JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1013280 Active (id: 2103267)
ろうけつ染め蝋纈染蝋纈染め﨟纈染 [oK] 﨟纈染め [oK]
ろうけつぞめ
1. [n,adj-no]
▶ batik (cloth)
Cross references:
  ⇐ see: 2830146 バティック 1. batik (cloth)



History:
4. A 2021-05-24 00:03:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
﨟 is not in the JIS208/212 set, which is what the n-grams use. It was added recently to JIS213.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
3. A* 2021-05-23 19:26:07  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
新明解7、大辞林、デジタル大辞泉、日国

﨟 seems to break ngrams

googling "蝋纈染め" returns もしかして: "蝋纈染"

google
"ろうけつ染め" 約 12,300,000 件
"蝋纈染" 約 116,000 件
"蝋纈染め" 約 74,200 件
"﨟纈染" 約 502 件 // kokugo headword; needed for cross lookups
"﨟纈染め" 約 185 件 // ditto
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>蝋纈染</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +12,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>﨟纈染</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>﨟纈染め</keb>
2. A 2013-09-20 03:21:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-09-20 01:46:53  Marcus Richert
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>batik (handbag, purse)</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>batik (cloth)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1069560 Active (id: 2103339)

スタグフレーション
1. [n] {economics}
▶ stagflation



History:
1. A 2021-05-24 03:04:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&econ;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1173330 Active (id: 2103382)
荏苒
じんぜん
1. [adv-to,adj-t,adv] [form]
▶ procrastinatingly
▶ dillydallying



History:
2. A 2021-05-24 09:39:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, meikyo
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -12 +12,0 @@
-<pos>&adv-to;</pos>
@@ -14 +14,3 @@
-<gloss>procrastination</gloss>
+<misc>&litf;</misc>
+<gloss>procrastinatingly</gloss>
+<gloss>dillydallying</gloss>
1. A* 2021-05-24 06:47:38  dine
  Refs:
daijr, daijs, nikk
  Comments:
the Literary Chinese meaning seems to be "time elapsing gradually or imperceptibly"
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-t;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1174560 Active (id: 2103299)
英書
えいしょ
1. [n]
▶ English book
▶ book written in English



History:
2. A 2021-05-24 01:21:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-23 12:30:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>English literature (book)</gloss>
+<gloss>English book</gloss>
+<gloss>book written in English</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1185380 Active (id: 2183443)
下女
げじょ
1. [n] [dated]
▶ maidservant



History:
4. A 2022-04-13 02:39:55  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-04-13 01:04:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai: 「お手伝いさん」の旧称。「女中」の、もう一つ以前の称。
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&dated;</misc>
2. A 2021-05-24 20:51:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-24 18:38:39  Opencooper
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>maid servant</gloss>
+<gloss>maidservant</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1187030 Active (id: 2288966)
化粧石鹸化粧せっけん [sK] 化粧石鹼 [sK]
けしょうせっけん
1. [n]
▶ toilet soap



History:
5. A 2024-01-17 06:38:27  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-01-17 06:18:25 
  Refs:
化粧石鹸	14958	78.8%
化粧せっけん	4015	21.2%
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>化粧せっけん</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2024-01-17 06:17:51 
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2021-05-24 00:04:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-23 18:48:00  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>化粧石鹼</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1197360 Active (id: 2103458)
画然劃然
かくぜん
1. [adj-t,adv-to]
▶ clear (distinction)
▶ distinct
▶ clear-cut
▶ sharp



History:
2. A 2021-05-24 18:37:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>clear (distinction)</gloss>
1. A* 2021-05-24 14:17:01  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/画然-460450
https://kotobank.jp/word/画然・劃然-227770
画然は	No matches
画然が	No matches
画然を	No matches
劃然は	No matches
劃然が	No matches
劃然を	No matches
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1217190 Active (id: 2103479)
眼光 [news2,nf37]
がんこう [news2,nf37]
1. [n]
▶ sparkle of one's eyes
2. [n]
▶ insight
▶ discernment
▶ penetration
▶ power of observation



History:
2. A 2021-05-24 23:04:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-24 12:58:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -16 +16,5 @@
-<gloss>glint in eye</gloss>
+<gloss>sparkle of one's eyes</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>insight</gloss>
@@ -17,0 +22,2 @@
+<gloss>penetration</gloss>
+<gloss>power of observation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1254360 Active (id: 2103461)
決然 [news2,nf45]
けつぜん [news2,nf45]
1. [adj-t,adv-to]
▶ decisive
▶ resolute
▶ determined
▶ firm



History:
2. A 2021-05-24 18:38:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>firm</gloss>
1. A* 2021-05-24 14:09:08  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/決然-490630

決然は	No matches
決然が	No matches
決然を	No matches
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1279970 Active (id: 2103464)
浩然
こうぜん
1. [adj-t,adv-to] [form]
▶ broadminded
▶ magnanimous
Cross references:
  ⇒ see: 2187850 浩然の気 2. free spirit; mindset unencumbered with worldly concerns
2. [adj-t,adv-to] [arch]
▶ abundant (of flowing water)
▶ plentiful



History:
2. A 2021-05-24 18:56:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<xref type="see" seq="2187850">浩然の気・2</xref>
+<misc>&litf;</misc>
@@ -19,3 +21,3 @@
-<xref type="see" seq="2187850">浩然の気</xref>
-<gloss>great and prosperous</gloss>
-<gloss>vast</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>abundant (of flowing water)</gloss>
+<gloss>plentiful</gloss>
1. A* 2021-05-24 14:48:10  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/浩然-62527
  Comments:
Note that the ngram counts of 浩然の are either in 浩然の気 (a calque of the Classical Chinese phrase 「浩然之氣」 from Mengzi 孟子) or a reference to the Tang dynasty 
poet Meng Haoran 孟浩然. Similarly, 浩然は and 浩然が are also references to Meng Haoran.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -18 +16,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -20,0 +19 @@
+<xref type="see" seq="2187850">浩然の気</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1282180 Active (id: 2205401)
行方 [ichi1,news1,nf02] 行衛 [ateji,rK] 行くえ [sK]
ゆくえ [ichi1,news1,nf02]
1. [n]
▶ (one's) whereabouts
Cross references:
  ⇐ see: 2150240 行き方【ゆきがた】 1. (one's) whereabouts
2. [n]
▶ destination
▶ where one is headed
3. [n]
▶ outcome
▶ course (of events)
▶ development
▶ direction
▶ tide
4. [n]
▶ future
▶ journey ahead



History:
17. A 2022-08-21 08:13:53  Jim Breen <...address hidden...>
16. A* 2022-08-20 18:37:27  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────┬───────╮
│ 行方  │ 2,680,936 │ 87.9% │
│ 行くえ │     5,770 │  0.2% │ 🡠 sK
│ 行衛  │     3,523 │  0.1% │ 🡠 rK (daijs: 「行衛」とも当てて書く)
│ ゆくえ │   358,758 │ 11.8% │
╰─ーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11 +11,3 @@
-<keb>行くえ</keb>
+<keb>行衛</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,2 +16,2 @@
-<keb>行衛</keb>
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<keb>行くえ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
15. A 2021-05-24 01:07:05  Jim Breen <...address hidden...>
14. A* 2021-05-23 14:45:46  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
新明解国語辞典 第七版
 しっ そう(オ) ⓪ 【失踪】
━する(自サ)
(家を出て)行くえをくらますこと。

Google N-gram Corpus Counts
行方	2680936
行くえ	5770
行衛	3523
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>行くえ</keb>
13. A 2021-04-22 02:04:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
One Tanaka sentence seems to match sense 3.
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1285720 Active (id: 2103383)
轟然
ごうぜん
1. [adj-t,adv-to]
▶ roaring
▶ thundering
▶ thunderous
▶ deafening
▶ ear-splitting



History:
2. A 2021-05-24 09:42:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<gloss>thundering</gloss>
+<gloss>thunderous</gloss>
+<gloss>deafening</gloss>
+<gloss>ear-splitting</gloss>
1. A* 2021-05-24 07:31:53  dine
  Refs:
轟然は	No matches
轟然が	No matches
轟然を	No matches
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1298360 Active (id: 2103455)
索然
さくぜん
1. [adj-t,adv-to] [form]
▶ boring
▶ dull
▶ dry



History:
2. A 2021-05-24 17:26:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, meikyo
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<misc>&litf;</misc>
+<gloss>boring</gloss>
+<gloss>dull</gloss>
@@ -14 +16,0 @@
-<gloss>desolate</gloss>
1. A* 2021-05-24 14:20:49  dine
  Refs:
索然は	No matches
索然が	No matches
索然を	No matches
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1311550 Deleted (id: 2103573)
紙くず同然紙屑同然
かみくずどうぜん
1. [n]
▶ as good as waste paper
▶ mere scrap of paper



History:
6. D 2021-05-26 02:44:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
5. A* 2021-05-26 00:44:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Hmm, I'm not seeing it. It's a standard use of both 紙くず and 同然. Having amended the 同然 entry to make the meaning clearer, I think this can go.
4. A 2021-05-24 23:25:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It shouldn't be tagged as yoji.
I think the meaning is opaque enough to keep it.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
3. D* 2021-05-24 17:24:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It wasn't even valid for 紙屑同然.
I don't think this entry is needed. A+B.
2. A* 2021-05-24 13:48:14  dine
  Refs:
紙くず同然	3292	
紙屑同然	1235
  Comments:
Is [yoji] still valid if we put 紙くず同然 first?
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>紙くず同然</keb>
+</k_ele>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1326410 Active (id: 2103480)
主流 [news1,nf05]
しゅりゅう [news1,nf05]
1. [n,adj-no]
▶ (the) mainstream
Cross references:
  ⇐ see: 1710750 傍流【ぼうりゅう】 2. branch; offshoot; something not mainstream; faction
2. [n]
▶ main course (of a river)
▶ main stream



History:
6. A 2021-05-24 23:05:03  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-05-24 14:39:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "commonplace" is a great gloss.
  Diff:
@@ -17,2 +17 @@
-<gloss>mainstream</gloss>
-<gloss>commonplace</gloss>
+<gloss>(the) mainstream</gloss>
4. A 2013-02-22 23:58:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-02-22 10:31:38  Marcus Richert
  Refs:
daijs, 新和英中辞典
  Comments:
less confusing?
  Diff:
@@ -17,1 +17,0 @@
-<gloss>mainline</gloss>
@@ -19,0 +18,1 @@
+<gloss>commonplace</gloss>
@@ -22,2 +22,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>main current (stream)</gloss>
+<gloss>main course (of a river)</gloss>
+<gloss>main stream</gloss>
2. A 2010-07-20 09:06:33  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1399160 Active (id: 2103384)
倉皇蒼惶
そうこう
1. [adv-to,adv,adj-t]
▶ hurriedly
▶ in a hurry
▶ in great haste



History:
4. A 2021-05-24 09:51:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, saito
  Comments:
Not seeing any たる examples at all.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&adj-t;</pos>
@@ -17,2 +16,4 @@
-<gloss>hurry</gloss>
-<gloss>bustle</gloss>
+<pos>&adj-t;</pos>
+<gloss>hurriedly</gloss>
+<gloss>in a hurry</gloss>
+<gloss>in great haste</gloss>
3. A* 2021-05-24 07:00:04  dine
  Refs:
daijs: https://kotobank.jp/word/倉皇-552208
nikk: https://kotobank.jp/word/倉皇・蒼惶-311942

most aozora examples are adv-to or adv
  Diff:
@@ -14,2 +14,3 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-t;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
2. A 2010-08-25 13:11:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-25 12:51:48  Brandon Kentel
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蒼惶</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1428130 Active (id: 2163279)
徴兵 [ichi1,news1,nf14]
ちょうへい [ichi1,news1,nf14]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ conscription
▶ (military) draft
▶ (compulsory) enlistment
Cross references:
  ⇐ see: 1670100 血税【けつぜい】 3. conscription; compulsory military service

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:14:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2021-05-24 23:05:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-24 13:39:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -20,2 +20,2 @@
-<gloss>recruitment</gloss>
-<gloss>enlistment</gloss>
+<gloss>(military) draft</gloss>
+<gloss>(compulsory) enlistment</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1471460 Active (id: 2103351)
破落戸
ごろつき [gikun] ゴロツキ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ rogue
▶ thug
▶ hoodlum
▶ punk
▶ racketeer
Cross references:
  ⇒ see: 1637810 ならず者 1. ruffian; scoundrel; rogue; rascal; villain; hoodlum; thug
  ⇐ see: 2841962 ゴロ 1. racketeer; thug; rogue; bully; fixer
  ⇐ see: 2785520 会社ゴロ【かいしゃゴロ】 1. extortionist that blackmail corporations; corporate shakedown artist



History:
11. A 2021-05-24 04:27:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Noone seems to be objecting.
10. A* 2021-05-19 00:44:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I really think 無頼 doesn't fit here. Rene added it 2 years ago based on shinmeikai but no other reference has it, and it's already an entry on its own: (無頼 (ぶらい) (adj-no,adj-na,n) (1) villainous; rascally; knavish; (adj-no,adj-na,n) (2) (arch) independent; self-reliant)
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>無頼</keb>
@@ -19,0 +17 @@
+<xref type="see" seq="1637810">ならず者</xref>
9. A 2021-05-16 22:23:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Well that's usually the case but I don't think it's mandatory.
It might be useful to have a tag for kanji applied to a term but which don't spell out the 
reading. We could use "ateji" as do many references, but it grates a bit.
8. A* 2021-05-16 05:44:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Doesn't gikun imply that the kanji came first, and the reading later?
7. A 2021-05-16 00:25:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No reaction; closing.
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1489250 Active (id: 2103453)
飄然漂然 [iK]
ひょうぜん
1. [adv-to,adj-t]
▶ casually (come or go)
▶ aimlessly
▶ abruptly
▶ unexpectedly
2. [adj-t,adv-to]
▶ detached (from the world)
▶ aloof



History:
2. A 2021-05-24 17:20:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, prog
漂然	199
  Comments:
漂然 isn't in any of my refs.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -13,0 +15 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -15,2 +17 @@
-<pos>&adv-to;</pos>
-<gloss>casually</gloss>
+<gloss>casually (come or go)</gloss>
@@ -19,0 +21,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-t;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<gloss>detached (from the world)</gloss>
+<gloss>aloof</gloss>
1. A* 2021-05-24 14:35:57  dine
  Refs:
飄然	4899	  
飄然と	2548	  
飄然とし	478	  
飄然として	417	  
飄然とした	318	  
飄然たる	226	  
飄然と現れ	125	  
飄然として	116	 
...

漂然	199	  
漂然と	127	  
漂然とやってき	25	  
漂然とやってきた	25	  
漂然として	23
  Comments:
daijs and nikk have only 飄然: https://kotobank.jp/word/飄然-613393
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>漂然</keb>
+<keb>飄然</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>飄然</keb>
+<keb>漂然</keb>
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1541380 Active (id: 2103317)
有終 [news2,nf33]
ゆうしゅう [news2,nf33]
1. [n]
▶ carrying out to the end
▶ bringing to completion
Cross references:
  ⇒ see: 2675740 有終の美 1. (bringing to a) perfect end; (rounding off with a) crowning achievement; successful conclusion; triumphant finish



History:
2. A 2021-05-24 01:33:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-23 23:25:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
有終の美	84058	  
有終	11065
  Diff:
@@ -16 +16,4 @@
-<gloss>perfection</gloss>
+<xref type="see" seq="2675740">有終の美</xref>
+<xref type="see" seq="2675740">有終の美</xref>
+<gloss>carrying out to the end</gloss>
+<gloss>bringing to completion</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1557090 Active (id: 2103820)
冷然
れいぜん
1. [adj-t,adv-to]
▶ cold (attitude)
▶ indifferent
▶ unsympathetic
▶ aloof



History:
4. A 2021-05-29 04:29:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
-> Usually the result of a cut/paste misbehaving.
3. A 2021-05-29 04:14:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
For some reason, a Unicode BOM (byte-order marker) was inserted at the front of a gloss. Using results from a cut/paste misbehaving.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>indifferent</gloss>
+<gloss>indifferent</gloss>
2. A 2021-05-24 17:10:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, chujiten, wisdom
  Diff:
@@ -13,4 +13,4 @@
-<gloss>indifference</gloss>
-<gloss>coolness</gloss>
-<gloss>lukewarmness</gloss>
-<gloss>cold-heartedness</gloss>
+<gloss>cold (attitude)</gloss>
+<gloss>indifferent</gloss>
+<gloss>unsympathetic</gloss>
+<gloss>aloof</gloss>
1. A* 2021-05-24 14:34:10  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/冷然-661084
冷然	4920	  
冷然と	2984	  
冷然とし	685	  
冷然とした	562	  
冷然として	506	  
冷然失意	326	  
冷然失意悠然	317	  
冷然たる	310	  
冷然院	189	  

冷然の	106	  
冷然の狭間	65
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1561230 Active (id: 2103305)
[news2,nf36] [oK]
ろう [news2,nf36] ロウ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ wax



History:
4. A 2021-05-24 01:23:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-05-23 20:26:54  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
新明解7、大辞林、明鏡
  Comments:
surprised it's not already in this one haha
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蠟</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2017-09-26 15:01:19  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
oops
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<re_pri>news2</re_pri>
+<re_pri>nf36</re_pri>
1. A 2017-09-26 14:32:48  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
googits for "ロウを溶かす" etc
  Diff:
@@ -11,2 +11,4 @@
-<re_pri>news2</re_pri>
-<re_pri>nf36</re_pri>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ロウ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -15,0 +18 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1561250 Active (id: 2103304)
蝋人形ろう人形ロウ人形蠟人形 [oK]
ろうにんぎょう (蝋人形, ろう人形, 蠟人形)ロウにんぎょう (ロウ人形)
1. [n]
▶ waxwork
▶ wax model



History:
5. A 2021-05-24 01:23:04  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-05-23 20:28:44  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
新明解7、大辞林
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<k_ele>
+<keb>蠟人形</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -16,0 +21 @@
+<re_restr>蠟人形</re_restr>
3. A 2018-05-23 14:20:10  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
 ロウ人形	6376
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ロウ人形</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15,6 @@
+<re_restr>蝋人形</re_restr>
+<re_restr>ろう人形</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ロウにんぎょう</reb>
+<re_restr>ロウ人形</re_restr>
2. A 2018-05-23 00:57:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2018-05-22 11:23:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams:
蝋人形	81045
ろう人形	11284
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ろう人形</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1570690 Active (id: 2103448)
翕然
きゅうぜん
1. [adv-to,adj-t]
▶ (coming together) as one
▶ with one accord
▶ unanimously



History:
2. A 2021-05-24 16:43:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -12,2 +13 @@
-<pos>&adv-to;</pos>
-<gloss>spontaneously</gloss>
+<gloss>(coming together) as one</gloss>
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>unanimously</gloss>
1. A* 2021-05-24 14:38:28  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/翕然-477107
翕然	260	  
翕然として	119	  
翕然と	47	
翕然は	No matches
翕然も	No matches
翕然が	No matches
翕然を	No matches
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1581880 Active (id: 2149160)
停車場
ていしゃじょうていしゃば
1. [n] {railway}
▶ stopping place (incl. stations, rail yards, junctions, etc.)
2. [n] [dated]
▶ (railway) station
Cross references:
  ⇒ see: 1175140 駅 1. railway station; train station



History:
8. A 2021-10-05 00:48:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
OK. I'm not sure how well that's conveyed by the current entry, but I don't really know how to improve it.
We usually lead with the current term, right?
  Diff:
@@ -14,0 +15,5 @@
+<field>&rail;</field>
+<gloss>stopping place (incl. stations, rail yards, junctions, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -18,5 +22,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&rail;</field>
-<gloss>stopping place (incl. stations, rail yards, junctions, etc.)</gloss>
7. A 2021-10-04 13:26:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Along with 駅, 停車場 used to be the standard term for "railway station". That usage is now dated/obsolete. 停車場 is still used but with a more general meaning. A railway station is an example of a 停車場, but you wouldn't say "停車場で会おう" for "Let's meet at the station".
6. A* 2021-10-04 09:02:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Isn't it a little weird that sense 1 (dated use) is encompassed by sense 2 (current use)? Or am I misunderstanding something?
5. A 2021-05-24 17:00:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1175140">駅・1</xref>
4. A 2021-05-24 16:59:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
https://ja.wikipedia.org/wiki/停車場
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>railway station</gloss>
+<misc>&dated;</misc>
+<gloss>(railway) station</gloss>
@@ -20,3 +20,2 @@
-<gloss>rail yard</gloss>
-<gloss>junction</gloss>
-<gloss>railway station</gloss>
+<field>&rail;</field>
+<gloss>stopping place (incl. stations, rail yards, junctions, etc.)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1590990 Active (id: 2103344)
諤々諤諤
がくがく
1. [adj-t,adv-to,adj-no]
▶ outspoken
▶ frank
▶ candid



History:
3. A 2021-05-24 03:36:41  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-05-24 02:58:18  dine
  Refs:
daijr, daijs, nikk

諤々な	220
諤々に	269
諤々の	5309
諤々と	1669
諤々たる	42
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-t;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -16 +16,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>frank</gloss>
+<gloss>candid</gloss>
1. A 2020-05-23 06:13:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Adjusting POS details
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -16 +16,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1597280 Active (id: 2103385)
眈々眈眈耽々 [iK] 耽耽 [iK]
たんたん
1. [adv-to,adj-t]
▶ (glaring) covetously
▶ (watching) eagerly (for a chance)
Cross references:
  ⇒ see: 1593230 虎視眈々 1. vigilantly (watching for an opportunity); eagerly; with an eagle eye



History:
3. A 2021-05-24 10:01:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
眈々	1203
耽々	2651
  Diff:
@@ -9,0 +10,8 @@
+<k_ele>
+<keb>耽々</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>耽耽</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -13,0 +22 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -15 +23,0 @@
-<pos>&adv-to;</pos>
@@ -17 +25,2 @@
-<gloss>glaring covetously</gloss>
+<gloss>(glaring) covetously</gloss>
+<gloss>(watching) eagerly (for a chance)</gloss>
2. A 2021-05-24 03:38:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-24 02:40:28  dine
  Refs:
daijr: (ト|タル)[文]形動タリ
daijs: [ト・タル][文][形動タリ]
nikk: 〔形動タリ〕
  Diff:
@@ -14,3 +14,4 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>vigilant hostility</gloss>
+<pos>&adj-t;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<xref type="see" seq="1593230">虎視眈々</xref>
+<gloss>glaring covetously</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1598790 Active (id: 2103482)
咄々咄咄
とつとつ
1. [adv,adv-to] [obs]
▶ clicking (of the tongue)
2. [adv,adv-to] [obs]
▶ in surprise
▶ angrily
▶ frustratedly



History:
4. A 2021-05-24 23:06:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-05-24 10:13:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
Appears to be obsolete. Not adj-t according to the refs. "形動タリ" in daijr/s but that's archaic.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&adj-t;</pos>
@@ -17,3 +16,10 @@
-<gloss>(tongue) clicking</gloss>
-<gloss>groaning</gloss>
-<gloss>exclamation of surprise</gloss>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>clicking (of the tongue)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>in surprise</gloss>
+<gloss>angrily</gloss>
+<gloss>frustratedly</gloss>
2. A 2021-05-24 05:36:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-24 05:09:16  dine
  Refs:
daijr, daijs

咄々な	No matches
咄々に	No matches
咄々と	44
咄々たる	No matches
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -15,0 +15,2 @@
+<pos>&adj-t;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1604381 Active (id: 2103483)
満々 [news1,nf13] 満満
まんまん [news1,nf13]
1. [adj-t,adv-to]
▶ full of
▶ brimming with



History:
6. A 2021-05-24 23:07:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I'll tweak the number.
  Diff:
@@ -3 +3 @@
-<ent_seq>1604380</ent_seq>
+<ent_seq>1604381</ent_seq>
5. A* 2021-05-24 10:22:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
満々な自信	No matches
満々たる自信	205
満々な水	        No matches
満々たる水  	262
  Comments:
I don't think it's adv (without と).
I think the 〜な counts come from expressions like 自信満々な. On its own, 満々 doesn't appear to be adj-na.
The audio clip is still wrong (reported in 2015). Should we give the entry a new sequence no.?
  Diff:
@@ -18,2 +18 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adj-t;</pos>
@@ -21 +19,0 @@
-<pos>&adj-t;</pos>
4. A 2021-05-24 03:44:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 and 中辞典 both have と/たる examples.
  Comments:
Probably should mention them.
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adj-t;</pos>
3. A* 2021-05-24 02:47:27  dine
  Comments:
ngram says
満々な	56906
満々に	21785
満々の	72696
満々と	15951
満々たる	1691

but
daijr: (ト|タル)[文]形動タリ
daijs: [ト・タル][文][形動タリ]
nikk: 〔形動タリ〕
smk: ―たる/―と
gakken: 《形動(トタル)》
meikyo: 〘形動トタル〙

strange...
2. A 2015-02-17 22:40:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
reported.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1608850 Active (id: 2103389)
倉皇として蒼惶として
そうこうとして
1. [exp,adv]
▶ in great haste
▶ hurriedly
▶ in a hurry



History:
2. A 2021-05-24 10:25:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -15,0 +17,2 @@
+<gloss>hurriedly</gloss>
+<gloss>in a hurry</gloss>
1. A* 2021-05-24 06:57:44  dine
  Refs:
倉皇として	143
蒼惶として	43
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>蒼惶として</keb>
+<keb>倉皇として</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>倉皇として</keb>
+<keb>蒼惶として</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1612580 Active (id: 2103484)
翼々翼翼
よくよく
1. [adj-t,adv-to]
▶ prudent
▶ very careful



History:
2. A 2021-05-24 23:09:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-24 05:14:05  dine
  Refs:
daijr: (ト|タル)[文]形動タリ
daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/翼翼-653778
  Comments:
ngram isn't very useful for low-frequency words
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>翼翼</keb>
+<keb>翼々</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>翼々</keb>
+<keb>翼翼</keb>
@@ -14,2 +14,2 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-t;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1623580 Active (id: 2103388)
諾々諾諾
だくだく
1. [adj-t,adv-to]
▶ obedient
▶ submissive
▶ tame
▶ slavish
Cross references:
  ⇒ see: 1587010 唯々諾々 1. obedient; submissive; tame; slavish



History:
3. A 2021-05-24 10:24:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="1587010">唯々諾々・いいだくだく</xref>
+<xref type="see" seq="1587010">唯々諾々</xref>
2. A 2021-05-24 03:46:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -16,2 +16,5 @@
-<gloss>obediently</gloss>
-<gloss>yes, yes!</gloss>
+<xref type="see" seq="1587010">唯々諾々・いいだくだく</xref>
+<gloss>obedient</gloss>
+<gloss>submissive</gloss>
+<gloss>tame</gloss>
+<gloss>slavish</gloss>
1. A* 2021-05-24 03:02:26  dine
  Refs:
daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/諾諾-559851
daijr: (ト|タル)[文]形動タリ
  Comments:
most ngram hits are ~と
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>諾諾</keb>
+<keb>諾々</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>諾々</keb>
+<keb>諾諾</keb>
@@ -14,2 +14,2 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-t;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1637810 Active (id: 2103857)
ならず者成らず者破落戸
ならずもの
1. [n]
《occ. 無頼漢》
▶ ruffian
▶ scoundrel
▶ rogue
▶ rascal
▶ villain
▶ hoodlum
▶ thug
Cross references:
  ⇐ see: 1471460 破落戸【ごろつき】 1. rogue; thug; hoodlum; punk; racketeer
  ⇐ see: 1622230 無頼漢【ぶらいかん】 1. ruffian; villain; scoundrel



History:
8. A 2021-05-29 21:30:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, but I feel ならずもの should somehow be tagged as an irregular reading of it.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>破落戸</keb>
+</k_ele>
@@ -15 +18 @@
-<s_inf>occ. 無頼漢 and 破落戸</s_inf>
+<s_inf>occ. 無頼漢</s_inf>
7. A* 2021-05-25 00:42:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://furigana.info/w/破落戸
  Comments:
Daijs and meiyko have 破落戸 for ならずもの. There are a few examples of it in Aozora. Should we not keep it in the kanji field?
6. A 2021-05-24 04:28:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Noone seems to be objecting.
5. A* 2021-05-19 00:51:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A bit of general tidying of these ruffian entries. I think just noting those outlying kanji forms is enough as they are headwords elsewhere.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>破落戸</keb>
-</k_ele>
@@ -17,0 +15 @@
+<s_inf>occ. 無頼漢 and 破落戸</s_inf>
4. A 2019-10-30 22:10:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think a merge there would be rather messy. (I'm a little uncomfortable with 破落戸 in this entry.)
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1643640 Active (id: 2103319)
思い描く [spec1] 想い描く
おもいえがく [spec1]
1. [v5k,vt]
▶ to imagine
▶ to picture
▶ to figure
▶ to see

Conjugations


History:
2. A 2021-05-24 01:36:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-23 18:18:45  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
思い描く	131729
想い描く	11539
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>想い描く</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1647160 Active (id: 2103499)
屍蝋死蝋屍蠟 [oK] 死蠟 [oK]
しろう
1. [n]
▶ adipocere (waxy substance formed by the decomposition of corpses subjected to moisture)
▶ grave wax



History:
6. A 2021-05-25 00:08:41  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-05-25 00:06:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.merriam-webster.com/dictionary/adipocere
  Comments:
Not a Japanese concept so expl gloss not needed.
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>adipocere</gloss>
+<gloss>adipocere (waxy substance formed by the decomposition of corpses subjected to moisture)</gloss>
@@ -25 +24,0 @@
-<gloss g_type="expl">greying of the body fats of a corpse which rests in a moist but airless place (graying)</gloss>
4. A 2021-05-24 01:27:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-05-23 19:46:32  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
based on precedent in 蝋梅, 蝋燭, etc
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2014-07-24 21:45:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
n-grams (marginal), Daijr
  Comments:
Most refs only have 屍蝋.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>死蝋</keb>
+<keb>屍蝋</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>屍蝋</keb>
+<keb>死蝋</keb>
@@ -22 +22,2 @@
-<gloss>grave wax (greying of the body fats of a corpse which rests in a moist but airless place) (graying)</gloss>
+<gloss>grave wax</gloss>
+<gloss g_type="expl">greying of the body fats of a corpse which rests in a moist but airless place (graying)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1670100 Active (id: 2202751)
血税 [news2,nf41]
けつぜい [news2,nf41]
1. [n]
▶ taxpayers' hard-earned money
2. [n]
▶ heavy tax
3. [n] [obs]
▶ conscription
▶ compulsory military service
Cross references:
  ⇒ see: 1428130 徴兵 1. conscription; (military) draft; (compulsory) enlistment



History:
6. A 2022-08-10 16:18:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"heavy tax" is really a separate sense.
  Diff:
@@ -17 +17,3 @@
-<gloss>hard-earned tax money</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
5. A* 2022-08-08 08:52:36 
  Comments:
This is how it's usually phrased I believe
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>taxpayers' (precious) money</gloss>
+<gloss>taxpayers' hard-earned money</gloss>
4. A 2021-05-24 01:33:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-05-23 14:30:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, meikyo
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>tax payers' money</gloss>
+<gloss>taxpayers' (precious) money</gloss>
@@ -18 +18 @@
-<gloss>heavy taxation</gloss>
+<gloss>heavy tax</gloss>
@@ -22,2 +22,2 @@
-<xref type="see" seq="1428130">徴兵・ちょうへい</xref>
-<misc>&arch;</misc>
+<xref type="see" seq="1428130">徴兵</xref>
+<misc>&obs;</misc>
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>compulsory military service</gloss>
2. A 2017-01-26 01:29:58  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1689310 Active (id: 2103474)
粉石けん粉せっけん粉石鹸粉石鹼 [oK]
こなせっけん
1. [n]
▶ soap powder



History:
4. A 2021-05-24 21:21:59  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-05-24 19:33:00  Opencooper
  Refs:
K/M n-grams:

粉石けん	1554 <- prog/genius
粉せっけん	525 <- NHKアクセント辞典
粉石鹸	452
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>粉石けん</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>粉せっけん</keb>
+</k_ele>
2. A 2021-05-24 01:21:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-23 18:55:35  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>粉石鹼</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1689370 Active (id: 2103350)
紛々紛紛
ふんぷん
1. [adj-t,adv-to]
▶ confused
▶ scattered
▶ differing
▶ diverse



History:
2. A 2021-05-24 04:25:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Adjectival glosses.
  Diff:
@@ -16,2 +16,4 @@
-<gloss>confusion</gloss>
-<gloss>scattering</gloss>
+<gloss>confused</gloss>
+<gloss>scattered</gloss>
+<gloss>differing</gloss>
+<gloss>diverse</gloss>
1. A* 2021-05-24 04:04:32  dine
  Refs:
nikk, daijs: https://kotobank.jp/word/紛紛-623531

紛々な	245
紛々に	83
紛々たる	718
紛々と	896
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-t;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1689380 Active (id: 2103410)
紛然
ふんぜん
1. [adj-t,adv-to]
▶ confused
▶ jumbled
▶ disorderly



History:
2. A 2021-05-24 12:51:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<gloss>confusion</gloss>
-<gloss>disorder</gloss>
+<gloss>confused</gloss>
+<gloss>jumbled</gloss>
+<gloss>disorderly</gloss>
1. A* 2021-05-24 05:57:00  dine
  Refs:
daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/紛然-623366
紛然は	No matches
紛然が	No matches
紛然を	No matches
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1690000 Active (id: 2103447)
奮然
ふんぜん
1. [adv-to,adj-t]
▶ with spirit
▶ courageously
▶ resolutely



History:
2. A 2021-05-24 16:37:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
1. A* 2021-05-24 14:23:35  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/奮然-623368
斎藤和英大辞典:
〈副〉With spirit; with vigour; with energy:(=たる) energetic; strenuous
◆奮然事に当たる to proceed with spirit―buckle to one's task
◆奮然立って国家に尽した He responded with energy to the call of duty.

研究社新英和中辞典: 奮然として  courageously; resolutely; plucking up one's courage.
  Comments:
the adv usage cited in saito's J-E appears to be very rare nowadays
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -13,2 +13,3 @@
-<pos>&adv-to;</pos>
-<gloss>resoluteness</gloss>
+<gloss>with spirit</gloss>
+<gloss>courageously</gloss>
+<gloss>resolutely</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1693480 Active (id: 2103284)
逆性石鹸逆性石鹼 [oK]
ぎゃくせいせっけん
1. [n]
▶ cationic soap
▶ invert soap
▶ positive soap



History:
2. A 2021-05-24 01:05:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -16 +16,3 @@
-<gloss>positive or antiseptic soap</gloss>
+<gloss>cationic soap</gloss>
+<gloss>invert soap</gloss>
+<gloss>positive soap</gloss>
1. A* 2021-05-23 19:00:05  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
新明解7、大辞林、明鏡
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>逆性石鹼</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1695170 Active (id: 2103446)
油然
ゆうぜんゆぜん [ok]
1. [adv-to,adj-t]
▶ gushingly
▶ freely (welling up)
▶ copiously



History:
2. A 2021-05-24 16:35:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -13,0 +15 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -15,2 +17,3 @@
-<pos>&adv-to;</pos>
-<gloss>welling or bubbling up</gloss>
+<gloss>gushingly</gloss>
+<gloss>freely (welling up)</gloss>
+<gloss>copiously</gloss>
1. A* 2021-05-24 14:27:58  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/油然-650899
油然は	No matches
油然が	No matches
油然を	No matches
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ゆぜん</reb>
+</r_ele>
@@ -11 +13,0 @@
-<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1703330 Active (id: 2103297)
石蝋石蠟 [oK]
せきろう
1. [n]
▶ paraffin



History:
2. A 2021-05-24 01:21:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-23 20:21:02  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
新明解7、大辞林、明鏡
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>石蠟</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1704810 Active (id: 2103390)
端然
たんぜん
1. [adj-t,adv-to] [form]
▶ proper (appearance, posture, etc.)
▶ correct
▶ neat
▶ straight
▶ upright



History:
2. A 2021-05-24 10:38:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, meikyo
  Diff:
@@ -12,0 +13,5 @@
+<misc>&litf;</misc>
+<gloss>proper (appearance, posture, etc.)</gloss>
+<gloss>correct</gloss>
+<gloss>neat</gloss>
+<gloss>straight</gloss>
1. A* 2021-05-24 08:35:11  dine
  Refs:
端然は	No matches
端然が	No matches
端然を	No matches

端然と	1378
端然と座っ	107
端然たる	134
etc.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1710750 Active (id: 2103416)
傍流
ぼうりゅう
1. [n]
▶ branch (of a river)
▶ tributary
2. [n]
▶ branch
▶ offshoot
▶ something not mainstream
▶ faction
Cross references:
  ⇒ see: 1326410 主流 1. (the) mainstream



History:
3. A 2021-05-24 13:44:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Strictly speaking, it's not an antonym.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>branch</gloss>
+<gloss>branch (of a river)</gloss>
@@ -17 +17,2 @@
-<xref type="ant" seq="1326410">主流・1</xref>
+<xref type="see" seq="1326410">主流・1</xref>
+<gloss>branch</gloss>
@@ -19 +19,0 @@
-<gloss>alternative</gloss>
2. A 2021-05-23 08:17:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>underground</gloss>
+<gloss>offshoot</gloss>
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>not mainstream</gloss>
+<gloss>something not mainstream</gloss>
+<gloss>faction</gloss>
1. A* 2021-05-23 07:42:52  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/傍流-628718
  Diff:
@@ -14,0 +15,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="ant" seq="1326410">主流・1</xref>
+<gloss>underground</gloss>
+<gloss>alternative</gloss>
+<gloss>not mainstream</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1717210 Active (id: 2103445)
陶然
とうぜん
1. [adj-t,adv-to]
▶ tipsy
▶ pleasantly drunk
▶ mellow
2. [adj-t,adv-to]
▶ entranced
▶ enchanted
▶ captivated



History:
2. A 2021-05-24 16:30:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I don't think so. Those counts are quite low.
  Diff:
@@ -13 +13,7 @@
-<gloss>intoxicated (by liquor or music)</gloss>
+<gloss>tipsy</gloss>
+<gloss>pleasantly drunk</gloss>
+<gloss>mellow</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-t;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -15 +21,2 @@
-<gloss>enraptured</gloss>
+<gloss>enchanted</gloss>
+<gloss>captivated</gloss>
1. A* 2021-05-24 14:31:08  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/陶然-580779

陶然	18354	  
陶然と	9864	  
陶然亭	3269	  
陶然とし	3260	  
陶然とした	1554	  
陶然とうねん	1347	  // ???
陶然とする	1260	  
...
陶然の	271	  
陶然の味	39
陶然は	No matches
陶然も	No matches
陶然が	No matches
陶然を	No matches
  Comments:
do we need to add [adj-no] based on the 陶然の count?
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1729360 Active (id: 2103290)
封蝋封ろう封蠟 [oK]
ふうろう
1. [n]
▶ sealing wax



History:
3. A 2021-05-24 01:10:35  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-05-23 19:45:09  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
新明解7、大辞林、明鏡
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>封蠟</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
1. A 2018-05-04 17:19:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
封蝋	5737
封ろう	948
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>封ろう</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1742480 Active (id: 2103465)
超然
ちょうぜん
1. [adj-t,adv-to]
▶ detached
▶ aloof
▶ indifferent



History:
1. A 2021-05-24 19:00:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>transcendental</gloss>
+<gloss>indifferent</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1747720 Active (id: 2103444)
豁然
かつぜん
1. [adv-to,adj-t]
▶ (open up) suddenly (of a view)
▶ widely
▶ broadly
2. [adv-to,adj-t]
▶ (disappear) suddenly (of doubt, hesitation, etc.)



History:
2. A 2021-05-24 16:24:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -11,0 +13,5 @@
+<gloss>(open up) suddenly (of a view)</gloss>
+<gloss>widely</gloss>
+<gloss>broadly</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -13,3 +19,2 @@
-<gloss>spread out</gloss>
-<gloss>broad</gloss>
-<gloss>all of a sudden</gloss>
+<pos>&adj-t;</pos>
+<gloss>(disappear) suddenly (of doubt, hesitation, etc.)</gloss>
1. A* 2021-05-24 14:37:19  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/豁然-464388
https://kotobank.jp/word/豁然・闊然-2023166
豁然は	No matches
豁然も	No matches
豁然が	No matches
豁然を	No matches
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1774580 Active (id: 2103495)
瞠若
どうじゃく
1. [n,adj-t,adv-to,vs] [form]
▶ (staring in) astonishment
▶ amazement

Conjugations


History:
5. A 2021-05-24 23:47:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think leading with "n" is a problem here. We do the same thing with nouns that are almost exclusively used with する. Given constructions like 瞠若たらしめる (GG5's example) or 瞠若せしめた (from Meikyo's example), I think it makes more sense to gloss this as a noun than as an adjective or adverb.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -14 +14,0 @@
-<pos>&n;</pos>
4. A 2021-05-24 23:11:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-05-24 14:03:01  dine
  Refs:
瞠若は	No matches
瞠若も	No matches
瞠若が	No matches
瞠若を	No matches
瞠若さえ	No matches
瞠若すら	No matches
瞠若に	No matches
瞠若で	No matches
瞠若の	No matches
瞠若から	No matches
瞠若まで	No matches
瞠若へ	No matches

aozora has only two examples of 瞠若 used as a noun:
申しながら、ただもう	瞠若	、感嘆のほかございま
は、感心を通り越して	瞠若	の到りである。  斯
but seven examples of サ変 and 29 examples of タリ活用.

I think [n] should be placed last if not dropped.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -14,0 +14 @@
+<pos>&n;</pos>
2. A 2021-05-24 10:48:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, meikyo, daij
  Comments:
It's used with する and たらしめる so "n" shouldn't be dropped.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -14 +15,3 @@
-<gloss>being dumbfounded</gloss>
+<misc>&litf;</misc>
+<gloss>(staring in) astonishment</gloss>
+<gloss>amazement</gloss>
1. A* 2021-05-24 06:53:34  dine
  Refs:
daijr: (名・形動タリ)
daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/瞠若-580467

aozora examples
申しながら、ただもう	瞠若	、感嘆のほかございま
て他藩の保守退嬰派を	瞠若	させたりなどして、そ
の頃から見る人すべて	瞠若	し、おのれの鼻垂れの
彼らかえってその後に	瞠若	し、空しく前世界の遺
ようすで一二歩後えに	瞠若	したが、すぐ、佩剣の
ある。しかも、思わず	瞠若	してしまうくらいの美
なおはるかにその後に	瞠若	せざるを得ず。かつそ
にして、幾多の先輩を	瞠若	せしむる技倆に驚ろく
すでにお傍の人たちを	瞠若	たらしむるほどの秀歌
る名外交家と雖も後に	瞠若	たらしむる底の難解問
も亦孟賁をして後へに	瞠若	たらしむる程の勢あり
、欧米人をして後へに	瞠若	たらしむる程の進歩に
人の青道心をしりえに	瞠若	たらしめた。  龍海
 この同音は、一車を	瞠若	たらしめた。 「大先
米人をして、その後に	瞠若	たらしめたるは、余が
ては常にわれらを後に	瞠若	たらしめた才人である
に、日本左衛門をして	瞠若	たらしめましたが、か
』に発表し、「男子を	瞠若	たらしめる」と評され
事の実質は、大の男を	瞠若	たらしめるだけのもの
、たとえ*3ソロンを	瞠若	たらしめるほど学問が
と平等なあるいは男を	瞠若	たらしめる女として表
た一部の作家たちをも	瞠若	たらしめる紛糾ぶりで
術の予言は世人を常に	瞠若	たらしめる適中を示し
れば我れをして後えに	瞠若	たらしめんとすといえ
消費せしむるのみ。客	瞠若	たり。我曰く、誰か我
高からしめ、その後に	瞠若	たりでは詰まらぬ。こ
氣銷沈して常に人後に	瞠若	たるに非すや。均く是
明に対して何等後へに	瞠若	たるの点なきや否や。
讃する大家先生の前に	瞠若	たるものに非らず、彼
、女はオッパイ小僧も	瞠若	たる肌を露出する時に
の三十棒、思わず後に	瞠若	として、……唯苦笑す
顔色を失い、人の後に	瞠若	として卑屈慚愧の状を
てゆくのに、その都度	瞠若	として度胆を失ってし
てゆくのに、その都度	瞠若	として度胆を失つてし
ら勾玉をとり脱すと、	瞠若	として彼女の顔を眺め
を日光に照らし、群衆	瞠若	として開いた道を通っ
。ところがこの牧師も	瞠若	と尻餅を搗かにゃなら
は、感心を通り越して	瞠若	の到りである。  斯
ら日本の不思議な力に	瞠若	驚歎したように私には
  Diff:
@@ -11,2 +11,3 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-t;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1781310 Active (id: 2103392)
鬱勃
うつぼつ
1. [adj-t,adv-to] [form]
▶ pent-up (energy, enthusiasm, etc.)
▶ burning (e.g. ambition)
▶ irrepressible (e.g. desire)



History:
2. A 2021-05-24 10:55:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, meikyo
  Comments:
The gloss for this was very wrong.
  Diff:
@@ -13 +13,4 @@
-<gloss>irresistible force or movement</gloss>
+<misc>&litf;</misc>
+<gloss>pent-up (energy, enthusiasm, etc.)</gloss>
+<gloss>burning (e.g. ambition)</gloss>
+<gloss>irrepressible (e.g. desire)</gloss>
1. A* 2021-05-24 06:35:26  dine
  Refs:
daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/鬱勃-440896

鬱勃	1200	  
鬱勃たる	470	  
鬱勃と	370	  
鬱勃とし	161	  
鬱勃とした	138	  
鬱勃として	105	  
鬱勃と雷雲	104	  
鬱勃と雷雲に	104	  
鬱勃と雷雲に雲	104	  
鬱勃と雷雲に雲が	104	  
鬱勃たる野心	42	  
鬱勃たるパトス	35	  
鬱勃として有る	31	  
鬱勃として有るに	31	  
鬱勃として有るにも	31	  
鬱勃として有るにもかか	31	  
鬱勃たる青春	29	  
鬱勃とした感情	28	  
鬱勃とした感情の	27	  
鬱勃たる思い	23	  
鬱勃として	20	  
鬱勃の	20
  Diff:
@@ -11,2 +10,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&n;</pos>
@@ -13,0 +12 @@
+<pos>&adv-to;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1794890 Active (id: 2103537)
営々 [news2,nf37] 営営
えいえい [news2,nf37]
1. [adv-to,adj-t]
▶ (work) hard
▶ unceasingly
▶ strenuously
▶ assiduously
▶ busily
▶ ardently



History:
5. A 2021-05-25 20:55:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Reordering glosses.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>(work) hard</gloss>
@@ -20,0 +22 @@
+<gloss>strenuously</gloss>
@@ -22 +24 @@
-<gloss>eagerly</gloss>
+<gloss>busily</gloss>
@@ -24,3 +25,0 @@
-<gloss>strenuously</gloss>
-<gloss>zealously</gloss>
-<gloss>busily</gloss>
4. A 2021-05-24 03:49:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 営々と strenuously; assiduously; eagerly; ardently; with unremitting zeal; busily
  Comments:
Leading with the adverb.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -19,3 +20,7 @@
-<pos>&adv-to;</pos>
-<gloss>hard</gloss>
-<gloss>unceasing</gloss>
+<gloss>unceasingly</gloss>
+<gloss>assiduously</gloss>
+<gloss>eagerly</gloss>
+<gloss>ardently</gloss>
+<gloss>strenuously</gloss>
+<gloss>zealously</gloss>
+<gloss>busily</gloss>
3. A* 2021-05-24 02:54:51  dine
  Refs:
nikk: 〔形動タリ〕
daijr: (ト|タル)[文]形動タリ
daijs: [ト・タル][文][形動タリ]

営々な	No matches
営々に	No matches
営々の	66
営々と	26662
営々たる	972
  Diff:
@@ -18,3 +18,2 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&adv;</pos>
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-t;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
2. A 2020-09-06 21:23:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-09-06 05:54:30  dine <...address hidden...>
  Refs:
営営	488
営々	29166
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>営営</keb>
-</k_ele>
@@ -10,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>営営</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1795130 Active (id: 2292594)
炯々炯炯烱々 [rK] 烱烱 [rK] 冏々 [sK] 冏冏 [sK]
けいけい
1. [adj-t,adv-to]
▶ glaring (eyes)
▶ piercing
▶ penetrating



History:
4. A 2024-02-25 20:35:12  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-02-25 20:07:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
The 烱 form is in smk, sankoku, daijirin, etc. Marking it as [rK].
Adding the 冏 form from proposed entry 2860280 as [sK].

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────┬───────╮
│ 炯々 │ 1,642 │ 64.3% │
│ 炯炯 │   785 │ 30.7% │
│ 烱々 │    50 │  2.0% │
│ 烱烱 │     0 │  0.0% │
│ 冏々 │     0 │  0.0% │
│ 冏冏 │    77 │  3.0% │
╰─ーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16,9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>冏々</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>冏冏</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2021-05-24 11:01:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>glaring (e.g. eyes)</gloss>
+<gloss>glaring (eyes)</gloss>
1. A* 2021-05-24 05:06:29  dine
  Refs:
炯々	1642
炯炯	785
烱々	50
烱烱	No matches

炯々と	590
炯々たる	185
炯々な	No matches
炯々に	36  // don't know why
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>炯々</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<keb>炯々</keb>
+<keb>烱々</keb>
@@ -12,3 +14,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>烱々</keb>
@@ -20 +19,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -21,0 +21 @@
+<pos>&adv-to;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1796590 Active (id: 2103308)
薬用石鹸薬用石鹼 [oK]
やくようせっけん
1. [n]
▶ medicinal soap



History:
2. A 2021-05-24 01:25:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-23 18:56:10  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>薬用石鹼</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1802380 Active (id: 2103538)
坦々坦坦
たんたん
1. [adj-t,adv-to]
▶ level
▶ even
▶ flat
▶ smooth
2. [adj-t,adv-to]
▶ uneventful
▶ peaceful
▶ monotonous



History:
3. A 2021-05-25 21:00:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
wisdom
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>flat</gloss>
@@ -22,0 +24 @@
+<gloss>uneventful</gloss>
@@ -24 +25,0 @@
-<gloss>uneventful</gloss>
2. A 2021-05-24 03:35:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
  Diff:
@@ -16,0 +17,6 @@
+<gloss>even</gloss>
+<gloss>smooth</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-t;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -17,0 +24,2 @@
+<gloss>uneventful</gloss>
+<gloss>monotonous</gloss>
1. A* 2021-05-24 02:51:26  dine
  Refs:
坦々	338009
坦坦	34145

nikk: 〔形動タリ〕
daijr:  (ト|タル)[文]形動タリ
daijs: [ト・タル][文][形動タリ]
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>坦坦</keb>
+<keb>坦々</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>坦々</keb>
+<keb>坦坦</keb>
@@ -14,2 +14,2 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-t;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1804060 Active (id: 2103312)
眼帯
がんたい
1. [n]
▶ eyepatch
▶ eye bandage



History:
4. A 2021-05-24 01:26:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-05-23 17:20:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>eye pad</gloss>
+<gloss>eye bandage</gloss>
2. A 2012-10-25 03:24:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-23 04:04:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>eyepatch or bandage</gloss>
+<gloss>eyepatch</gloss>
+<gloss>eye pad</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1804870 Active (id: 2103395)
恬淡恬澹恬惔
てんたん
1. [adj-na,adj-t,adv-to,n]
▶ disinterested
▶ unselfish
▶ indifferent
▶ detached



History:
4. A 2021-05-24 11:33:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, gg5
  Comments:
It's a noun in the refs.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -19 +20 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -23 +24 @@
-<gloss>unavaricious</gloss>
+<gloss>detached</gloss>
3. A* 2021-05-24 06:39:36  dine
  Refs:
恬淡	4924	  
恬淡と	1587	  
恬淡とし	1110	  
恬淡とした	638	  
恬淡として	390	  
恬淡として	351	  
恬淡な	321	  
恬淡としている	229	  
恬淡に	202	  
恬淡で	144
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&adj-t;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -18,2 +19,0 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adv-to;</pos>
2. A 2020-09-13 11:12:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>unselfish</gloss>
1. A* 2020-09-13 07:22:20  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk, koj
恬淡	4924
恬澹	90
恬惔	No matches
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>恬澹</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>恬惔</keb>
@@ -14 +20,3 @@
-<gloss>disinterest</gloss>
+<gloss>disinterested</gloss>
+<gloss>indifferent</gloss>
+<gloss>unavaricious</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1807750 Active (id: 2227546)
木蝋木ろう木蠟 [oK] 木ロウ [sK]
もくろう
1. [n]
▶ vegetable wax
▶ Japan wax
▶ sumac wax
Cross references:
  ⇐ see: 2840749 櫨蝋【はぜろう】 1. vegetable wax; Japan wax; sumac wax
  ⇐ see: 2849262 黄櫨蝋【はじろう】 1. vegetable wax; Japan wax; sumac wax
  ⇐ see: 1870890 生蝋【きろう】 1. crude Japan wax



History:
4. A 2023-04-01 21:56:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-04-01 21:11:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈木/もく/モク〉〈蝋/蠟/ろう/ロウ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 木蝋   │ 5,780 │ 44.4% │
│ 木ろう  │   937 │  7.2% │ - add
│ 木ロウ  │   459 │  3.5% │ - add, sK
│ 木蠟   │     0 │  0.0% │ - (jinmeiyou kanji; version used in all recent dictionaries)
│ もくろう │ 5,541 │ 42.6% │
│ モクロウ │   291 │  2.2% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>木ろう</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -9,0 +13,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>木ロウ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2021-05-24 01:01:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Aligning. Not really tallow.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>vegetable wax</gloss>
@@ -17 +18 @@
-<gloss>Japan tallow</gloss>
+<gloss>sumac wax</gloss>
1. A* 2021-05-23 19:47:37  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
新明解7、大辞林
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>木蠟</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1814870 Active (id: 2103472)
蝋石ろう石蠟石 [oK]
ろうせき
1. [n]
▶ agalmatolite
▶ pagodite
▶ figure stone



History:
4. A 2021-05-24 21:20:00  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-05-24 18:35:07  Opencooper
  Refs:
wisdom

K/M n-grams:

蝋石	109
ろう石	53 <-jawiki
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ろう石</keb>
@@ -17,0 +21 @@
+<gloss>figure stone</gloss>
2. A 2021-05-24 01:09:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>pagodite</gloss>
1. A* 2021-05-23 20:35:55  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
新明解7、大辞林、明鏡
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蠟石</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1814880 Active (id: 2103302)
蝋染め蝋染蠟染め [oK] 蠟染 [oK]
ろうぞめ
1. [n]
▶ batik



History:
2. A 2021-05-24 01:22:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-23 20:34:24  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
新明解5・7、大辞林、デジタル大辞泉、広辞苑、明鏡

Google N-gram Corpus Counts
蝋染め	618
蝋染	169
蠟染め	No matches // headword
蠟染	No matches // headword
  Diff:
@@ -5,0 +6,11 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蝋染</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蠟染め</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蠟染</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1814900 Active (id: 2103288)
蝋紙蠟紙 [oK]
ろうがみろうし
1. [n]
▶ wax paper



History:
2. A 2021-05-24 01:09:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 only has ろうがみ. Unidic has ろうし.
1. A* 2021-05-23 20:42:38  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林、デジタル大辞泉、広辞苑、日国
  Comments:
not sure which reading should go first; no hits on youglish
most kokugos redirect ろうし to ろうがみ tho
none have ろうかみ
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+<k_ele>
+<keb>蠟紙</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -8 +12 @@
-<reb>ろうかみ</reb>
+<reb>ろうがみ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1814910 Active (id: 2103287)
蝋細工蠟細工 [oK]
ろうざいく
1. [n]
▶ waxwork



History:
2. A 2021-05-24 01:07:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-23 20:43:15  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
新明解7、大辞林、明鏡
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蠟細工</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1819210 Active (id: 2103486)
操車場
そうしゃじょう
1. [n] {railway}
▶ classification yard
▶ marshalling yard
▶ switchyard



History:
2. A 2021-05-24 23:11:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-24 19:03:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://en.wikipedia.org/wiki/Classification_yard
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<field>&rail;</field>
+<gloss>classification yard</gloss>
+<gloss>marshalling yard</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1819600 Active (id: 2103443)
確然
かくぜん
1. [adj-t,adv-to]
▶ definite
▶ positive



History:
2. A 2021-05-24 16:15:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
1. A* 2021-05-24 14:15:30  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/確然-460453
確然は	No matches
確然が	No matches
確然を	No matches
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1824010 Active (id: 2103337)
陸続
りくぞく
1. [adj-t,adv-to]
▶ one after another
▶ in succession
▶ in a row



History:
2. A 2021-05-24 02:59:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典, etc.
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>in succession</gloss>
+<gloss>in a row</gloss>
1. A* 2021-05-24 02:29:42  dine
  Refs:
daijr: (ト|タル)[文]形動タリ
daijs: [ト・タル][文][形動タリ]
nikk: 〔形動タリ〕

陸続と	3027
陸続たる	50
陸続な	No matches
陸続に	No matches
陸続の	55  // name of a Chinese person during the Eastern Han dynasty
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-t;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1824030 Active (id: 2103396)
陸離
りくり
1. [adj-t,adv-to]
▶ dazzling
▶ brilliant
Cross references:
  ⇒ see: 1875080 光彩陸離 1. dazzling; brilliant



History:
2. A 2021-05-24 11:35:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>brilliant</gloss>
1. A* 2021-05-24 06:27:45  dine
  Refs:
daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/陸離-657513

陸離な	No matches
陸離に	No matches
陸離と	158
陸離たる	450
  Comments:
most ト・タル adjectives are easy to recognize in form (~々, ~然, ~乎), but the so-called 双声・畳韻 ones are not.
  Diff:
@@ -11,2 +11,3 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-t;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<xref type="see" seq="1875080">光彩陸離</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1841760 Active (id: 2103295)
白蝋白蠟 [oK]
はくろう
1. [n]
▶ white wax



History:
2. A 2021-05-24 01:16:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-23 20:18:06  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
新明解7、大辞林
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>白蠟</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1841770 Active (id: 2103315)
白蝋病白蠟病 [oK]
はくろうびょう
1. [n] {medicine}
▶ Raynaud's disease
▶ white finger disease



History:
2. A 2021-05-24 01:31:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&med;</field>
@@ -16,0 +18 @@
+<gloss>white finger disease</gloss>
1. A* 2021-05-23 20:19:10  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
新明解7、大辞林、明鏡
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>白蠟病</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1843140 Active (id: 2103397)
翻然
ほんぜん
1. [adv-to,adj-t]
▶ suddenly
▶ all of a sudden
2. [adv-to,adj-t]
▶ flying (of a flag, etc.)
▶ waving
▶ fluttering



History:
2. A 2021-05-24 11:40:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
翻然	747
翻然と	261
翻然たる	No matches
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -11,0 +13,4 @@
+<gloss>suddenly</gloss>
+<gloss>all of a sudden</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -13 +18,4 @@
-<gloss>sudden</gloss>
+<pos>&adj-t;</pos>
+<gloss>flying (of a flag, etc.)</gloss>
+<gloss>waving</gloss>
+<gloss>fluttering</gloss>
1. A* 2021-05-24 07:31:05  dine
  Refs:
翻然は	No matches
翻然が	No matches
翻然を	No matches
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1853170 Active (id: 2103497)
捧げ物ささげ物奉げ物 [iK]
ささげもの
1. [n]
▶ offering
▶ sacrifice
Cross references:
  ⇐ see: 2584010 捧物【ほうもつ】 1. offering; sacrifice



History:
5. A 2021-05-24 23:52:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
X-ref not needed.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<xref type="see" seq="1830690">いけにえ・1</xref>
4. A 2021-05-23 05:36:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is being challenged.
3. A* 2021-05-18 23:43:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
奉げ物	281
ささげもの	4932
捧げ物	23553
ささげ物	5002
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ささげ物</keb>
2. A 2010-09-29 18:51:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
http://zenwarabi.blog88.fc2.com/?mode=m&no=17
  Comments:
please give refs for iK entries, since they aren't in any dictionaries

making a new entry for 捧物
  Diff:
@@ -10,4 +10,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>捧物</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
1. A* 2010-09-29 14:51:34  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>奉げ物</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>捧物</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -12,0 +20,1 @@
+<xref type="see" seq="1830690">いけにえ</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1853560 Active (id: 2103403)
森々森森
しんしん
1. [adj-t,adv-to]
▶ dense with trees
▶ deeply forested



History:
2. A 2021-05-24 12:14:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>dense with trees</gloss>
1. A* 2021-05-24 04:54:41  dine
  Refs:
nikk: 〔形動タリ〕
daijr: (ト|タル)[文]形動タリ
daijs: [ト・タル][文][形動タリ]

森森	8814
森々	2691

BUT

森々と	269
森森と	136
森々たる	139
森森たる	No matches
森々な	No matches
森森な	No matches
森々に	22
森森に	90
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>森森</keb>
+<keb>森々</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>森々</keb>
+<keb>森森</keb>
@@ -14,2 +14,2 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-t;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1870890 Active (id: 2103293)
生蝋生蠟 [oK]
きろう
1. [n]
▶ crude Japan wax
Cross references:
  ⇒ see: 1807750 木蝋 1. vegetable wax; Japan wax; sumac wax



History:
2. A 2021-05-24 01:14:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (has xref)
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1807750">木蝋</xref>
1. A* 2021-05-23 20:16:52  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>生蠟</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1929350 Active (id: 2103316)
晦ます暗ます
くらます
1. [v5s,vt] [uk]
▶ to conceal (oneself)
▶ to hide
▶ to abscond
2. [v5s,vt] [uk]
▶ to deceive
▶ to dissemble
▶ to fool

Conjugations


History:
9. A 2021-05-24 01:33:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
The JEs only have 晦ます.
8. A* 2021-05-23 14:57:05  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
晦ます	613 // gets preference in kokugos and bccwj as well
暗ます	263
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>暗ます</keb>
+<keb>晦ます</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>晦ます</keb>
+<keb>暗ます</keb>
7. A 2018-07-02 15:42:29  Johan Råde <...address hidden...>
6. A* 2018-07-02 10:43:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<gloss>to conceal (oneself)</gloss>
+<gloss>to hide</gloss>
@@ -18 +19,0 @@
-<gloss>to conceal oneself</gloss>
5. A 2017-01-28 21:23:35  Johan Råde <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1941050 Active (id: 2103292)
洗濯石鹸洗濯石鹼 [oK]
せんたくせっけん
1. [n]
▶ laundry soap
▶ detergent



History:
2. A 2021-05-24 01:14:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-23 18:48:41  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>洗濯石鹼</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1954840 Active (id: 2285464)
蜜蝋蜜ろう蜜蠟 [sK]
みつろう
1. [n]
▶ beeswax
Cross references:
  ⇐ see: 2226850 蜂ろう【はちろう】 1. beeswax



History:
4. A 2023-12-10 11:25:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,2 +8 @@
-<keb>蜜蠟</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<keb>蜜ろう</keb>
@@ -12 +11,2 @@
-<keb>蜜ろう</keb>
+<keb>蜜蠟</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2023-12-10 10:58:05  Marv <...address hidden...>
  Refs:
https://www.edrdg.org/~jwb/cgi-bin/ngramlookup?sent=蜜蝋+蜜蠟+みつろう+蜜ろう
  Comments:
Saw in anime
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蜜ろう</keb>
2. A 2021-05-24 01:21:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-23 20:24:40  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
新明解7、大辞林、明鏡
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蜜蠟</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1962670 Active (id: 2103503)
カリ石鹸加里石鹸カリ石鹼 [oK]
カリせっけん
1. [n]
▶ potash soap
Cross references:
  ⇐ see: 2644940 軟石鹸【なんせっけん】 1. soft soap (esp. potash soap)



History:
6. A 2021-05-25 01:19:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
When I look at Daijirin via Yomichan I see it gives カリ石鹸 as the main kanji form and adds "カリ石▼鹼" at the end. That ▼ usually signals an old/deprecated form. Possibly the Sakura site drops that bit.
5. A* 2021-05-24 16:07:50  Tyler Winn <...address hidden...>
  Comments:
For ref, I got my version here (I don't necessarily endorse this site; it's just where I found some of my dictionaries)
https://learnjapanese.moe/monolingual/#getting-and-using-monolingual-dictionaries

It's named '大辞林3' but it has some newer stuff, like the 2011 earthquake, so maybe it's a dump of デュアル大辞林
https://ja.wikipedia.org/wiki/大辞林

I also have a スーパー大辞林 epwing but only check it occasionally
4. A 2021-05-23 23:53:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
The 大辞林 entries shown on the Sakura site use 鹸, but it may be that the site is substituting it for 鹼. Alternatively, it may be using a later edition.
3. A* 2021-05-23 18:45:17  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林
  Comments:
大辞林 uses 鹼 instead of 鹸 in its headwords, so I'm gonna add all those (forgive 
me haha luckily there aren't that many)
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>カリ石鹼</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2011-07-01 22:39:29  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1963380 Active (id: 2103268)
クレゾール石鹸液クレゾール石鹼液 [oK]
クレゾールせっけんえき
1. [n]
▶ saponated cresol solution
Cross references:
  ⇐ see: 2828401 リゾール 1. lysol



History:
2. A 2021-05-24 00:03:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-23 18:46:26  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>クレゾール石鹼液</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1969990 Active (id: 2103272)
ルビー蝋虫ルビー蠟虫 [oK]
ルビーろうむし
1. [n]
▶ red wax scale



History:
2. A 2021-05-24 00:05:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-23 19:12:48  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林
  Comments:
adding 蠟 headwords from 大辞林 etc...
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ルビー蠟虫</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028970 Active (id: 2103321)

[spec1]
1. [prt]
《at sentence end》
▶ indicates a question
Cross references:
  ⇐ see: 2457920 ですか 1. indicates question
  ⇐ see: 2749980 かや 1. indicates emotion, admiration, etc.
  ⇐ see: 2820000 ちゃうか 1. isn't it?
2. [prt]
《after each alternative》
▶ or
▶ whether or not
3. [prt]
《after an interrogative》
▶ some- (e.g. something, someone)
Cross references:
  ⇒ see: 1188270 何か 1. something; some; any
4. [prt]
《indicates doubt, uncertainty, etc.; sometimes after other particles》
▶ hmm
▶ huh
5. [pref]
《emphatic prefix; usu. before an adjective》
▶ very
Cross references:
  ⇒ see: 1003060 か弱い 1. weak; feeble; delicate; frail; helpless
6. [suf]
《suffix forming adjectives or adverbs; after an indeclinable word》
▶ -al
▶ -ial
▶ -ic
▶ -ical
▶ -ish
▶ -y
Cross references:
  ⇒ see: 1435360 定か 1. definite; sure
7. [adv] [arch]
▶ in that way



History:
18. A 2021-05-24 01:38:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it was an attempt to avoid having just an explanation as a gloss.
17. A* 2021-05-23 23:32:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we should try to force glosses for sense 1. Makes it look like か is only used for asking for confirmation.
  Diff:
@@ -10,5 +10,2 @@
-<s_inf>used at sentence-end; indicates a question (sometimes rhetorical)</s_inf>
-<gloss>yes?</gloss>
-<gloss>no?</gloss>
-<gloss>isn't it?</gloss>
-<gloss>is it?</gloss>
+<s_inf>at sentence end</s_inf>
+<gloss>indicates a question</gloss>
16. A 2019-12-11 20:25:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30 +29,0 @@
-<xref type="see" seq="1008530">とか・1</xref>
15. A 2018-04-17 10:32:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moving to Marcus' alternative.
  Diff:
@@ -11 +11,4 @@
-<gloss>?</gloss>
+<gloss>yes?</gloss>
+<gloss>no?</gloss>
+<gloss>isn't it?</gloss>
+<gloss>is it?</gloss>
14. A* 2018-04-08 23:32:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't really care for translating a word as a question mark.
(show/hide 13 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029080 Active (id: 2104188)

[spec1] ねーねえねぇ
1. [prt]
《at sentence end; used as a request for confirmation or agreement》
▶ right?
▶ isn't it?
▶ doesn't it?
▶ don't you?
▶ don't you think?
Cross references:
  ⇐ see: 2762520 かもね 1. maybe; could be; might
  ⇐ see: 2457930 わね 1. isn't it?; it really is
  ⇐ see: 2667510 よね 1. isn't that right?
2. [int]
▶ hey
▶ say
▶ listen
▶ look
▶ come on
Cross references:
  ⇐ see: 2826108 ねね 1. hey; listen
3. [prt]
《at sentence end; used to express one's thoughts or feelings》
▶ you know
▶ you see
▶ I must say
▶ I should think
4. [prt]
《at sentence end; used to make an informal request》
▶ will you?
▶ please
5. [prt]
《at the end of a non-final clause; used to draw the listener's attention to something》
▶ so, ...
▶ well, ...
▶ you see, ...
▶ you understand?
6. [prt]
《at sentence end after the question marker か》
▶ I'm not sure if ...
▶ I have my doubts about whether ...



History:
28. A 2021-06-02 12:12:30  Jim Breen <...address hidden...>
27. A* 2021-06-02 09:10:39 
  Diff:
@@ -36 +36 @@
-<s_inf>at sentence end; used to expressed one's thoughts or feelings</s_inf>
+<s_inf>at sentence end; used to express one's thoughts or feelings</s_inf>
26. A 2021-05-24 01:49:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, reindexing that sentence to sense 5.
There are over 1000 sentences using ね but most don't have senses tagged. Good to have some for senses 3 and 4.
25. A* 2021-05-23 16:39:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, chujiten, prog, gg5, DBJG
  Comments:
More senses.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<s_inf>at sentence end; indicates emphasis, agreement, request for confirmation, etc.</s_inf>
+<s_inf>at sentence end; used as a request for confirmation or agreement</s_inf>
@@ -21 +21,4 @@
-<gloss>don't you think</gloss>
+<gloss>isn't it?</gloss>
+<gloss>doesn't it?</gloss>
+<gloss>don't you?</gloss>
+<gloss>don't you think?</gloss>
@@ -25,0 +29,3 @@
+<gloss>say</gloss>
+<gloss>listen</gloss>
+<gloss>look</gloss>
@@ -27,6 +33,28 @@
-<gloss>listen</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&int;</pos>
-<gloss>and so</gloss>
-<gloss>then</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<s_inf>at sentence end; used to expressed one's thoughts or feelings</s_inf>
+<gloss>you know</gloss>
+<gloss>you see</gloss>
+<gloss>I must say</gloss>
+<gloss>I should think</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<s_inf>at sentence end; used to make an informal request</s_inf>
+<gloss>will you?</gloss>
+<gloss>please</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<s_inf>at the end of a non-final clause; used to draw the listener's attention to something</s_inf>
+<gloss>so, ...</gloss>
+<gloss>well, ...</gloss>
+<gloss>you see, ...</gloss>
+<gloss>you understand?</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<s_inf>at sentence end after the question marker か</s_inf>
+<gloss>I'm not sure if ...</gloss>
+<gloss>I have my doubts about whether ...</gloss>
24. A* 2021-05-23 04:36:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (sense 4): 〔語調を整える時〕
それでね, 私ね, 泣いちゃったの. And so then..., then I just started crying.
だからね, そういう時はこうやってね, ほら, ちゃんと見てて. So that's why when that happens, you do this. Watch now!
いやあ, 私はですね, そんなつもりは全然なかったんですがねえ. No! You see, that's not what I meant, not at all.
  Comments:
A recent Tatoeba amendment results in: "彼ね、学校を退学になったの。 He ended up expelled." 
I was trying to link the "ね" and AFAICT it's not covered here yet, but seems to be this sense in GG5's entry. I'll link it here anyway.
  Diff:
@@ -27,0 +28,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&int;</pos>
+<gloss>and so</gloss>
+<gloss>then</gloss>
(show/hide 23 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030360 Active (id: 2103487)
眼光炯々眼光炯炯
がんこうけいけい
1. [adj-t,adv-to] [yoji]
▶ with shining, piercing eyes



History:
4. A 2021-05-24 23:12:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-05-24 13:27:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -17,3 +17 @@
-<gloss>having piercing eyes</gloss>
-<gloss>eagle-eyed</gloss>
-<gloss>having a penetrating insight (into)</gloss>
+<gloss>with shining, piercing eyes</gloss>
2. A 2014-08-25 01:22:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033260 Active (id: 2103404)
洒々落々洒洒落落
しゃしゃらくらく
1. [adj-t,adv-to] [yoji]
▶ free and easy
▶ frank
▶ openhearted
▶ relaxed



History:
4. A 2021-05-24 12:31:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,2 +18,3 @@
-<gloss>frank, easy, and openhearted</gloss>
-<gloss>sophisticatedly refined</gloss>
+<gloss>frank</gloss>
+<gloss>openhearted</gloss>
+<gloss>relaxed</gloss>
3. A* 2021-05-24 05:10:54  dine
  Refs:
洒々落々な	No matches
洒々落々に	No matches
洒々落々と	28
洒々落々たる	22

daijr:  (ト|タル)[文]形動タリ
daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/洒洒落落-525172
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-t;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
2. A 2014-08-25 01:52:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2040870 Active (id: 2103361)
磊々落々磊磊落落
らいらいらくらく
1. [adj-t,adv-to] [yoji]
▶ openhearted
▶ unaffected
▶ free and easy



History:
4. A 2021-05-24 05:36:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-05-24 05:16:08  dine
  Refs:
daijr, daijs, nikk
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-t;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
2. A 2014-08-25 03:00:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116380 Active (id: 2103600)
家族同然
かぞくどうぜん
1. [exp,adj-no]
▶ like a part of the family



History:
5. A 2021-05-26 13:01:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
4. A 2021-05-24 12:03:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
家族同然	22161	  
家族同然の	8239	  
家族同然に	5059	  
家族同然です	1186
  Comments:
I guess that works.
3. A* 2021-05-24 07:26:14  dine
  Refs:
ngram
  Comments:
I changed [n] to [adj-no] because there is no 家族同然は, 家族同然が, or 家族同然を.
There is 家族同然な but it's restricted to the ~なの・~なん construction, which doesn't distinguish between na-adjectives and nouns
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>(like a) part of the family</gloss>
+<gloss>like a part of the family</gloss>
2. A* 2021-05-24 07:20:11  dine
  Comments:
do we need this entry?
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2158520 Active (id: 2103488)
故郷に錦を飾る
こきょうににしきをかざるふるさとににしきをかざる
1. [exp,v5r]
▶ to come home in triumph
▶ to return to one's hometown in glory
Cross references:
  ⇐ see: 2402730 故郷へ錦を飾る【こきょうへにしきをかざる】 1. to come home in triumph; to return to one's hometown in glory

Conjugations


History:
3. A 2021-05-24 23:14:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
故郷に錦を飾る	5763
故郷へ錦を飾る	753
2. A* 2021-05-24 13:36:28 
  Refs:
https://nayukaaaaa.nomaki.jp/wp/dq4/dq6b.html
婦人
*「田舎から 出てきたんだろ。
  はやく出世して ふるさとに
  にしきを かざりなよ。
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ふるさとににしきをかざる</reb>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2173300 Active (id: 2103405)
欣々然欣欣然
きんきんぜん
1. [adj-t,adv-to]
▶ joyful
▶ delighted
▶ cheerful
▶ happy



History:
4. A 2021-05-24 12:36:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,3 +16,4 @@
-<gloss>quite joyous</gloss>
-<gloss>quite cheerful</gloss>
-<gloss>quite happy</gloss>
+<gloss>joyful</gloss>
+<gloss>delighted</gloss>
+<gloss>cheerful</gloss>
+<gloss>happy</gloss>
3. A 2021-05-24 12:09:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-05-24 06:14:51  dine
  Refs:
欣欣然	No matches
欣々然	55
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>欣欣然</keb>
+<keb>欣々然</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>欣々然</keb>
+<keb>欣欣然</keb>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2187850 Active (id: 2103462)
浩然の気
こうぜんのき
1. [exp,n]
《from Mencius》
▶ universal life force
▶ source of animation for all things
2. [exp,n]
▶ free spirit
▶ mindset unencumbered with worldly concerns
Cross references:
  ⇐ see: 1279970 浩然【こうぜん】 1. broadminded; magnanimous



History:
3. A 2021-05-24 18:44:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -13 +14,2 @@
-<gloss>universal life force (the source of animation for all things)</gloss>
+<gloss>universal life force</gloss>
+<gloss>source of animation for all things</gloss>
@@ -15,0 +18 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -17 +20,2 @@
-<gloss>free spirit (i.e. a mindset unencumbered with worldly concerns)</gloss>
+<gloss>free spirit</gloss>
+<gloss>mindset unencumbered with worldly concerns</gloss>
2. A* 2021-05-24 14:54:13  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/浩然の気-62538
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<s_inf>from Mencius</s_inf>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2190740 Active (id: 2194450)
鹸化鹼化 [oK]
けんか
1. [n,vs,vi] {chemistry}
▶ saponification
▶ conversion to soap

Conjugations


History:
5. A 2022-07-07 21:49:59  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-07-07 15:34:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
oukoku and GG5 have a 化 tag

[vi]:    meikyo, oukoku, iwakoku
[vt,vi]: shinmeikai

Google N-gram Corpus Counts
| 鹸化  |  11,466 |
| 鹼化  |       0 |
| けんか | 558,016 |
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&chem;</field>
3. A 2021-05-24 01:04:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-05-23 19:04:37  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
新明解7、大辞林、明鏡
  Comments:
done adding 鹼 forms. I only added the ones that were headwords in my kokugos
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鹼化</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2206630 Active (id: 2103342)
古神道
こしんとう
1. [n] [hist]
▶ ancient Shinto (as practiced prior to the introduction of Confucianism and Buddhism to Japan)



History:
3. A 2021-05-24 03:32:59  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-05-24 01:57:13  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>ancient Shinto (as practiced prior to the Introduction of Confucianism and Buddhism to Japan)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>ancient Shinto (as practiced prior to the introduction of Confucianism and Buddhism to Japan)</gloss>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2208040 Active (id: 2173863)
薔薇戦争バラ戦争ばら戦争
ばらせんそう
1. [n] [hist]
▶ War of the Roses (1455-1485)



History:
5. A 2022-01-14 07:27:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,6 +14,0 @@
-<re_restr>薔薇戦争</re_restr>
-<re_restr>ばら戦争</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>バラせんそう</reb>
-<re_restr>バラ戦争</re_restr>
4. A 2021-11-17 02:33:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Britannica
https://www.britannica.com/event/Wars-of-the-Roses
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>War of the Roses</gloss>
+<gloss>War of the Roses (1455-1485)</gloss>
3. A 2021-05-25 21:00:35  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2021-05-24 23:44:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
薔薇戦争	4896
バラ戦争	1994
ばら戦争	1915
  Comments:
We are still discussing the use of "hist" for these sorts of things. Easiest to add it now; it can be removed later if necessary.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ばら戦争</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +16 @@
+<re_restr>ばら戦争</re_restr>
@@ -19,0 +24 @@
+<misc>&hist;</misc>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2219410 Active (id: 2103311)
石けん石石鹸石せっけん石石鹼石 [oK]
せっけんせき
1. [n]
▶ soapstone



History:
3. A 2021-05-24 01:26:18  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-05-23 18:52:24  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>石鹼石</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2226850 Active (id: 2103300)
蜂ろう蜂蝋蜂蠟 [oK]
はちろう
1. [n]
▶ beeswax
Cross references:
  ⇒ see: 1954840 蜜蝋 1. beeswax



History:
3. A 2021-05-24 01:21:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-05-23 20:23:52  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蜂蠟</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2234600 Active (id: 2103283)
鯨蝋鯨ろう鯨蠟 [oK]
げいろうくじらろう
1. [n]
▶ spermaceti (waxy substance found in the head cavities of sperm whales)



History:
3. A 2021-05-24 01:04:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-05-23 21:02:46  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林、新明解7
  Comments:
done adding 蠟 headwords for 大辞林 etc
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鯨蠟</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2236600 Active (id: 2103442)
黙然
もくぜんもくねん
1. [adv-to,adj-t]
▶ silently
▶ in silence



History:
3. A 2021-05-24 16:14:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
黙然	        5180
黙然と	        2139
黙然として	864
黙然たる	        49
  Comments:
I think so. Daijr/s and Wisdom redirect from もくねん to もくぜん
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>もくぜん</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -10,3 +12,0 @@
-<r_ele>
-<reb>もくぜん</reb>
-</r_ele>
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -15,4 +16,2 @@
-<pos>&adv-to;</pos>
-<xref type="see" seq="1605200">黙々</xref>
-<gloss>muteness</gloss>
-<gloss>silence</gloss>
+<gloss>silently</gloss>
+<gloss>in silence</gloss>
2. A* 2021-05-24 14:12:10  dine
  Refs:
黙然は	No matches
黙然が	No matches
黙然を	No matches
  Comments:
smk says that もくねん is 「もくぜん」の老人語。 Should we reverse the order of the readings?
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&n;</pos>
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2274600 Active (id: 2103473)
蝋膜蠟膜 [oK]
ろうまく
1. [n] {ornithology}
▶ cere (skin at the base of a bird's beak)



History:
5. A 2021-05-24 21:20:36  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-05-24 18:23:24  Opencooper
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>cere</gloss>
-<gloss>skin at the base of a bird's beak</gloss>
+<field>&ornith;</field>
+<gloss>cere (skin at the base of a bird's beak)</gloss>
3. A 2021-05-24 01:24:48  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-05-23 20:44:36  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蠟膜</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
1. A 2008-05-19 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2374650 Active (id: 2103439)
逐次実行
ちくじじっこう
1. [n,vs] {computing}
▶ sequential execution

Conjugations


History:
3. A 2021-05-24 16:07:09  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2021-05-24 15:08:55  dine
  Refs:
逐次実行	2114	  
逐次実行し	328	  
逐次実行する	246	  
逐次実行さ	237
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2402730 Active (id: 2103489)
故郷へ錦を飾る
こきょうへにしきをかざるふるさとへにしきをかざる
1. [exp,v5r] [id]
▶ to come home in triumph
▶ to return to one's hometown in glory
Cross references:
  ⇒ see: 2158520 故郷に錦を飾る 1. to come home in triumph; to return to one's hometown in glory

Conjugations


History:
3. A 2021-05-24 23:15:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ふるさとへにしきをかざる</reb>
2. A 2017-12-02 06:07:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&id;</misc>
1. A 2008-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2454870 Active (id: 2103303)
蝋引きろう引き蠟引き [oK]
ろうびき
1. [n,adj-no]
▶ waxing



History:
3. A 2021-05-24 01:22:38  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-05-23 20:29:37  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蠟引き</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2457930 Active (id: 2103437)

わね [spec1] わねぇわねーわねえ
1. [exp] [fem]
《at sentence end; expresses depth of feeling or emphasis》
▶ isn't it?
▶ it really is
Cross references:
  ⇒ see: 2029100 わ 1. indicates emotion or admiration
  ⇒ see: 2029080 ね 1. right?; isn't it?; doesn't it?; don't you?; don't you think?



History:
9. A 2021-05-24 15:56:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<s_inf>at sentence end, expresses depth of feeling or emphasis</s_inf>
+<s_inf>at sentence end; expresses depth of feeling or emphasis</s_inf>
8. A 2019-03-08 10:59:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<s_inf>at sentence end; expresses depth of feeling or emphasis</s_inf>
+<s_inf>at sentence end, expresses depth of feeling or emphasis</s_inf>
7. A* 2019-03-07 23:08:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,2 +23,3 @@
-<s_inf>sentence end</s_inf>
-<gloss g_type="expl">expresses depth of feeling or emphasis</gloss>
+<s_inf>at sentence end; expresses depth of feeling or emphasis</s_inf>
+<gloss>isn't it?</gloss>
+<gloss>it really is</gloss>
6. A 2018-05-02 04:06:13  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
 わね	1910597
 わねぇ	 181023
 わねー	  65680
 わねえ	  59456
  Comments:
all three occur in Tanaka
  Diff:
@@ -5,0 +6,10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>わねぇ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>わねー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>わねえ</reb>
5. A 2018-02-26 06:23:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Good example of a difficult gloss.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2516550 Active (id: 2103275)
蝋色漆呂色漆ろいろ漆蠟色漆 [oK]
ろいろうるし
1. [n]
▶ black lacquer



History:
3. A 2021-05-24 00:14:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Demoting 呂色漆. The n-gram count appears to be from 黒+呂色漆. WWW images for 呂色漆 mostly show tubes of lacquer; not the substance as with 蝋色漆. Only Daijisen has it, with 蝋色漆 leading.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>呂色漆</keb>
+<keb>蝋色漆</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>蝋色漆</keb>
+<keb>呂色漆</keb>
2. A* 2021-05-23 20:51:15  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林

Google N-gram Corpus Counts
呂色漆	1053
蝋色漆	192
ろいろ漆	55 // googling "ろいろうるし" gives もしかして: "ろいろ漆"
蠟色漆	No matches // 大辞林 headword

also this, but I don't think I'll bother...
ロイロ漆	20
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>呂色漆</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,7 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ろいろ漆</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蠟色漆</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2516850 Active (id: 2103471)
裸蝋燭裸蠟燭 [oK]
はだかろうそく
1. [n]
▶ naked candle
▶ uncovered candle
▶ unshaded candle



History:
5. A 2021-05-24 21:19:24  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-05-24 19:43:26  Opencooper
  Refs:
* chuujiten
* https://books.google.com/ngrams/graph?content=naked+candle,uncovered+candle,unshaded+candle
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>naked candle</gloss>
3. A 2021-05-24 01:06:10  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-05-23 20:51:47  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>裸蠟燭</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2538520 Active (id: 2103500)
車両基地
しゃりょうきち
1. [n]
▶ rail yard
▶ railway yard



History:
3. A 2021-05-25 00:08:56  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-05-24 23:48:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Rail_yard
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>railyard</gloss>
+<gloss>rail yard</gloss>
+<gloss>railway yard</gloss>
1. A 2010-04-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2563120 Active (id: 2103557)
絵ろうそく絵ローソク絵蝋燭絵蠟燭 [oK]
えろうそく (絵ろうそく, 絵蝋燭, 絵蠟燭)えローソク (絵ローソク)
1. [n]
▶ candle decorated with coloured pictures (esp. of flowers or birds)



History:
6. A 2021-05-25 23:48:40  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-05-25 21:48:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
絵蝋燭	        913
絵ろうそく	14868
絵ローソク	6850
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>絵ろうそく</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>絵ローソク</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +19,7 @@
+<re_restr>絵ろうそく</re_restr>
+<re_restr>絵蝋燭</re_restr>
+<re_restr>絵蠟燭</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>えローソク</reb>
+<re_restr>絵ローソク</re_restr>
@@ -16 +29 @@
-<gloss>candle decorated with pictures, e.g. of colored birds and flowers</gloss>
+<gloss>candle decorated with coloured pictures (esp. of flowers or birds)</gloss>
4. A 2021-05-24 01:25:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-05-23 20:21:34  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>絵蠟燭</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2010-07-25 22:55:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2615170 Active (id: 2103407)
錯落
さくらく
1. [adj-t,adv-to,vs] [obs]
▶ mixed
▶ mingled

Conjugations


History:
5. A 2021-05-24 12:42:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Appears to be obsolete.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<xref type="see" seq="1587750">入り混じる・いりまじる</xref>
+<misc>&obs;</misc>
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>mingled</gloss>
4. A 2021-05-24 12:07:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-05-24 07:05:02  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/錯落-509817

aozora:
間めいめいのおもひは	錯落	した すれ違ひざまに
味をもって、その長短	錯落	した楽書を、次から次
ぼす、其の影響の紛糾	錯落	して多樣多状なる、殆
鉄器等、毀れた肢体、	錯落	する事件等。空気には
に分れて、ゴロゴロと	錯落	する切石を跳ね越えな
チアの町のやうに参差	錯落	たる美観を造るやうに
箱をぶちまけたほど 	錯落	と 伐りだされた杉の
いへるが飛び 風錯落	錯落	とある焚火かな 焚火
ゐる。大小無数の峰の	錯落	とした奇観に対して千
もあり、旅館を出て、	錯落	とした松樹の影を踏み
小説戯曲随筆等、長短	錯落	として五百余編。経に
うて浮動する小部隊が	錯落	として散在した事であ
は無数の熔岩が、大小	錯落	として横たわっている
ゆくのが目のあたりに	錯落	として音ある如く感じ
、化銀杏と動かぬ松、	錯落	と列ぶ石塔——死した
き若葉を洩る日影の、	錯落	と大地に鋪くを、風は
間に行儀よく並べて、	錯落	と平らかに敷き詰めた
照し出だせば 一切は	錯落	の影を湛へ 影は層々
中の秩序を求め、参差	錯落	の趣を成して置きなが
ラレテ防風林 沿河ニ	錯落	スル鴉共 狙タレタ冬
雲といへるが飛び 風	錯落	錯落とある焚火かな 
に巨巖の上を幾段にも	錯落	離合してほとばしり下
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-t;</pos>
@@ -11,0 +13 @@
+<pos>&vs;</pos>
2. A 2011-03-10 22:44:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,1 +11,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -13,1 +12,2 @@
-<gloss>to be mixed</gloss>
+<xref type="see" seq="1587750">入り混じる・いりまじる</xref>
+<gloss>mixed</gloss>
1. A* 2011-03-10 02:41:51  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2644950 Active (id: 2103269)
ソーダ石鹸ソーダ石鹼 [oK]
ソーダせっけん
1. [n]
▶ soda soap
Cross references:
  ⇐ see: 2644960 硬石鹸【こうせっけん】 1. hard soap; soda soap



History:
4. A 2021-05-24 00:04:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-05-23 18:47:17  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ソーダ石鹼</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2011-07-01 11:12:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-01 08:50:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2675740 Active (id: 2103296)
有終の美
ゆうしゅうのび
1. [exp,n]
▶ (bringing to a) perfect end
▶ (rounding off with a) crowning achievement
▶ successful conclusion
▶ triumphant finish
Cross references:
  ⇐ see: 1541380 有終【ゆうしゅう】 1. carrying out to the end; bringing to completion



History:
5. A 2021-05-24 01:20:03  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-05-23 23:11:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, reverso examples
  Comments:
GG5 has "crowning glory" but I don't think it conveys the meaning very well.
  Diff:
@@ -13 +13,4 @@
-<gloss>crowning glory (e.g. winning the last game of the season, creating a final spectacular art work)</gloss>
+<gloss>(bringing to a) perfect end</gloss>
+<gloss>(rounding off with a) crowning achievement</gloss>
+<gloss>successful conclusion</gloss>
+<gloss>triumphant finish</gloss>
3. A 2012-01-08 20:02:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
2. A 2012-01-08 20:02:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典
1. A* 2012-01-08 13:50:45  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 大辞林、広辞苑
  Comments:
Used often by teachers at school, encouraging students to keep working to the end (esp. to do well on the final).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2686900 Active (id: 2103408)
絡繹駱駅
らくえき
1. [adj-t,adv-to] [obs]
▶ constant (stream of traffic)
▶ incessant



History:
5. A 2021-05-24 12:48:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16,3 @@
-<gloss>constant stream of traffic</gloss>
-<gloss>incessant traffic</gloss>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>constant (stream of traffic)</gloss>
+<gloss>incessant</gloss>
4. A* 2021-05-24 06:09:52  dine
  Refs:
daijs: https://kotobank.jp/word/絡繹-655848
絡繹	165	  
絡繹として	30
  Comments:
gloss should be tweaked, too
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-t;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
3. A 2012-03-01 07:16:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj too.
2. A* 2012-02-29 12:55:49  Marcus
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/駱駅
daijr
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>駱駅</keb>
1. A* 2012-02-29 12:53:41  Marcus
  Refs:
斎藤和英大辞典
http://ejje.weblio.jp/content/絡繹

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2688720 Active (id: 2103306)
藍蝋藍蠟 [oK]
あいろう
1. [n]
▶ indigo wax
▶ [expl] cylindrical shape made from indigo dye froth, often by boiling the froth with caustic soda, used for coloring paintings, etc.
Cross references:
  ⇐ see: 2688730 藍墨【あいずみ】 1. indigo wax shaped as an inkstick



History:
5. A 2021-05-24 01:24:29  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-05-23 20:23:05  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
based on precedent in 蝋梅, 蝋燭, etc
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
3. A 2012-03-18 23:57:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss g_type="expl">cylindrical shape made from indigo dye froth, often by boiling the froth with caustic soda, used for coloring paintings, etc</gloss>
+<gloss g_type="expl">cylindrical shape made from indigo dye froth, often by boiling the froth with caustic soda, used for coloring paintings, etc.</gloss>
2. A 2012-03-09 23:10:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>藍蠟</keb>
@@ -13,1 +16,1 @@
-<gloss>cylindrical shape made from indigo dye froth, often by boiling the froth with caustic soda, used for coloring paintings, etc</gloss>
+<gloss g_type="expl">cylindrical shape made from indigo dye froth, often by boiling the froth with caustic soda, used for coloring paintings, etc</gloss>
1. A* 2012-03-02 03:36:05  Marcus
  Refs:
daijs + r
http://kotobank.jp/word/藍蝋
http://www.weblio.jp/content/藍蝋

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2782010 Active (id: 2103309)
葉蝋石葉ろう石葉蠟石 [oK]
ようろうせき
1. [n] {chemistry}
▶ pyrophyllite



History:
4. A 2021-05-24 01:25:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<field>&chem;</field>
3. A* 2021-05-23 20:22:09  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
based on precedent in 蝋梅, 蝋燭, etc
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2013-04-14 07:07:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs nikk etc
1. A* 2013-04-07 20:09:14  Scott
  Refs:
gg5 wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2795530 Active (id: 2103294)
打ち手撃ち手打手撃手
うちて
1. [n]
▶ shooter
Cross references:
  ⇒ see: 1579670 射手【いて】 1. archer; shooter; bowman
2. (打ち手,打手 only) [n] [col]
▶ vaccinator
▶ inoculator
3. (打ち手,打手 only) [n]
▶ drummer (taiko, etc.)



History:
5. A 2021-05-24 01:16:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<misc>&col;</misc>
4. A* 2021-05-24 00:25:17  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.asahi.com/articles/ASP5R5QJQP5PUTIL02L.html?iref=comtop_7_02
  Diff:
@@ -22,0 +23,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<stagk>打ち手</stagk>
+<stagk>打手</stagk>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>vaccinator</gloss>
+<gloss>inoculator</gloss>
3. A 2013-08-05 09:50:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I'll remove it, and it can go in its own entry if anyone is interested.
  Diff:
@@ -6,3 +6,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>討ち手</keb>
@@ -17,3 +14,0 @@
-<keb>討手</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -26,4 +20,0 @@
-<stagk>打ち手</stagk>
-<stagk>撃ち手</stagk>
-<stagk>打手</stagk>
-<stagk>撃手</stagk>
2. A* 2013-08-04 23:12:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
1.(「討手」と書く)討伐に向かう人々。うって。

daijs
3 (「討ち手」とも書く)敵や罪人などを討伐したり捕らえたりするために向かう人・軍勢。討っ手。
  Comments:
i'm not sure that 討ち手/討手 applies to any of the senses currently listed.
  Diff:
@@ -11,0 +11,3 @@
+<keb>撃ち手</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -16,0 +19,3 @@
+<k_ele>
+<keb>撃手</keb>
+</k_ele>
@@ -20,0 +26,4 @@
+<stagk>打ち手</stagk>
+<stagk>撃ち手</stagk>
+<stagk>打手</stagk>
+<stagk>撃手</stagk>
@@ -25,0 +35,2 @@
+<stagk>打ち手</stagk>
+<stagk>打手</stagk>
1. A* 2013-07-26 03:37:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, ルミナス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2826504 Active (id: 2285516)
水蝋蝋虫 [rK] 水蝋樹蝋虫 [rK] イボタロウ虫 [sK] いぼたろう虫 [sK] いぼた蝋虫 [sK] 水蠟蠟虫 [sK] 水蠟樹虫 [sK] 水蠟樹蠟虫 [sK] いぼた蠟虫 [sK]
いぼたろうむしイボタロウムシ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Chinese wax scale insect (Ericerus pela)



History:
6. A 2023-12-11 03:40:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈水蝋/水蠟/水蠟樹/水蝋樹/いぼた/イボタ〉〈蠟/蝋/ろう/ロウ〉〈虫/むし/ムシ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬─────╮
│ イボタロウ虫  │  83 │ - add, sK
│ いぼたろう虫  │  44 │ - add, sK
│ イボタロウムシ │ 407 │
╰─ーーーーーーー─┴─────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>イボタロウ虫</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>いぼたろう虫</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A* 2023-12-11 03:27:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Only イボタロウムシ gets any n-gram counts. 水蝋蝋虫 and 水蝋樹蝋虫 are in GG5 and kokugos. I suggest hiding the rest.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +14 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15 +18 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19 +22 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23 +26 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -27 +30 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2021-05-24 01:13:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>水蝋樹蝋虫</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>いぼた蝋虫</keb>
@@ -16,3 +21,0 @@
-<keb>水蝋樹蝋虫</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -21,3 +23,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>いぼた蝋虫</keb>
3. A* 2021-05-23 20:15:13  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
新明解5、日国

[oK] based on precedent in 蝋梅, 蝋燭, etc
  Comments:
just leaving ordering as is
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -17,0 +20,4 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>いぼた蝋虫</keb>
@@ -20,0 +27 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2015-01-22 02:28:46  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829960 Active (id: 2288255)

いいね [spec1]
1. [int]
▶ that's good
▶ that's nice
2. [n,vs,vt,vi] {Internet}
▶ like (on social media)
Cross references:
  ⇐ ant: 2849911 良くないね【よくないね】 2. dislike (on social media, etc.); thumbs-down; downvote
3. [exp]
▶ is that clear?
▶ OK?
▶ got that?

Conjugations


History:
18. A 2024-01-11 16:29:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Sankoku 8e also has both [vt] and [vi]
17. A* 2024-01-11 15:47:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Plenty of hits for both 〜をいいねえする and 〜にいいねする.
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&internet;</field>
16. A 2021-10-20 09:24:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
15. A 2021-06-22 10:38:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Closing. I've indexed the Tanaka sentence.
14. A* 2021-06-16 05:12:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 〔念押し〕
なにも私は反対しているわけじゃないんだよ, いいね. But you do realize that I have no objections, don't you? | I don't object in the slightest. Is that clear? [(Have you) got that?]
これは私の取り分だから持っていくよ, いいね. This is my share, so I'm taking it. OK?
Tanaka:
寝る前にテレビを消してよ、いいね。 Turn off the TV before you go to bed, OK?
  Comments:
All a matter of context, intonation, body language, etc.
It's a case of いい plus sense 1 of ね, but since it's an entry it should be comprehensive, as in GG5.
  Diff:
@@ -15,0 +16,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<gloss>is that clear?</gloss>
+<gloss>OK?</gloss>
+<gloss>got that?</gloss>
(show/hide 13 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831284 Active (id: 2103270)
ろうそく屋蝋燭屋ロウソク屋蠟燭屋 [oK]
ろうそくや (ろうそく屋, 蝋燭屋, 蠟燭屋)ロウソクや (ロウソク屋)
1. [n]
▶ chandler
▶ candlemaker



History:
4. A 2021-05-24 00:04:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-05-23 19:33:28  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
based on precedent in 蝋梅, 蝋燭, etc
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2017-01-28 22:17:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
ろうそく屋	3093
蝋燭屋	1757
蠟燭屋	No matches
ロウソク屋	478
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<keb>ロウソク屋</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -14,0 +18,7 @@
+<re_restr>ろうそく屋</re_restr>
+<re_restr>蝋燭屋</re_restr>
+<re_restr>蠟燭屋</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ロウソクや</reb>
+<re_restr>ロウソク屋</re_restr>
1. A* 2017-01-28 18:38:00  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835211 Active (id: 2103353)
畑の肉
はたけのにく
1. [exp,n]
▶ soya bean
▶ soybean
Cross references:
  ⇒ see: 1414680 大豆 1. soya bean (Glycine max); soybean; soy
2. [exp,n]
▶ soy meat



History:
7. A 2021-05-24 04:36:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW images
https://cookpad.com/search/畑の肉
  Comments:
Yes, plenty of packages labelled 畑の肉. Should be another sense. Not sure the original meaning is "id" at all.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<misc>&id;</misc>
@@ -16,0 +16,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>soy meat</gloss>
6. A* 2021-05-23 00:13:15  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.google.com/search?q=畑の肉&hl=en&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=2ahUKEwibuJWBwt7wAhUq7GEKHWYDCZYQ_AUoAXoECAEQAw&biw=1920&bih=958
https://duckduckgo.com/?t=ffab&q=畑の肉&iax=images&ia=images
  Comments:
I think their definition seems to deviate from real-world usage. Otherwise we'd see a lot more non-soymeat results.
5. A 2021-05-23 00:03:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijs: ダイズのこと。たんぱく質が豊富に含まれることから。
  Comments:
Daijisen is pretty clear - it's the bean.
4. A* 2021-05-22 13:28:51  Nicolas Maia
  Refs:
https://search.rakuten.co.jp/search/mall/畑のお肉/
https://recipe.rakuten.co.jp/word/畑のお肉/
https://tounyu-kouka.com/844.html
  Comments:
I think this specifically refers to soy meat, not just soy in general.
3. A 2018-04-01 22:58:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&id;</misc>
@@ -14,0 +16 @@
+<gloss>soybean</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840749 Active (id: 2103281)
櫨蝋ハゼ蝋はぜ蝋櫨蠟 [oK]
はぜろう (櫨蝋, はぜ蝋, 櫨蠟)ハゼろう (ハゼ蝋)
1. [n]
▶ vegetable wax
▶ Japan wax
▶ sumac wax
Cross references:
  ⇒ see: 1807750 木蝋 1. vegetable wax; Japan wax; sumac wax



History:
5. A 2021-05-24 01:03:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
黄櫨蝋/はじろう are a different entry in the kokugos. I'll split it off. Tidying up a bit too.
  Diff:
@@ -14,3 +13,0 @@
-<keb>黄櫨蝋</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -18,4 +14,0 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>黄櫨蠟</keb>
@@ -26,3 +18,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>はじろう</reb>
@@ -30 +20 @@
-<re_restr>黄櫨蝋</re_restr>
+<re_restr>はぜ蝋</re_restr>
@@ -32 +21,0 @@
-<re_restr>黄櫨蠟</re_restr>
@@ -40,0 +30 @@
+<gloss>vegetable wax</gloss>
4. A* 2021-05-23 20:12:00  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
櫨蝋	527
ハゼ蝋	247
はぜ蝋	35
黄櫨蝋	No matches
櫨蠟	No matches
黄櫨蠟	No matches

there is also this...
ハゼロウ	83
  Comments:
ugh hit the wrong button; didn't mean to submit it yet

kinda overwhelmed with this one, not sure how to clean it up
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ハゼ蝋</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>はぜ蝋</keb>
@@ -22,0 +29,8 @@
+<re_restr>櫨蝋</re_restr>
+<re_restr>黄櫨蝋</re_restr>
+<re_restr>櫨蠟</re_restr>
+<re_restr>黄櫨蠟</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ハゼろう</reb>
+<re_restr>ハゼ蝋</re_restr>
3. A* 2021-05-23 20:04:16  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林、デジタル大辞泉、広辞苑

google hits
"櫨蝋" 約 76,300 件
"黄櫨蠟" 約 1,320 件 // kokugo headword
"櫨蠟" 約 355 件 // not a kokugo headword, but would feel weird to leave it out
"黄櫨蝋" 約 243 件 // kokugo headword
  Diff:
@@ -6,0 +7,11 @@
+<k_ele>
+<keb>黄櫨蝋</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>櫨蠟</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>黄櫨蠟</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -8,0 +20,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>はじろう</reb>
2. A 2019-07-06 19:56:50  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
http://www.junocasoap.com/mag/17_haze_01.html
http://www.otsukaimono-hime.com/tableware/pg313.html
https://www.youtube.com/watch?v=K2S8p5rqwl8
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>?</reb>
+<reb>はぜろう</reb>
1. A* 2019-07-06 00:42:38  Nicolas Maia
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Japan_wax
alc
機械工学英和和英辞典 https://ejje.weblio.jp/content/櫨蝋
  Comments:
Couldn't find out what the reading is

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849241 Active (id: 2103320)
錦を飾る
にしきをかざる
1. [exp,v5r]
▶ to return home loaded with honors
▶ to return as a hero
▶ [lit] to put on fine clothes

Conjugations


History:
4. A 2021-05-24 01:36:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-05-24 00:11:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
[lit] glosses should be part of the same sense.
  Diff:
@@ -15,4 +14,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<pos>&v5r;</pos>
2. A 2021-05-23 05:42:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
  Comments:
Mor common meaning first. Already have 故郷に錦を飾る
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>to put on fine clothes</gloss>
+<gloss>to return home loaded with honors</gloss>
+<gloss>to return as a hero</gloss>
@@ -18 +19 @@
-<gloss>to return to one's home town as a hero</gloss>
+<gloss g_type="lit">to put on fine clothes</gloss>
1. A* 2021-05-22 15:54:34 
  Refs:
大辞泉
https://kotowaza.jitenon.jp/kotowaza/2336.php
https://eow.alc.co.jp/search?q=錦を飾る

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849243 Active (id: 2103399)

カクつきカクツキ
1. [n] [col]
▶ lag
▶ choppiness
Cross references:
  ⇒ see: 2848274 カクカク 2. choppy (e.g. graphics); lagged; clunky



History:
4. A 2021-05-24 12:03:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-05-24 09:36:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "glitch" works in this context.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<gloss>glitch</gloss>
2. A 2021-05-23 00:16:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
カクツキ	835
カクつき	944
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>カクツキ</reb>
+<reb>カクつき</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>カクつき</reb>
+<reb>カクツキ</reb>
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2848274">カクカク・2</xref>
+<misc>&col;</misc>
1. A* 2021-05-22 16:26:25  Nicolas Maia
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1189702246
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10242937150?__ysp=44Kr44Kv44Gk44GN
http://faq3.dospara.co.jp/faq/show/9767?site_domain=default

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849246 Rejected (id: 2103541)

いいけど
1. [exp]
▶ OK, but ...
▶ good, however ...
2. [exp]
▶ I hope

History:
3. R 2021-05-25 21:49:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
2. A* 2021-05-24 05:34:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
いいけど	4037385
  Comments:
I'm not sure this really works as a stand-alone expression. Its meaning depends so much on the context, especially what precedes the いい. (どうでもいいけど, 何でもいいけど, etc.)
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>okay, right</gloss>
+<gloss>OK, but ...</gloss>
+<gloss>good, however ...</gloss>
1. A* 2021-05-22 19:45:58  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://context.reverso.net/翻訳/日本語-英語/いいけど

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849249 Active (id: 2103438)

そりゃそうだ
1. [exp] [col]
▶ that's true
▶ of course
▶ obviously



History:
3. A 2021-05-24 16:01:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&col;</misc>
2. A 2021-05-23 00:21:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
そりゃそうだ	289355
Reverso
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<gloss>obviously</gloss>
1. A* 2021-05-22 20:22:39  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/そりゃそうだ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849252 Active (id: 2103273)
ペケ品
ペケひん
1. [n] [rare]
▶ reject (item)
▶ discard



History:
3. A 2021-05-24 00:08:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>reject</gloss>
+<gloss>reject (item)</gloss>
2. A 2021-05-23 05:05:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-23 04:15:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ペケ品	21
ぺけ品	No matches

隠語大辞典: 不可。不成立。破談。悪い。などの意。不可の支那音の訛りとも、又馬来語Pergiの転化なりともいふ。横浜神戸辺の商業用語としては、買主
(主に外国商館)が商品買取りの談合を中止し受渡しを拒絶する事を云ひ、その商品を「ペケ品」などといふ。

this word appears frequently in the book "Saigo no Yomikaruta" to describe hanafuda cards that weren't good enough to sell, and 
also here: https://japanplayingcardmuseum.com/116-3-3-hanacarta-advatising-business/
"... 実物を見せてもらって感動した。当時から特別に高価なものとして扱われていて、仕立ての細工の過程でできる「ペケ品」でいいから分けてほしいと言
い出しかねた。"
  Comments:
Perhaps dated/Kansai/Kyoto.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849257 Active (id: 2103475)
使女
つかいめ
1. [n] [hist]
▶ maidservant



History:
4. A 2021-05-24 23:02:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-05-24 18:38:41  Opencooper
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>maid servant</gloss>
+<gloss>maidservant</gloss>
2. A 2021-05-23 12:17:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-23 12:09:13  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/使女-2062967

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849258 Active (id: 2103413)
再エネ
さいエネ
1. [n] [abbr]
▶ renewable energy
▶ green energy
Cross references:
  ⇒ see: 1993570 再生可能エネルギー 1. renewable energy



History:
3. A 2021-05-24 13:36:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1993570">再生可能エネルギー・さいせいかのうエネルギー</xref>
+<xref type="see" seq="1993570">再生可能エネルギー</xref>
2. A 2021-05-24 01:40:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1993570">再生可能エネルギー・さいせいかのうエネルギー</xref>
1. A* 2021-05-23 13:18:41  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/再エネ-1812877

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849260 Active (id: 2103409)
蝋色塗り蝋色塗
ろいろぬり
1. [n]
▶ high-gloss black lacquer
▶ polished black lacquerware



History:
2. A 2021-05-24 12:50:07  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-05-24 00:17:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, Koj, Daijr/s, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849261 Active (id: 2224864)
BTO
ビー・ティー・オービーティーオー [sk]
1. [n]
▶ build to order
▶ BTO



History:
3. A 2023-03-16 05:13:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ビー・ティー・オー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2021-05-24 01:26:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-24 00:46:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849262 Active (id: 2103279)
黄櫨蝋黄櫨蠟 [oK]
はじろう
1. [n]
▶ vegetable wax
▶ Japan wax
▶ sumac wax
Cross references:
  ⇒ see: 1807750 木蝋【もくろう】 1. vegetable wax; Japan wax; sumac wax



History:
1. A 2021-05-24 01:00:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr/s, etc. (point to 木蝋)
  Comments:
Split from 2840749 proposal.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849263 Active (id: 2103335)
信用収縮
しんようしゅうしゅく
1. [n] {finance}
▶ credit contraction
▶ credit crunch
Cross references:
  ⇔ see: 2849264 信用拡大 1. credit expansion



History:
3. A 2021-05-24 02:57:48  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-05-24 02:55:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<xref type="see">信用拡大</xref>
-<gloss xml:lang="fin">credit contraction</gloss>
+<xref type="see" seq="2849264">信用拡大</xref>
+<field>&finc;</field>
+<gloss>credit contraction</gloss>
1. A* 2021-05-24 02:54:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki, eij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849264 Active (id: 2103341)
信用拡大
しんようかくだい
1. [n] {finance}
▶ credit expansion
Cross references:
  ⇔ see: 2849263 信用収縮 1. credit contraction; credit crunch



History:
2. A 2021-05-24 03:31:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-24 02:55:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849265 Active (id: 2103340)
信用膨張
しんようぼうちょう
1. [n] {finance}
▶ expansion of credit
▶ inflation of credit



History:
2. A 2021-05-24 03:31:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-24 02:57:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849266 Active (id: 2103400)

マタタビラクトン
1. [n] {pharmacology}
▶ matatabilactone



History:
2. A 2021-05-24 12:05:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
マタタビラクトン	390
Igaku
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&pharm;</field>
1. A* 2021-05-24 06:10:41  <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/マタタビラクトン

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849267 Active (id: 2103490)
双声
そうせい
1. [n] {linguistics}
▶ repeated initials (in Chinese poetry)
▶ recurring initials



History:
2. A 2021-05-24 23:16:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr/s, etc.
1. A* 2021-05-24 06:30:21  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/双声-552670
双声	203
畳韻	227
since we have an entry for 畳韻, I feel we ought to include this one
  Comments:
双声・畳韻 is one of the sources of Japanese タルト adjectives

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849268 Active (id: 2103492)
庭巡り
にわめぐり
1. [n]
▶ visiting gardens
▶ going around gardens



History:
2. A 2021-05-24 23:22:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
庭巡り	2243
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>visiting gardens, going around gardens</gloss>
+<gloss>visiting gardens</gloss>
+<gloss>going around gardens</gloss>
1. A* 2021-05-24 12:38:47  Brian Cheetham <...address hidden...>
  Refs:
https://niwasora.net/about_/ 「日本庭園(特に古庭園)と歴史が好き。歴史のアレコレを調べるのと庭巡りがライフワークの管理人が発信するブログです。」
https://gardenstory.jp/tag/庭巡り「庭巡りに関する記事」

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849269 Active (id: 2103478)
並列実行
へいれつじっこう
1. [n,vs] {computing}
▶ parallel execution

Conjugations


History:
2. A 2021-05-24 23:03:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-24 16:09:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
eij, reverso examples
https://devroom.viscuit.com/2017/06/19/逐次実行と並列実行/
並列実行	        7312	    
並列実行させる	1003	  
並列実行する	930
  Comments:
We have 逐次実行.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849270 Active (id: 2103477)
信号場
しんごうじょう
1. [n] {railway}
▶ signal station



History:
2. A 2021-05-24 23:03:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-24 16:52:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849271 Active (id: 2103476)
浩然の気を養う
こうぜんのきをやしなう
1. [exp,v5u]
▶ to enliven one's spirit
▶ to refresh oneself
▶ to cheer oneself up

Conjugations


History:
2. A 2021-05-24 23:03:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-24 18:50:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Used as an example for 浩然の気 in most of the kokugos.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849272 Active (id: 2103502)

オープンガーデンオープン・ガーデン
1. [n]
▶ open garden



History:
2. A 2021-05-25 00:46:52  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-05-24 23:21:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
オープンガーデン	49152
KOD追加語彙
  Comments:
Meaning obvious, but good to have its usage confirmed.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743132 Active (id: 2236827)
Nvidia
エヌビディア [spec1]
1. [company]
▶ Nvidia



History:
3. A 2023-05-08 23:48:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2021-05-24 01:40:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-23 22:43:15  Nicolas Maia
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/f05491a3edb03cec335ba17e82dbea754b23f4ab

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml