) 12:24 (UTC)

https://www.weblio.jp/content/FUCKING
1. This fucking car won't start.(このくそったれな車が始動しない。)

教えてください。
Cheers to fuckin' lifeって英文になってますか?
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14177817514
くそったれな人生万歳!

https://twitter.com/Mabushikattaimi/status/787107071162511360
"With all my love, to this fucking world"
"この、くそったれな世界に、精一杯の愛をこめて"

https://www.instagram.com/osrin.0902/p/CCiLxKiJU3W/
It's not about the fucking virus
It's not about your damn hunger
It's about fucking love.
くそったれなウィルスの話なんかじゃない   <--- the fucking virus
しょうもない空腹の話なんかでもない
俺たちが抱えてるのは愛の問題なんだ。

https://econ101.jp/クルーグマン「ウソだよ,くそったれなウソだ」/
クルーグマン「ウソだよ,くそったれなウソだ」
Paul Krugman, “Lies, Damned Lies,” Krugman & Co., October 25, 2013.

fuck the worldの意味。
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1085118295
fuckの意味合いが色々あるようですが、
これは「くそったれな世界」であってますか?  <-----

https://goshudiary.com/bring-me-the-horizon-ludens
And the only way to hide myself is to give em a hell of a show.
自分自身を隠す方法は、くそったれな演技をすることだけなんだ

「この素晴らしき、くそったれな世界」これを英文にしたい
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1045627190
This great fucking world.

くそったれな世界	108	26.4%
くそったれの世界	301	73.6%
  Comments:
Looks like it is an adjective.  It's the last ref I found after writing this novel of examples, but longman's literally uses it to explain the term "fricking" to Japanese readers(1st ref).

Frieren(mainstream modern anime): でも不思議なものだ。暴力で解決するしかなくなったこのくそったれな現状が私はたまらなく楽しいと思っている
"It's strange though. Now that violence has become the only way to resolve this mess, I'm overjoyed"

くそったれな現状 = "this mess"

Whatever expletive this character used, it would not have been a childish one, and the translator dropped it entirely.

The thing is, I don't think as an expletive this is as "strong" as "fucking" is in English.  But at the same time, the specific collocations don't lend themselves to more minor expletives. "my damned family" "this damned world" "my damned life", while possible, seem unnatural to me by comparison. If I google "くそったれな" with "fucking" I get a lot more than I do than with any other term I can think of.

I don't think "rotten", which was floated years ago, would really be strong enough. "fucking" seems well-supported to me
  Diff:
@@ -35,0 +36,8 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<misc>&derog;</misc>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>fucking</gloss>
+<gloss>damned</gloss>
7. A 2021-05-26 20:52:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
くそったれ	47023
くそったれが	2738
くそったれな	1961
くそったれの	3153
  Comments:
Barely
  Diff:
@@ -32,2 +31,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1862840 Active (id: 2103641)
お開き [news2,nf41] 御開き
おひらき [news2,nf41]
1. [n]
▶ breakup (of a ceremony, wedding, party, meeting, etc.)
▶ closure



History:
2. A 2021-05-26 22:59:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-26 07:47:23  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

お開き	268670
御開き	1947
おひらき	18569
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>御開き</keb>
-</k_ele>
@@ -10,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御開き</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1931720 Active (id: 2103644)
皆既月食皆既月蝕
かいきげっしょく
1. [n] {astronomy}
▶ total eclipse of the Moon



History:
4. A 2021-05-26 23:07:53  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-05-26 17:45:42  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林、デジタル大辞泉、日国

Google N-gram Corpus Counts
皆既月食	26015
皆既月蝕	555
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>皆既月蝕</keb>
2. A 2019-06-26 11:57:17  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2019-06-26 11:45:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>total eclipse of the moon</gloss>
+<field>&astron;</field>
+<gloss>total eclipse of the Moon</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031290 Active (id: 2103651)
春日遅々春日遅遅
しゅんじつちち
1. [adj-t,adv-to] [yoji]
▶ long and balmy (of a spring day)



History:
5. A 2021-05-26 23:17:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,2 +17 @@
-<gloss>spring day being long and balmy</gloss>
-<gloss>serene spring day</gloss>
+<gloss>long and balmy (of a spring day)</gloss>
4. A 2021-05-25 20:48:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (no pos)
3. A* 2021-05-25 15:42:14  dine
  Refs:
春日遅々	143	  
春日遅々として	21	  

aozora:
じことを繰り返して、	春日遅々	、外見はまことに長閑
。帰途愛宕山に登る。	春日遅々	。夕陽白帆に映ず。藕
の行手では、まことに	春日遅々	たるの想ひで豆粒ほど
。黒は尾を振る。  	春日遅々	として、のどかな画面
刑事の手に乗らない。	春日遅々	と云うけれども、根岸
  この歌の左に、「	春日遅遅	として、鶬鶊正に啼く
  Comments:
遅々 is [adj-t,adv-to]
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-t;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
2. A 2014-08-25 01:54:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2064890 Active (id: 2103729)
斯く斯く然々斯く斯く然然
かくかくしかじか
1. [exp] [uk]
▶ such and such
▶ so and so



History:
7. A 2021-05-27 20:19:04  Robin Scott <...address hidden...>
6. A* 2021-05-26 12:04:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
斯く斯く然然	297
斯く斯く然々	1232
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>斯く斯く然々</keb>
+</k_ele>
5. A 2020-04-26 02:11:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Agreed.
4. A* 2020-04-25 23:19:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
koj, gg5
  Comments:
That information should have gone in a note, not an expl gloss, but I don't think we need it.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>斯く斯く然然</keb>
+</k_ele>
@@ -9,2 +12,3 @@
-<gloss>blah-blah yadda-yadda</gloss>
-<gloss g_type="expl">expression used to replace part of conversation</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>such and such</gloss>
+<gloss>so and so</gloss>
3. A 2020-04-25 21:39:36  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2092890 Active (id: 2103642)
恥ずい
はずいハズイ (nokanji)ハズい (nokanji)
1. [adj-i] [col,abbr,uk]
▶ embarrassing
Cross references:
  ⇒ see: 1421630 恥ずかしい 1. embarrassing; embarrassed; ashamed; humiliated; shy

Conjugations


History:
3. A 2021-05-26 23:00:19  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-05-26 07:13:23  Opencooper
  Refs:
K/M n-grams:

恥ずい	584
はずい	541
ハズイ	252
ハズい	243
  Diff:
@@ -9,0 +10,8 @@
+<r_ele>
+<reb>ハズイ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ハズい</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -14,0 +23 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2006-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116380 Active (id: 2103600)
家族同然
かぞくどうぜん
1. [exp,adj-no]
▶ like a part of the family



History:
5. A 2021-05-26 13:01:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
4. A 2021-05-24 12:03:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
家族同然	22161	  
家族同然の	8239	  
家族同然に	5059	  
家族同然です	1186
  Comments:
I guess that works.
3. A* 2021-05-24 07:26:14  dine
  Refs:
ngram
  Comments:
I changed [n] to [adj-no] because there is no 家族同然は, 家族同然が, or 家族同然を.
There is 家族同然な but it's restricted to the ~なの・~なん construction, which doesn't distinguish between na-adjectives and nouns
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>(like a) part of the family</gloss>
+<gloss>like a part of the family</gloss>
2. A* 2021-05-24 07:20:11  dine
  Comments:
do we need this entry?
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2191500 Active (id: 2103776)
四コマ4コマ
よんコマ
1. [n] [abbr]
▶ four-panel comic strip
▶ yonkoma
Cross references:
  ⇒ see: 2191480 四コマ漫画 1. four-panel comic strip; yonkoma



History:
4. A 2021-05-28 10:14:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>four panel comic</gloss>
+<gloss>four-panel comic strip</gloss>
+<gloss>yonkoma</gloss>
3. A 2021-05-26 23:43:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-05-26 07:52:21  Opencooper
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>4コマ</keb>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2715500 Active (id: 2104313)
唐語韓語
からことば
1. [n] [arch]
▶ Chinese
▶ Korean
▶ foreign language
▶ language one doesn't understand



History:
8. A 2021-06-03 21:17:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fine
7. A* 2021-06-03 12:17:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Better?
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>not-understood language</gloss>
+<gloss>language one doesn't understand</gloss>
6. A 2021-06-02 23:39:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet, closing.
5. A* 2021-05-27 01:15:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr/s, Nikkoku
  Comments:
None of the kokugos splits it into senses or restricts the kanji forms like that. Do you have a source for the change?
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<stagk>唐語</stagk>
@@ -18,5 +16,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<stagk>韓語</stagk>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
@@ -24,4 +17,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
4. A* 2021-05-26 23:51:42  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<stagk>唐語</stagk>
@@ -16,0 +18,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<stagk>韓語</stagk>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
@@ -17,0 +24,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843363 Active (id: 2103654)
犯人探し犯人捜し
はんにんさがし
1. [n]
▶ searching for the culprit
▶ trying to find out who did something



History:
4. A 2021-05-26 23:49:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
犯人探し	53973
犯人捜し	10850
3. A* 2021-05-26 17:07:24 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>犯人捜し</keb>
2. A 2020-02-20 02:58:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
"witch-hunting" has a nuance which I think is not present here.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>finding the culprit</gloss>
-<gloss>witch-hunting</gloss>
+<gloss>searching for the culprit</gloss>
+<gloss>trying to find out who did something</gloss>
1. A* 2020-02-19 23:22:57 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849280 Active (id: 2103652)

たい
1. [pref]
▶ -proof
▶ -resistant
Cross references:
  ⇒ see: 1890890 耐アルカリ性 1. alkali resistance



History:
2. A 2021-05-26 23:18:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"n-pref" is a "noun, used as a prefix". I think it needs to be pref.
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<pos>&n-pref;</pos>
-<xref type="see" seq="1890890">耐アルカリ性・たいアルカリせい</xref>
+<pos>&pref;</pos>
+<xref type="see" seq="1890890">耐アルカリ性</xref>
@@ -14,2 +14 @@
-<gloss>anti-</gloss>
-<gloss>resistance</gloss>
+<gloss>-resistant</gloss>
1. A* 2021-05-25 05:49:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Very common. Putting 耐衝撃 into the text-glosser only results in given names for 耐.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849281 Active (id: 2103571)
米露米ロ
べいろ (米露)べいロ (米ロ)
1. [n,adj-no]
▶ United States and Russia
▶ US-Russian
▶ Russian-American
▶ Russo-American



History:
4. A 2021-05-26 02:41:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-05-26 00:24:11  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>United State and Russia</gloss>
+<gloss>United States and Russia</gloss>
2. A 2021-05-25 23:45:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<re_restr>米露</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>べいロ</reb>
+<re_restr>米ロ</re_restr>
@@ -15 +20,5 @@
-<gloss>the Unites States and Russia</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>United State and Russia</gloss>
+<gloss>US-Russian</gloss>
+<gloss>Russian-American</gloss>
+<gloss>Russo-American</gloss>
1. A* 2021-05-25 22:23:48  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/米ロ関係-1590327
  Comments:
米露	22907
米ロ	20164

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849282 Active (id: 2103581)

カプレーゼ
1. [n] {food, cooking} Source lang: ita
▶ caprese salad



History:
5. A 2021-05-26 06:31:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Agreed.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>caprese salad (usu. sliced tomatoes, mozzarella, basil leaves and olive oil)</gloss>
+<gloss>caprese salad</gloss>
4. A* 2021-05-26 05:56:39  Nicolas Maia
  Comments:
Caprese salad is fairly common in the West. Do we need to explain what it is?
3. A 2021-05-26 02:27:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Odd Unicode character got in.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>caprese salad (usu. sliced ​​tomatoes, mozzarella, basil leaves and olive oil)</gloss>
+<gloss>caprese salad (usu. sliced tomatoes, mozzarella, basil leaves and olive oil)</gloss>
2. A 2021-05-25 23:54:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, Daijs (薄切りにしたトマトとモッツァレラにバジリコの葉をあしらい、オリーブオイルをかけたサラダ。)
  Diff:
@@ -9 +9,3 @@
-<gloss>an appetizer seasoned with sliced cheese, tomarive oil and black Pepper</gloss>
+<field>&food;</field>
+<lsource xml:lang="ita"/>
+<gloss>caprese salad (usu. sliced ​​tomatoes, mozzarella, basil leaves and olive oil)</gloss>
1. A* 2021-05-25 23:08:05  solo_han
  Refs:
https://kurashi-no.jp/I0021489
  Comments:
カプレーゼとは、スライスチーズとトマトをオリーブオイルと黒胡椒で味付けた前菜です

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849284 Active (id: 2103576)
工場出荷時設定
こうじょうしゅっかじせってい
1. [n] {computing}
▶ factory settings
▶ default settings



History:
2. A 2021-05-26 05:16:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
More usual term.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>factory settings</gloss>
1. A* 2021-05-26 00:23:08  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/工場出荷時設定-10601
  Comments:
工場出荷時設定	1809

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849285 Active (id: 2103578)
美濃判
みのばん
1. [n]
▶ minoban (paper size; 273x394mm)



History:
2. A 2021-05-26 05:17:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-26 02:26:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.hidakawashi.com/encyclopedia/sect6-glossary.html
daij koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849286 Active (id: 2103577)
光遺伝学
ひかりいでんがく
1. [n]
▶ optogenetics



History:
2. A 2021-05-26 05:17:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
1. A* 2021-05-26 03:31:25  solo_han
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/光遺伝学

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849287 Active (id: 2224851)
BG
ビー・ジービージー [sk]
1. [n] [obs]
▶ female office worker
Cross references:
  ⇒ see: 1104830 ビジネスガール 1. female office worker



History:
3. A 2023-03-16 05:13:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ビー・ジー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2021-05-26 22:59:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-26 11:04:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj  daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849288 Active (id: 2103655)

カシコかしこ
1. [n] Dialect: osb
《from 賢い》
▶ intelligent person
▶ intellectual



History:
2. A 2021-05-26 23:50:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-26 11:11:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Saw in LINE conversation with Osaka native (as カシコばっかり!).
https://www.poc39.com/archives/136
大阪弁では「かしこ」を名詞として使います。「賢い人」という意味です。おおむね「アホ」の反対語ととらえてよいかと存じます。
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1198811326
かしこ、は通じるか。
私は関西人なので、「賢い人間」という意味で「かしこ」といいますし、それで通じると思うのですが、

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849290 Active (id: 2103639)
百年国恥
ひゃくねんこくち
1. [n] [hist]
▶ century of humiliation (in Chinese history)



History:
2. A 2021-05-26 22:59:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
百年国恥	< 20
  Comments:
Hardly needed.
1. A* 2021-05-26 14:19:18  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849291 Active (id: 2103638)
肥大化
ひだいか
1. [n,vs]
▶ swelling
▶ enlargement

Conjugations


History:
2. A 2021-05-26 22:56:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-26 14:39:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams: 123926

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849292 Active (id: 2103724)
満額回答
まんがくかいとう
1. [n]
▶ full acceptance of workers' pay demands



History:
3. A 2021-05-27 15:34:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>full acceptance of the workers' pay demands</gloss>
+<gloss>full acceptance of workers' pay demands</gloss>
2. A 2021-05-26 23:53:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
  Comments:
Only in Japan.
Trimmimg.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>in wage negotiations, company accepts and pays the amount requested by the labor union as it is</gloss>
+<gloss>full acceptance of the workers' pay demands</gloss>
1. A* 2021-05-26 15:22:50  solo_han
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/満額回答/
  Comments:
賃金交渉で、労働組合が要求した金額を会社側がそのまま受け入れて支払うこと

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5013983 Deleted (id: 2103627)

ウーシー
1. [place]
▶ Wuxi



History:
2. D 2021-05-26 20:56:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2021-05-26 13:27:44  Nicolas Maia
  Refs:
Duplicate.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5092381 Active (id: 2103637)
ルーブル美術館
ルーブルびじゅつかん
1. [place]
▶ Louvre Museum



History:
2. A 2021-05-26 22:56:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルーブル美術館	104269
ルーヴル美術館	46233
  Comments:
At this stage we can't do the restrictions that operate in JMdict. Needs a bit of thought.
1. A* 2021-05-26 20:14:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ルーヴル美術館
  Comments:
Can we add ルーヴル美術館 here or does it need to be a separate entry?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>muse'e du Louvre -,</gloss>
+<gloss>Louvre Museum</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5516307 Active (id: 2103635)
中山
ちゅうざん
1. [given,place]
▶ Chuuzan
2. [place]
▶ Zhongshan (China)



History:
2. A 2021-05-26 22:53:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-26 13:16:29  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+<sense>
+<misc>&place;</misc>
+<gloss>Zhongshan (China)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5660530 Active (id: 2103626)
無錫
むしゃくウーシー
1. [place]
▶ Wuxi (China)



History:
2. A 2021-05-26 20:56:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-26 13:27:25  Nicolas Maia
  Refs:
Merging.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウーシー</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5660531 Deleted (id: 2103628)
無錫
ウーシー
1. [place]
▶ Wuxi (China)



History:
2. D 2021-05-26 20:57:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2021-05-26 13:27:12  Nicolas Maia
  Comments:
Duplicate.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742393 Active (id: 2230369)
Ubuntu
ウブントゥ [spec1] ウブンツ
1. [product]
▶ Ubuntu (operating system)



History:
5. A 2023-05-04 01:43:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A 2021-05-26 20:44:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-05-26 13:04:07  Nicolas Maia
  Refs:
https://eng-entrance.com/linux-ubuntu-call
  Comments:
ウブントゥ	1157
ウブンツ 	508
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>Ubuntu</keb>
+</k_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウブンツ</reb>
2. A 2020-04-12 12:25:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-12 08:56:53  Nicolas Maia
  Refs:
daijs https://kotobank.jp/word/ウブントゥ-188638
https://ja.wikipedia.org/wiki/Ubuntu

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743135 Active (id: 2103992)
日米豪印戦略対話
にちべいごういんせんりゃくたいわ
1. [unclass]
▶ Quadrilateral Security Dialogue (strategic dialogue between Japan, the United States, Australia and India)
▶ Quad



History:
7. A 2021-05-31 04:46:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
日米豪印	1197
日米豪印戦略対話	< 20
  Comments:
I wouldn't object to 日米豪印 in JMdict as a noun. Not uncommon.
6. A* 2021-05-26 10:53:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/日米豪印戦略対話
https://en.wikipedia.org/wiki/Quadrilateral_Security_Dialogue
  Comments:
日米豪印 on its own is a noun, but the "Quad" (Quadrilateral Security Dialogue) is 日米豪印戦略対話. I don't think we need 日米豪印 as a noun entry.
This should be updated once the [group] name type is added.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>日米豪印</keb>
+<keb>日米豪印戦略対話</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>にちべいごういん</reb>
+<reb>にちべいごういんせんりゃくたいわ</reb>
@@ -11,2 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Japan, the United States, Australia and India</gloss>
+<misc>&unclass;</misc>
+<gloss>Quadrilateral Security Dialogue (strategic dialogue between Japan, the United States, Australia and India)</gloss>
5. A* 2021-05-26 02:09:31  Nicolas Maia
  Comments:
Sorry, that was a mistake on my part. It was meant for jmdict.
4. A* 2021-05-26 01:30:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Was this intended for jmnedict? Because we don't usually use [n] here, do we?
3. A 2021-05-26 00:02:02  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743136 Active (id: 2229899)
佛山仏山
ぶつざん
1. [place]
▶ Foshan (China)



History:
4. A 2023-05-03 21:50:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-05-03 13:02:48  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/仏山市
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>仏山</keb>
2. A 2021-05-26 22:52:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-26 13:14:23  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743137 Active (id: 2103633)
江門
こうもん
1. [place]
▶ Jiangmen (China)



History:
2. A 2021-05-26 22:52:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-26 13:17:22  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743138 Active (id: 2103631)
肇慶
ちょうけい
1. [place]
▶ Zhaoqing (China)



History:
2. A 2021-05-26 22:51:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-26 13:17:47  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743139 Active (id: 2103632)
恩平
おんへい
1. [place]
▶ Enping (China)



History:
2. A 2021-05-26 22:51:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-26 13:18:27  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743140 Active (id: 2103630)
開平
かいへい
1. [place]
▶ Kaiping (China)



History:
2. A 2021-05-26 22:51:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-26 13:18:53  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743141 Active (id: 2103629)
鶴山
かくざん
1. [place]
▶ Heshan (China)



History:
2. A 2021-05-26 22:50:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-26 13:20:18  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743142 Active (id: 2103624)

バイオンテックビオンテックバイオエヌテック
1. [company]
▶ BioNTech



History:
2. A 2021-05-26 20:46:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-26 14:27:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/バイオンテック
https://en.wikipedia.org/wiki/BioNTech

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743143 Active (id: 2103636)
ルーヴル美術館
ルーヴルびじゅつかん
1. [place]
▶ Louvre Museum



History:
1. A 2021-05-26 22:56:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルーブル美術館	104269
ルーヴル美術館	46233

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743144 Active (id: 2235583)
灰かぶり
はいかぶり [spec1]
1. [work]
▶ Cinderella



History:
3. A 2023-05-07 06:34:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2021-05-26 23:07:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
灰かぶり	14475
灰かぶり姫	2682
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2849289</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -11 +10 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&work;</misc>
1. A* 2021-05-26 13:45:40 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/灰かぶり

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml