JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n,adj-no]
▶ batik (cloth)
|
4. | A 2021-05-24 00:03:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 﨟 is not in the JIS208/212 set, which is what the n-grams use. It was added recently to JIS213. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -17,0 +19 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
3. | A* 2021-05-23 19:26:07 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 新明解7、大辞林、デジタル大辞泉、日国 﨟 seems to break ngrams googling "蝋纈染め" returns もしかして: "蝋纈染" google "ろうけつ染め" 約 12,300,000 件 "蝋纈染" 約 116,000 件 "蝋纈染め" 約 74,200 件 "﨟纈染" 約 502 件 // kokugo headword; needed for cross lookups "﨟纈染め" 約 185 件 // ditto |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>蝋纈染</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -8,0 +12,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>﨟纈染</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>﨟纈染め</keb> |
|
2. | A 2013-09-20 03:21:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-09-20 01:46:53 Marcus Richert | |
Refs: | eij |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,2 @@ -<gloss>batik (handbag, purse)</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>batik (cloth)</gloss> |
1. |
[n]
{economics}
▶ stagflation |
1. | A 2021-05-24 03:04:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<field>&econ;</field> |
1. |
[adv-to,adj-t,adv]
[form]
▶ procrastinatingly ▶ dillydallying |
2. | A 2021-05-24 09:39:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, meikyo |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adv-to;</pos> @@ -12 +12,0 @@ -<pos>&adv-to;</pos> @@ -14 +14,3 @@ -<gloss>procrastination</gloss> +<misc>&litf;</misc> +<gloss>procrastinatingly</gloss> +<gloss>dillydallying</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-24 06:47:38 dine | |
Refs: | daijr, daijs, nikk |
|
Comments: | the Literary Chinese meaning seems to be "time elapsing gradually or imperceptibly" |
|
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&adj-t;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> |
1. |
[n]
▶ English book ▶ book written in English |
2. | A 2021-05-24 01:21:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-23 12:30:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>English literature (book)</gloss> +<gloss>English book</gloss> +<gloss>book written in English</gloss> |
1. |
[n]
[dated]
▶ maidservant |
4. | A 2022-04-13 02:39:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-04-13 01:04:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | shinmeikai: 「お手伝いさん」の旧称。「女中」の、もう一つ以前の称。 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&dated;</misc> |
|
2. | A 2021-05-24 20:51:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-24 18:38:39 Opencooper | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>maid servant</gloss> +<gloss>maidservant</gloss> |
1. |
[n]
▶ toilet soap |
5. | A 2024-01-17 06:38:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-01-17 06:18:25 | |
Refs: | 化粧石鹸 14958 78.8% 化粧せっけん 4015 21.2% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>化粧せっけん</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A* 2024-01-17 06:17:51 | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2021-05-24 00:04:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-23 18:48:00 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>化粧石鹼</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[adj-t,adv-to]
▶ clear (distinction) ▶ distinct ▶ clear-cut ▶ sharp |
2. | A 2021-05-24 18:37:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>clear (distinction)</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-24 14:17:01 dine | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/画然-460450 https://kotobank.jp/word/画然・劃然-227770 画然は No matches 画然が No matches 画然を No matches 劃然は No matches 劃然が No matches 劃然を No matches |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
1. |
[n]
▶ sparkle of one's eyes |
|
2. |
[n]
▶ insight ▶ discernment ▶ penetration ▶ power of observation |
2. | A 2021-05-24 23:04:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-24 12:58:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -16 +16,5 @@ -<gloss>glint in eye</gloss> +<gloss>sparkle of one's eyes</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>insight</gloss> @@ -17,0 +22,2 @@ +<gloss>penetration</gloss> +<gloss>power of observation</gloss> |
1. |
[adj-t,adv-to]
▶ decisive ▶ resolute ▶ determined ▶ firm |
2. | A 2021-05-24 18:38:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>firm</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-24 14:09:08 dine | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/決然-490630 決然は No matches 決然が No matches 決然を No matches |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
1. |
[adj-t,adv-to]
[form]
▶ broadminded ▶ magnanimous
|
|||||
2. |
[adj-t,adv-to]
[arch]
▶ abundant (of flowing water) ▶ plentiful |
2. | A 2021-05-24 18:56:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<xref type="see" seq="2187850">浩然の気・2</xref> +<misc>&litf;</misc> @@ -19,3 +21,3 @@ -<xref type="see" seq="2187850">浩然の気</xref> -<gloss>great and prosperous</gloss> -<gloss>vast</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>abundant (of flowing water)</gloss> +<gloss>plentiful</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-24 14:48:10 dine | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/浩然-62527 |
|
Comments: | Note that the ngram counts of 浩然の are either in 浩然の気 (a calque of the Classical Chinese phrase 「浩然之氣」 from Mengzi 孟子) or a reference to the Tang dynasty poet Meng Haoran 孟浩然. Similarly, 浩然は and 浩然が are also references to Meng Haoran. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -18 +16,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -20,0 +19 @@ +<xref type="see" seq="2187850">浩然の気</xref> |
1. |
[n]
▶ (one's) whereabouts
|
|||||
2. |
[n]
▶ destination ▶ where one is headed |
|||||
3. |
[n]
▶ outcome ▶ course (of events) ▶ development ▶ direction ▶ tide |
|||||
4. |
[n]
▶ future ▶ journey ahead |
17. | A 2022-08-21 08:13:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
16. | A* 2022-08-20 18:37:27 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────────┬───────╮ │ 行方 │ 2,680,936 │ 87.9% │ │ 行くえ │ 5,770 │ 0.2% │ 🡠 sK │ 行衛 │ 3,523 │ 0.1% │ 🡠 rK (daijs: 「行衛」とも当てて書く) │ ゆくえ │ 358,758 │ 11.8% │ ╰─ーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11 +11,3 @@ -<keb>行くえ</keb> +<keb>行衛</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,2 +16,2 @@ -<keb>行衛</keb> -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +<keb>行くえ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
15. | A 2021-05-24 01:07:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
14. | A* 2021-05-23 14:45:46 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 新明解国語辞典 第七版 しっ そう(オ) ⓪ 【失踪】 ━する(自サ) (家を出て)行くえをくらますこと。 Google N-gram Corpus Counts 行方 2680936 行くえ 5770 行衛 3523 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>行くえ</keb> |
|
13. | A 2021-04-22 02:04:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | One Tanaka sentence seems to match sense 3. |
|
(show/hide 12 older log entries) |
1. |
[adj-t,adv-to]
▶ roaring ▶ thundering ▶ thunderous ▶ deafening ▶ ear-splitting |
2. | A 2021-05-24 09:42:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +<gloss>thundering</gloss> +<gloss>thunderous</gloss> +<gloss>deafening</gloss> +<gloss>ear-splitting</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-24 07:31:53 dine | |
Refs: | 轟然は No matches 轟然が No matches 轟然を No matches |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
1. |
[adj-t,adv-to]
[form]
▶ boring ▶ dull ▶ dry |
2. | A 2021-05-24 17:26:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, meikyo |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +<misc>&litf;</misc> +<gloss>boring</gloss> +<gloss>dull</gloss> @@ -14 +16,0 @@ -<gloss>desolate</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-24 14:20:49 dine | |
Refs: | 索然は No matches 索然が No matches 索然を No matches |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
1. |
[n]
▶ as good as waste paper ▶ mere scrap of paper |
6. | D 2021-05-26 02:44:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. |
|
5. | A* 2021-05-26 00:44:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Hmm, I'm not seeing it. It's a standard use of both 紙くず and 同然. Having amended the 同然 entry to make the meaning clearer, I think this can go. |
|
4. | A 2021-05-24 23:25:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It shouldn't be tagged as yoji. I think the meaning is opaque enough to keep it. |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
3. | D* 2021-05-24 17:24:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | It wasn't even valid for 紙屑同然. I don't think this entry is needed. A+B. |
|
2. | A* 2021-05-24 13:48:14 dine | |
Refs: | 紙くず同然 3292 紙屑同然 1235 |
|
Comments: | Is [yoji] still valid if we put 紙くず同然 first? |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>紙くず同然</keb> +</k_ele> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ (the) mainstream
|
|||||
2. |
[n]
▶ main course (of a river) ▶ main stream |
6. | A 2021-05-24 23:05:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-05-24 14:39:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "commonplace" is a great gloss. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17 @@ -<gloss>mainstream</gloss> -<gloss>commonplace</gloss> +<gloss>(the) mainstream</gloss> |
|
4. | A 2013-02-22 23:58:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-02-22 10:31:38 Marcus Richert | |
Refs: | daijs, 新和英中辞典 |
|
Comments: | less confusing? |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,0 @@ -<gloss>mainline</gloss> @@ -19,0 +18,1 @@ +<gloss>commonplace</gloss> @@ -22,2 +22,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>main current (stream)</gloss> +<gloss>main course (of a river)</gloss> +<gloss>main stream</gloss> |
|
2. | A 2010-07-20 09:06:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adv-to,adv,adj-t]
▶ hurriedly ▶ in a hurry ▶ in great haste |
4. | A 2021-05-24 09:51:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, saito |
|
Comments: | Not seeing any たる examples at all. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<pos>&adj-t;</pos> @@ -17,2 +16,4 @@ -<gloss>hurry</gloss> -<gloss>bustle</gloss> +<pos>&adj-t;</pos> +<gloss>hurriedly</gloss> +<gloss>in a hurry</gloss> +<gloss>in great haste</gloss> |
|
3. | A* 2021-05-24 07:00:04 dine | |
Refs: | daijs: https://kotobank.jp/word/倉皇-552208 nikk: https://kotobank.jp/word/倉皇・蒼惶-311942 most aozora examples are adv-to or adv |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,3 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-t;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
2. | A 2010-08-25 13:11:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-25 12:51:48 Brandon Kentel | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蒼惶</keb> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ conscription ▶ (military) draft ▶ (compulsory) enlistment
|
3. | A 2021-11-18 01:14:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2021-05-24 23:05:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-24 13:39:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,2 @@ -<gloss>recruitment</gloss> -<gloss>enlistment</gloss> +<gloss>(military) draft</gloss> +<gloss>(compulsory) enlistment</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ rogue ▶ thug ▶ hoodlum ▶ punk ▶ racketeer
|
11. | A 2021-05-24 04:27:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Noone seems to be objecting. |
|
10. | A* 2021-05-19 00:44:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I really think 無頼 doesn't fit here. Rene added it 2 years ago based on shinmeikai but no other reference has it, and it's already an entry on its own: (無頼 (ぶらい) (adj-no,adj-na,n) (1) villainous; rascally; knavish; (adj-no,adj-na,n) (2) (arch) independent; self-reliant) |
|
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>無頼</keb> @@ -19,0 +17 @@ +<xref type="see" seq="1637810">ならず者</xref> |
|
9. | A 2021-05-16 22:23:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Well that's usually the case but I don't think it's mandatory. It might be useful to have a tag for kanji applied to a term but which don't spell out the reading. We could use "ateji" as do many references, but it grates a bit. |
|
8. | A* 2021-05-16 05:44:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Doesn't gikun imply that the kanji came first, and the reading later? |
|
7. | A 2021-05-16 00:25:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No reaction; closing. |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[adv-to,adj-t]
▶ casually (come or go) ▶ aimlessly ▶ abruptly ▶ unexpectedly |
|
2. |
[adj-t,adv-to]
▶ detached (from the world) ▶ aloof |
2. | A 2021-05-24 17:20:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, prog 漂然 199 |
|
Comments: | 漂然 isn't in any of my refs. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -13,0 +15 @@ +<pos>&adv-to;</pos> @@ -15,2 +17 @@ -<pos>&adv-to;</pos> -<gloss>casually</gloss> +<gloss>casually (come or go)</gloss> @@ -19,0 +21,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&adj-t;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<gloss>detached (from the world)</gloss> +<gloss>aloof</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-24 14:35:57 dine | |
Refs: | 飄然 4899 飄然と 2548 飄然とし 478 飄然として 417 飄然とした 318 飄然たる 226 飄然と現れ 125 飄然として 116 ... 漂然 199 漂然と 127 漂然とやってき 25 漂然とやってきた 25 漂然として 23 |
|
Comments: | daijs and nikk have only 飄然: https://kotobank.jp/word/飄然-613393 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>漂然</keb> +<keb>飄然</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>飄然</keb> +<keb>漂然</keb> @@ -14 +13,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
1. |
[n]
▶ carrying out to the end ▶ bringing to completion
|
2. | A 2021-05-24 01:33:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-23 23:25:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo 有終の美 84058 有終 11065 |
|
Diff: | @@ -16 +16,4 @@ -<gloss>perfection</gloss> +<xref type="see" seq="2675740">有終の美</xref> +<xref type="see" seq="2675740">有終の美</xref> +<gloss>carrying out to the end</gloss> +<gloss>bringing to completion</gloss> |
1. |
[adj-t,adv-to]
▶ cold (attitude) ▶ indifferent ▶ unsympathetic ▶ aloof |
4. | A 2021-05-29 04:29:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | -> Usually the result of a cut/paste misbehaving. |
|
3. | A 2021-05-29 04:14:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | For some reason, a Unicode BOM (byte-order marker) was inserted at the front of a gloss. Using results from a cut/paste misbehaving. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>indifferent</gloss> +<gloss>indifferent</gloss> |
|
2. | A 2021-05-24 17:10:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, chujiten, wisdom |
|
Diff: | @@ -13,4 +13,4 @@ -<gloss>indifference</gloss> -<gloss>coolness</gloss> -<gloss>lukewarmness</gloss> -<gloss>cold-heartedness</gloss> +<gloss>cold (attitude)</gloss> +<gloss>indifferent</gloss> +<gloss>unsympathetic</gloss> +<gloss>aloof</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-24 14:34:10 dine | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/冷然-661084 冷然 4920 冷然と 2984 冷然とし 685 冷然とした 562 冷然として 506 冷然失意 326 冷然失意悠然 317 冷然たる 310 冷然院 189 冷然の 106 冷然の狭間 65 |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
1. |
[n]
[uk]
▶ wax |
4. | A 2021-05-24 01:23:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-05-23 20:26:54 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 新明解7、大辞林、明鏡 |
|
Comments: | surprised it's not already in this one haha |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蠟</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
2. | A 2017-09-26 15:01:19 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | oops |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,2 @@ +<re_pri>news2</re_pri> +<re_pri>nf36</re_pri> |
|
1. | A 2017-09-26 14:32:48 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | googits for "ロウを溶かす" etc |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,4 @@ -<re_pri>news2</re_pri> -<re_pri>nf36</re_pri> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ロウ</reb> +<re_nokanji/> @@ -15,0 +18 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
▶ waxwork ▶ wax model |
5. | A 2021-05-24 01:23:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-05-23 20:28:44 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 新明解7、大辞林 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +<k_ele> +<keb>蠟人形</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -16,0 +21 @@ +<re_restr>蠟人形</re_restr> |
|
3. | A 2018-05-23 14:20:10 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams ロウ人形 6376 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>ロウ人形</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +15,6 @@ +<re_restr>蝋人形</re_restr> +<re_restr>ろう人形</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ロウにんぎょう</reb> +<re_restr>ロウ人形</re_restr> |
|
2. | A 2018-05-23 00:57:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-22 11:23:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams: 蝋人形 81045 ろう人形 11284 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ろう人形</keb> |
1. |
[adv-to,adj-t]
▶ (coming together) as one ▶ with one accord ▶ unanimously |
2. | A 2021-05-24 16:43:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adv-to;</pos> @@ -12,2 +13 @@ -<pos>&adv-to;</pos> -<gloss>spontaneously</gloss> +<gloss>(coming together) as one</gloss> @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>unanimously</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-24 14:38:28 dine | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/翕然-477107 翕然 260 翕然として 119 翕然と 47 翕然は No matches 翕然も No matches 翕然が No matches 翕然を No matches |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
1. |
[n]
{railway}
▶ stopping place (incl. stations, rail yards, junctions, etc.) |
|||||
2. |
[n]
[dated]
▶ (railway) station
|
8. | A 2021-10-05 00:48:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I'm not sure how well that's conveyed by the current entry, but I don't really know how to improve it. We usually lead with the current term, right? |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,5 @@ +<field>&rail;</field> +<gloss>stopping place (incl. stations, rail yards, junctions, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -18,5 +22,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<field>&rail;</field> -<gloss>stopping place (incl. stations, rail yards, junctions, etc.)</gloss> |
|
7. | A 2021-10-04 13:26:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Along with 駅, 停車場 used to be the standard term for "railway station". That usage is now dated/obsolete. 停車場 is still used but with a more general meaning. A railway station is an example of a 停車場, but you wouldn't say "停車場で会おう" for "Let's meet at the station". |
|
6. | A* 2021-10-04 09:02:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Isn't it a little weird that sense 1 (dated use) is encompassed by sense 2 (current use)? Or am I misunderstanding something? |
|
5. | A 2021-05-24 17:00:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="1175140">駅・1</xref> |
|
4. | A 2021-05-24 16:59:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr https://ja.wikipedia.org/wiki/停車場 |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<misc>&arch;</misc> -<gloss>railway station</gloss> +<misc>&dated;</misc> +<gloss>(railway) station</gloss> @@ -20,3 +20,2 @@ -<gloss>rail yard</gloss> -<gloss>junction</gloss> -<gloss>railway station</gloss> +<field>&rail;</field> +<gloss>stopping place (incl. stations, rail yards, junctions, etc.)</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[adj-t,adv-to,adj-no]
▶ outspoken ▶ frank ▶ candid |
3. | A 2021-05-24 03:36:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-05-24 02:58:18 dine | |
Refs: | daijr, daijs, nikk 諤々な 220 諤々に 269 諤々の 5309 諤々と 1669 諤々たる 42 |
|
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&adj-t;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -16 +16,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -17,0 +18,2 @@ +<gloss>frank</gloss> +<gloss>candid</gloss> |
|
1. | A 2020-05-23 06:13:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Adjusting POS details -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -16 +16,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[adv-to,adj-t]
▶ (glaring) covetously ▶ (watching) eagerly (for a chance)
|
3. | A 2021-05-24 10:01:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo 眈々 1203 耽々 2651 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,8 @@ +<k_ele> +<keb>耽々</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>耽耽</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -13,0 +22 @@ +<pos>&adv-to;</pos> @@ -15 +23,0 @@ -<pos>&adv-to;</pos> @@ -17 +25,2 @@ -<gloss>glaring covetously</gloss> +<gloss>(glaring) covetously</gloss> +<gloss>(watching) eagerly (for a chance)</gloss> |
|
2. | A 2021-05-24 03:38:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-24 02:40:28 dine | |
Refs: | daijr: (ト|タル)[文]形動タリ daijs: [ト・タル][文][形動タリ] nikk: 〔形動タリ〕 |
|
Diff: | @@ -14,3 +14,4 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&n;</pos> -<gloss>vigilant hostility</gloss> +<pos>&adj-t;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<xref type="see" seq="1593230">虎視眈々</xref> +<gloss>glaring covetously</gloss> |
1. |
[adv,adv-to]
[obs]
▶ clicking (of the tongue) |
|
2. |
[adv,adv-to]
[obs]
▶ in surprise ▶ angrily ▶ frustratedly |
4. | A 2021-05-24 23:06:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-05-24 10:13:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Comments: | Appears to be obsolete. Not adj-t according to the refs. "形動タリ" in daijr/s but that's archaic. |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<pos>&adj-t;</pos> @@ -17,3 +16,10 @@ -<gloss>(tongue) clicking</gloss> -<gloss>groaning</gloss> -<gloss>exclamation of surprise</gloss> +<misc>&obs;</misc> +<gloss>clicking (of the tongue)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&obs;</misc> +<gloss>in surprise</gloss> +<gloss>angrily</gloss> +<gloss>frustratedly</gloss> |
|
2. | A 2021-05-24 05:36:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-24 05:09:16 dine | |
Refs: | daijr, daijs 咄々な No matches 咄々に No matches 咄々と 44 咄々たる No matches |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -15,0 +15,2 @@ +<pos>&adj-t;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> |
1. |
[adj-t,adv-to]
▶ full of ▶ brimming with |
6. | A 2021-05-24 23:07:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, I'll tweak the number. |
|
Diff: | @@ -3 +3 @@ -<ent_seq>1604380</ent_seq> +<ent_seq>1604381</ent_seq> |
|
5. | A* 2021-05-24 10:22:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 満々な自信 No matches 満々たる自信 205 満々な水 No matches 満々たる水 262 |
|
Comments: | I don't think it's adv (without と). I think the 〜な counts come from expressions like 自信満々な. On its own, 満々 doesn't appear to be adj-na. The audio clip is still wrong (reported in 2015). Should we give the entry a new sequence no.? |
|
Diff: | @@ -18,2 +18 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&adv;</pos> +<pos>&adj-t;</pos> @@ -21 +19,0 @@ -<pos>&adj-t;</pos> |
|
4. | A 2021-05-24 03:44:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 and 中辞典 both have と/たる examples. |
|
Comments: | Probably should mention them. |
|
Diff: | @@ -20 +20,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&adj-t;</pos> |
|
3. | A* 2021-05-24 02:47:27 dine | |
Comments: | ngram says 満々な 56906 満々に 21785 満々の 72696 満々と 15951 満々たる 1691 but daijr: (ト|タル)[文]形動タリ daijs: [ト・タル][文][形動タリ] nikk: 〔形動タリ〕 smk: ―たる/―と gakken: 《形動(トタル)》 meikyo: 〘形動トタル〙 strange... |
|
2. | A 2015-02-17 22:40:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | reported. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,adv]
▶ in great haste ▶ hurriedly ▶ in a hurry |
2. | A 2021-05-24 10:25:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&adv;</pos> @@ -15,0 +17,2 @@ +<gloss>hurriedly</gloss> +<gloss>in a hurry</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-24 06:57:44 dine | |
Refs: | 倉皇として 143 蒼惶として 43 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>蒼惶として</keb> +<keb>倉皇として</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>倉皇として</keb> +<keb>蒼惶として</keb> |
1. |
[adj-t,adv-to]
▶ prudent ▶ very careful |
2. | A 2021-05-24 23:09:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-24 05:14:05 dine | |
Refs: | daijr: (ト|タル)[文]形動タリ daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/翼翼-653778 |
|
Comments: | ngram isn't very useful for low-frequency words |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>翼翼</keb> +<keb>翼々</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>翼々</keb> +<keb>翼翼</keb> @@ -14,2 +14,2 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-t;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> |
1. |
[adj-t,adv-to]
▶ obedient ▶ submissive ▶ tame ▶ slavish
|
3. | A 2021-05-24 10:24:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<xref type="see" seq="1587010">唯々諾々・いいだくだく</xref> +<xref type="see" seq="1587010">唯々諾々</xref> |
|
2. | A 2021-05-24 03:46:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,5 @@ -<gloss>obediently</gloss> -<gloss>yes, yes!</gloss> +<xref type="see" seq="1587010">唯々諾々・いいだくだく</xref> +<gloss>obedient</gloss> +<gloss>submissive</gloss> +<gloss>tame</gloss> +<gloss>slavish</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-24 03:02:26 dine | |
Refs: | daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/諾諾-559851 daijr: (ト|タル)[文]形動タリ |
|
Comments: | most ngram hits are ~と |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>諾諾</keb> +<keb>諾々</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>諾々</keb> +<keb>諾諾</keb> @@ -14,2 +14,2 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-t;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> |
1. |
[n]
《occ. 無頼漢》 ▶ ruffian ▶ scoundrel ▶ rogue ▶ rascal ▶ villain ▶ hoodlum ▶ thug
|
8. | A 2021-05-29 21:30:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, but I feel ならずもの should somehow be tagged as an irregular reading of it. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>破落戸</keb> +</k_ele> @@ -15 +18 @@ -<s_inf>occ. 無頼漢 and 破落戸</s_inf> +<s_inf>occ. 無頼漢</s_inf> |
|
7. | A* 2021-05-25 00:42:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://furigana.info/w/破落戸 |
|
Comments: | Daijs and meiyko have 破落戸 for ならずもの. There are a few examples of it in Aozora. Should we not keep it in the kanji field? |
|
6. | A 2021-05-24 04:28:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Noone seems to be objecting. |
|
5. | A* 2021-05-19 00:51:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | A bit of general tidying of these ruffian entries. I think just noting those outlying kanji forms is enough as they are headwords elsewhere. |
|
Diff: | @@ -10,3 +9,0 @@ -<k_ele> -<keb>破落戸</keb> -</k_ele> @@ -17,0 +15 @@ +<s_inf>occ. 無頼漢 and 破落戸</s_inf> |
|
4. | A 2019-10-30 22:10:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think a merge there would be rather messy. (I'm a little uncomfortable with 破落戸 in this entry.) |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[v5k,vt]
▶ to imagine ▶ to picture ▶ to figure ▶ to see |
2. | A 2021-05-24 01:36:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-23 18:18:45 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 思い描く 131729 想い描く 11539 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>想い描く</keb> |
1. |
[n]
▶ adipocere (waxy substance formed by the decomposition of corpses subjected to moisture) ▶ grave wax |
6. | A 2021-05-25 00:08:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-05-25 00:06:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.merriam-webster.com/dictionary/adipocere |
|
Comments: | Not a Japanese concept so expl gloss not needed. |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>adipocere</gloss> +<gloss>adipocere (waxy substance formed by the decomposition of corpses subjected to moisture)</gloss> @@ -25 +24,0 @@ -<gloss g_type="expl">greying of the body fats of a corpse which rests in a moist but airless place (graying)</gloss> |
|
4. | A 2021-05-24 01:27:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-05-23 19:46:32 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | based on precedent in 蝋梅, 蝋燭, etc |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
2. | A 2014-07-24 21:45:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | n-grams (marginal), Daijr |
|
Comments: | Most refs only have 屍蝋. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>死蝋</keb> +<keb>屍蝋</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>屍蝋</keb> +<keb>死蝋</keb> @@ -22 +22,2 @@ -<gloss>grave wax (greying of the body fats of a corpse which rests in a moist but airless place) (graying)</gloss> +<gloss>grave wax</gloss> +<gloss g_type="expl">greying of the body fats of a corpse which rests in a moist but airless place (graying)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ taxpayers' hard-earned money |
|||||
2. |
[n]
▶ heavy tax |
|||||
3. |
[n]
[obs]
▶ conscription ▶ compulsory military service
|
6. | A 2022-08-10 16:18:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "heavy tax" is really a separate sense. |
|
Diff: | @@ -17 +17,3 @@ -<gloss>hard-earned tax money</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
5. | A* 2022-08-08 08:52:36 | |
Comments: | This is how it's usually phrased I believe |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>taxpayers' (precious) money</gloss> +<gloss>taxpayers' hard-earned money</gloss> |
|
4. | A 2021-05-24 01:33:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-05-23 14:30:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, meikyo |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>tax payers' money</gloss> +<gloss>taxpayers' (precious) money</gloss> @@ -18 +18 @@ -<gloss>heavy taxation</gloss> +<gloss>heavy tax</gloss> @@ -22,2 +22,2 @@ -<xref type="see" seq="1428130">徴兵・ちょうへい</xref> -<misc>&arch;</misc> +<xref type="see" seq="1428130">徴兵</xref> +<misc>&obs;</misc> @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>compulsory military service</gloss> |
|
2. | A 2017-01-26 01:29:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ soap powder |
4. | A 2021-05-24 21:21:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-05-24 19:33:00 Opencooper | |
Refs: | K/M n-grams: 粉石けん 1554 <- prog/genius 粉せっけん 525 <- NHKアクセント辞典 粉石鹸 452 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>粉石けん</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>粉せっけん</keb> +</k_ele> |
|
2. | A 2021-05-24 01:21:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-23 18:55:35 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>粉石鹼</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[adj-t,adv-to]
▶ confused ▶ scattered ▶ differing ▶ diverse |
2. | A 2021-05-24 04:25:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Adjectival glosses. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,4 @@ -<gloss>confusion</gloss> -<gloss>scattering</gloss> +<gloss>confused</gloss> +<gloss>scattered</gloss> +<gloss>differing</gloss> +<gloss>diverse</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-24 04:04:32 dine | |
Refs: | nikk, daijs: https://kotobank.jp/word/紛紛-623531 紛々な 245 紛々に 83 紛々たる 718 紛々と 896 |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-t;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> |
1. |
[adj-t,adv-to]
▶ confused ▶ jumbled ▶ disorderly |
2. | A 2021-05-24 12:51:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,3 @@ -<gloss>confusion</gloss> -<gloss>disorder</gloss> +<gloss>confused</gloss> +<gloss>jumbled</gloss> +<gloss>disorderly</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-24 05:57:00 dine | |
Refs: | daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/紛然-623366 紛然は No matches 紛然が No matches 紛然を No matches |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
1. |
[adv-to,adj-t]
▶ with spirit ▶ courageously ▶ resolutely |
2. | A 2021-05-24 16:37:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
1. | A* 2021-05-24 14:23:35 dine | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/奮然-623368 斎藤和英大辞典: 〈副〉With spirit; with vigour; with energy:(=たる) energetic; strenuous ◆奮然事に当たる to proceed with spirit―buckle to one's task ◆奮然立って国家に尽した He responded with energy to the call of duty. 研究社新英和中辞典: 奮然として courageously; resolutely; plucking up one's courage. |
|
Comments: | the adv usage cited in saito's J-E appears to be very rare nowadays |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -13,2 +13,3 @@ -<pos>&adv-to;</pos> -<gloss>resoluteness</gloss> +<gloss>with spirit</gloss> +<gloss>courageously</gloss> +<gloss>resolutely</gloss> |
1. |
[n]
▶ cationic soap ▶ invert soap ▶ positive soap |
2. | A 2021-05-24 01:05:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -16 +16,3 @@ -<gloss>positive or antiseptic soap</gloss> +<gloss>cationic soap</gloss> +<gloss>invert soap</gloss> +<gloss>positive soap</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-23 19:00:05 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 新明解7、大辞林、明鏡 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>逆性石鹼</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[adv-to,adj-t]
▶ gushingly ▶ freely (welling up) ▶ copiously |
2. | A 2021-05-24 16:35:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_inf>&ok;</re_inf> @@ -13,0 +15 @@ +<pos>&adv-to;</pos> @@ -15,2 +17,3 @@ -<pos>&adv-to;</pos> -<gloss>welling or bubbling up</gloss> +<gloss>gushingly</gloss> +<gloss>freely (welling up)</gloss> +<gloss>copiously</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-24 14:27:58 dine | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/油然-650899 油然は No matches 油然が No matches 油然を No matches |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>ゆぜん</reb> +</r_ele> @@ -11 +13,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
1. |
[n]
▶ paraffin |
2. | A 2021-05-24 01:21:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-23 20:21:02 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 新明解7、大辞林、明鏡 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>石蠟</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[adj-t,adv-to]
[form]
▶ proper (appearance, posture, etc.) ▶ correct ▶ neat ▶ straight ▶ upright |
2. | A 2021-05-24 10:38:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, meikyo |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,5 @@ +<misc>&litf;</misc> +<gloss>proper (appearance, posture, etc.)</gloss> +<gloss>correct</gloss> +<gloss>neat</gloss> +<gloss>straight</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-24 08:35:11 dine | |
Refs: | 端然は No matches 端然が No matches 端然を No matches 端然と 1378 端然と座っ 107 端然たる 134 etc. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
1. |
[n]
▶ branch (of a river) ▶ tributary |
|||||
2. |
[n]
▶ branch ▶ offshoot ▶ something not mainstream ▶ faction
|
3. | A 2021-05-24 13:44:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Strictly speaking, it's not an antonym. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>branch</gloss> +<gloss>branch (of a river)</gloss> @@ -17 +17,2 @@ -<xref type="ant" seq="1326410">主流・1</xref> +<xref type="see" seq="1326410">主流・1</xref> +<gloss>branch</gloss> @@ -19 +19,0 @@ -<gloss>alternative</gloss> |
|
2. | A 2021-05-23 08:17:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>underground</gloss> +<gloss>offshoot</gloss> @@ -20 +20,2 @@ -<gloss>not mainstream</gloss> +<gloss>something not mainstream</gloss> +<gloss>faction</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-23 07:42:52 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/傍流-628718 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="ant" seq="1326410">主流・1</xref> +<gloss>underground</gloss> +<gloss>alternative</gloss> +<gloss>not mainstream</gloss> +</sense> |
1. |
[adj-t,adv-to]
▶ tipsy ▶ pleasantly drunk ▶ mellow |
|
2. |
[adj-t,adv-to]
▶ entranced ▶ enchanted ▶ captivated |
2. | A 2021-05-24 16:30:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | I don't think so. Those counts are quite low. |
|
Diff: | @@ -13 +13,7 @@ -<gloss>intoxicated (by liquor or music)</gloss> +<gloss>tipsy</gloss> +<gloss>pleasantly drunk</gloss> +<gloss>mellow</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-t;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -15 +21,2 @@ -<gloss>enraptured</gloss> +<gloss>enchanted</gloss> +<gloss>captivated</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-24 14:31:08 dine | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/陶然-580779 陶然 18354 陶然と 9864 陶然亭 3269 陶然とし 3260 陶然とした 1554 陶然とうねん 1347 // ??? 陶然とする 1260 ... 陶然の 271 陶然の味 39 陶然は No matches 陶然も No matches 陶然が No matches 陶然を No matches |
|
Comments: | do we need to add [adj-no] based on the 陶然の count? |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
1. |
[n]
▶ sealing wax |
3. | A 2021-05-24 01:10:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-05-23 19:45:09 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 新明解7、大辞林、明鏡 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>封蠟</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
1. | A 2018-05-04 17:19:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 封蝋 5737 封ろう 948 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>封ろう</keb> |
1. |
[adj-t,adv-to]
▶ detached ▶ aloof ▶ indifferent |
1. | A 2021-05-24 19:00:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>transcendental</gloss> +<gloss>indifferent</gloss> |
1. |
[adv-to,adj-t]
▶ (open up) suddenly (of a view) ▶ widely ▶ broadly |
|
2. |
[adv-to,adj-t]
▶ (disappear) suddenly (of doubt, hesitation, etc.) |
2. | A 2021-05-24 16:24:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adv-to;</pos> @@ -11,0 +13,5 @@ +<gloss>(open up) suddenly (of a view)</gloss> +<gloss>widely</gloss> +<gloss>broadly</gloss> +</sense> +<sense> @@ -13,3 +19,2 @@ -<gloss>spread out</gloss> -<gloss>broad</gloss> -<gloss>all of a sudden</gloss> +<pos>&adj-t;</pos> +<gloss>(disappear) suddenly (of doubt, hesitation, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-24 14:37:19 dine | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/豁然-464388 https://kotobank.jp/word/豁然・闊然-2023166 豁然は No matches 豁然も No matches 豁然が No matches 豁然を No matches |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
1. |
[n,adj-t,adv-to,vs]
[form]
▶ (staring in) astonishment ▶ amazement |
5. | A 2021-05-24 23:47:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think leading with "n" is a problem here. We do the same thing with nouns that are almost exclusively used with する. Given constructions like 瞠若たらしめる (GG5's example) or 瞠若せしめた (from Meikyo's example), I think it makes more sense to gloss this as a noun than as an adjective or adverb. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -14 +14,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
4. | A 2021-05-24 23:11:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-05-24 14:03:01 dine | |
Refs: | 瞠若は No matches 瞠若も No matches 瞠若が No matches 瞠若を No matches 瞠若さえ No matches 瞠若すら No matches 瞠若に No matches 瞠若で No matches 瞠若の No matches 瞠若から No matches 瞠若まで No matches 瞠若へ No matches aozora has only two examples of 瞠若 used as a noun: 申しながら、ただもう 瞠若 、感嘆のほかございま は、感心を通り越して 瞠若 の到りである。 斯 but seven examples of サ変 and 29 examples of タリ活用. I think [n] should be placed last if not dropped. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -14,0 +14 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2021-05-24 10:48:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, meikyo, daij |
|
Comments: | It's used with する and たらしめる so "n" shouldn't be dropped. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -14 +15,3 @@ -<gloss>being dumbfounded</gloss> +<misc>&litf;</misc> +<gloss>(staring in) astonishment</gloss> +<gloss>amazement</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-24 06:53:34 dine | |
Refs: | daijr: (名・形動タリ) daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/瞠若-580467 aozora examples 申しながら、ただもう 瞠若 、感嘆のほかございま て他藩の保守退嬰派を 瞠若 させたりなどして、そ の頃から見る人すべて 瞠若 し、おのれの鼻垂れの 彼らかえってその後に 瞠若 し、空しく前世界の遺 ようすで一二歩後えに 瞠若 したが、すぐ、佩剣の ある。しかも、思わず 瞠若 してしまうくらいの美 なおはるかにその後に 瞠若 せざるを得ず。かつそ にして、幾多の先輩を 瞠若 せしむる技倆に驚ろく すでにお傍の人たちを 瞠若 たらしむるほどの秀歌 る名外交家と雖も後に 瞠若 たらしむる底の難解問 も亦孟賁をして後へに 瞠若 たらしむる程の勢あり 、欧米人をして後へに 瞠若 たらしむる程の進歩に 人の青道心をしりえに 瞠若 たらしめた。 龍海 この同音は、一車を 瞠若 たらしめた。 「大先 米人をして、その後に 瞠若 たらしめたるは、余が ては常にわれらを後に 瞠若 たらしめた才人である に、日本左衛門をして 瞠若 たらしめましたが、か 』に発表し、「男子を 瞠若 たらしめる」と評され 事の実質は、大の男を 瞠若 たらしめるだけのもの 、たとえ*3ソロンを 瞠若 たらしめるほど学問が と平等なあるいは男を 瞠若 たらしめる女として表 た一部の作家たちをも 瞠若 たらしめる紛糾ぶりで 術の予言は世人を常に 瞠若 たらしめる適中を示し れば我れをして後えに 瞠若 たらしめんとすといえ 消費せしむるのみ。客 瞠若 たり。我曰く、誰か我 高からしめ、その後に 瞠若 たりでは詰まらぬ。こ 氣銷沈して常に人後に 瞠若 たるに非すや。均く是 明に対して何等後へに 瞠若 たるの点なきや否や。 讃する大家先生の前に 瞠若 たるものに非らず、彼 、女はオッパイ小僧も 瞠若 たる肌を露出する時に の三十棒、思わず後に 瞠若 として、……唯苦笑す 顔色を失い、人の後に 瞠若 として卑屈慚愧の状を てゆくのに、その都度 瞠若 として度胆を失ってし てゆくのに、その都度 瞠若 として度胆を失つてし ら勾玉をとり脱すと、 瞠若 として彼女の顔を眺め を日光に照らし、群衆 瞠若 として開いた道を通っ 。ところがこの牧師も 瞠若 と尻餅を搗かにゃなら は、感心を通り越して 瞠若 の到りである。 斯 ら日本の不思議な力に 瞠若 驚歎したように私には |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,3 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-t;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&vs;</pos> |
1. |
[adj-t,adv-to]
[form]
▶ pent-up (energy, enthusiasm, etc.) ▶ burning (e.g. ambition) ▶ irrepressible (e.g. desire) |
2. | A 2021-05-24 10:55:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, meikyo |
|
Comments: | The gloss for this was very wrong. |
|
Diff: | @@ -13 +13,4 @@ -<gloss>irresistible force or movement</gloss> +<misc>&litf;</misc> +<gloss>pent-up (energy, enthusiasm, etc.)</gloss> +<gloss>burning (e.g. ambition)</gloss> +<gloss>irrepressible (e.g. desire)</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-24 06:35:26 dine | |
Refs: | daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/鬱勃-440896 鬱勃 1200 鬱勃たる 470 鬱勃と 370 鬱勃とし 161 鬱勃とした 138 鬱勃として 105 鬱勃と雷雲 104 鬱勃と雷雲に 104 鬱勃と雷雲に雲 104 鬱勃と雷雲に雲が 104 鬱勃たる野心 42 鬱勃たるパトス 35 鬱勃として有る 31 鬱勃として有るに 31 鬱勃として有るにも 31 鬱勃として有るにもかか 31 鬱勃たる青春 29 鬱勃とした感情 28 鬱勃とした感情の 27 鬱勃たる思い 23 鬱勃として 20 鬱勃の 20 |
|
Diff: | @@ -11,2 +10,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&n;</pos> @@ -13,0 +12 @@ +<pos>&adv-to;</pos> |
1. |
[adv-to,adj-t]
▶ (work) hard ▶ unceasingly ▶ strenuously ▶ assiduously ▶ busily ▶ ardently |
5. | A 2021-05-25 20:55:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | Reordering glosses. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>(work) hard</gloss> @@ -20,0 +22 @@ +<gloss>strenuously</gloss> @@ -22 +24 @@ -<gloss>eagerly</gloss> +<gloss>busily</gloss> @@ -24,3 +25,0 @@ -<gloss>strenuously</gloss> -<gloss>zealously</gloss> -<gloss>busily</gloss> |
|
4. | A 2021-05-24 03:49:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 営々と strenuously; assiduously; eagerly; ardently; with unremitting zeal; busily |
|
Comments: | Leading with the adverb. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&adv-to;</pos> @@ -19,3 +20,7 @@ -<pos>&adv-to;</pos> -<gloss>hard</gloss> -<gloss>unceasing</gloss> +<gloss>unceasingly</gloss> +<gloss>assiduously</gloss> +<gloss>eagerly</gloss> +<gloss>ardently</gloss> +<gloss>strenuously</gloss> +<gloss>zealously</gloss> +<gloss>busily</gloss> |
|
3. | A* 2021-05-24 02:54:51 dine | |
Refs: | nikk: 〔形動タリ〕 daijr: (ト|タル)[文]形動タリ daijs: [ト・タル][文][形動タリ] 営々な No matches 営々に No matches 営々の 66 営々と 26662 営々たる 972 |
|
Diff: | @@ -18,3 +18,2 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&adv;</pos> -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-t;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> |
|
2. | A 2020-09-06 21:23:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-09-06 05:54:30 dine <...address hidden...> | |
Refs: | 営営 488 営々 29166 |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>営営</keb> -</k_ele> @@ -10,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>営営</keb> |
1. |
[adj-t,adv-to]
▶ glaring (eyes) ▶ piercing ▶ penetrating |
4. | A 2024-02-25 20:35:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-02-25 20:07:16 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | The 烱 form is in smk, sankoku, daijirin, etc. Marking it as [rK]. Adding the 冏 form from proposed entry 2860280 as [sK]. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬───────┬───────╮ │ 炯々 │ 1,642 │ 64.3% │ │ 炯炯 │ 785 │ 30.7% │ │ 烱々 │ 50 │ 2.0% │ │ 烱烱 │ 0 │ 0.0% │ │ 冏々 │ 0 │ 0.0% │ │ 冏冏 │ 77 │ 3.0% │ ╰─ーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +16,9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>冏々</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>冏冏</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2021-05-24 11:01:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>glaring (e.g. eyes)</gloss> +<gloss>glaring (eyes)</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-24 05:06:29 dine | |
Refs: | 炯々 1642 炯炯 785 烱々 50 烱烱 No matches 炯々と 590 炯々たる 185 炯々な No matches 炯々に 36 // don't know why |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>炯々</keb> +</k_ele> @@ -8 +11 @@ -<keb>炯々</keb> +<keb>烱々</keb> @@ -12,3 +14,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>烱々</keb> @@ -20 +19,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -21,0 +21 @@ +<pos>&adv-to;</pos> |
1. |
[n]
▶ medicinal soap |
2. | A 2021-05-24 01:25:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-23 18:56:10 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>薬用石鹼</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[adj-t,adv-to]
▶ level ▶ even ▶ flat ▶ smooth |
|
2. |
[adj-t,adv-to]
▶ uneventful ▶ peaceful ▶ monotonous |
3. | A 2021-05-25 21:00:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | wisdom |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>flat</gloss> @@ -22,0 +24 @@ +<gloss>uneventful</gloss> @@ -24 +25,0 @@ -<gloss>uneventful</gloss> |
|
2. | A 2021-05-24 03:35:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,6 @@ +<gloss>even</gloss> +<gloss>smooth</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-t;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -17,0 +24,2 @@ +<gloss>uneventful</gloss> +<gloss>monotonous</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-24 02:51:26 dine | |
Refs: | 坦々 338009 坦坦 34145 nikk: 〔形動タリ〕 daijr: (ト|タル)[文]形動タリ daijs: [ト・タル][文][形動タリ] |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>坦坦</keb> +<keb>坦々</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>坦々</keb> +<keb>坦坦</keb> @@ -14,2 +14,2 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-t;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> |
1. |
[n]
▶ eyepatch ▶ eye bandage |
4. | A 2021-05-24 01:26:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-05-23 17:20:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>eye pad</gloss> +<gloss>eye bandage</gloss> |
|
2. | A 2012-10-25 03:24:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-23 04:04:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>eyepatch or bandage</gloss> +<gloss>eyepatch</gloss> +<gloss>eye pad</gloss> |
1. |
[adj-na,adj-t,adv-to,n]
▶ disinterested ▶ unselfish ▶ indifferent ▶ detached |
4. | A 2021-05-24 11:33:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, gg5 |
|
Comments: | It's a noun in the refs. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -19 +20 @@ -<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -23 +24 @@ -<gloss>unavaricious</gloss> +<gloss>detached</gloss> |
|
3. | A* 2021-05-24 06:39:36 dine | |
Refs: | 恬淡 4924 恬淡と 1587 恬淡とし 1110 恬淡とした 638 恬淡として 390 恬淡として 351 恬淡な 321 恬淡としている 229 恬淡に 202 恬淡で 144 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&adj-t;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -18,2 +19,0 @@ -<pos>&n;</pos> -<pos>&adv-to;</pos> |
|
2. | A 2020-09-13 11:12:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>unselfish</gloss> |
|
1. | A* 2020-09-13 07:22:20 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, nikk, koj 恬淡 4924 恬澹 90 恬惔 No matches |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>恬澹</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>恬惔</keb> @@ -14 +20,3 @@ -<gloss>disinterest</gloss> +<gloss>disinterested</gloss> +<gloss>indifferent</gloss> +<gloss>unavaricious</gloss> |
1. |
[n]
▶ vegetable wax ▶ Japan wax ▶ sumac wax
|
4. | A 2023-04-01 21:56:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-04-01 21:11:31 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈木/もく/モク〉〈蝋/蠟/ろう/ロウ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮ │ 木蝋 │ 5,780 │ 44.4% │ │ 木ろう │ 937 │ 7.2% │ - add │ 木ロウ │ 459 │ 3.5% │ - add, sK │ 木蠟 │ 0 │ 0.0% │ - (jinmeiyou kanji; version used in all recent dictionaries) │ もくろう │ 5,541 │ 42.6% │ │ モクロウ │ 291 │ 2.2% │ ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>木ろう</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -9,0 +13,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>木ロウ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2021-05-24 01:01:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Aligning. Not really tallow. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>vegetable wax</gloss> @@ -17 +18 @@ -<gloss>Japan tallow</gloss> +<gloss>sumac wax</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-23 19:47:37 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 新明解7、大辞林 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>木蠟</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ agalmatolite ▶ pagodite ▶ figure stone |
4. | A 2021-05-24 21:20:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-05-24 18:35:07 Opencooper | |
Refs: | wisdom K/M n-grams: 蝋石 109 ろう石 53 <-jawiki |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ろう石</keb> @@ -17,0 +21 @@ +<gloss>figure stone</gloss> |
|
2. | A 2021-05-24 01:09:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>pagodite</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-23 20:35:55 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 新明解7、大辞林、明鏡 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蠟石</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ batik |
2. | A 2021-05-24 01:22:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-23 20:34:24 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 新明解5・7、大辞林、デジタル大辞泉、広辞苑、明鏡 Google N-gram Corpus Counts 蝋染め 618 蝋染 169 蠟染め No matches // headword 蠟染 No matches // headword |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,11 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蝋染</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蠟染め</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蠟染</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ wax paper |
2. | A 2021-05-24 01:09:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 only has ろうがみ. Unidic has ろうし. |
|
1. | A* 2021-05-23 20:42:38 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林、デジタル大辞泉、広辞苑、日国 |
|
Comments: | not sure which reading should go first; no hits on youglish most kokugos redirect ろうし to ろうがみ tho none have ろうかみ |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,4 @@ +<k_ele> +<keb>蠟紙</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -8 +12 @@ -<reb>ろうかみ</reb> +<reb>ろうがみ</reb> |
1. |
[n]
▶ waxwork |
2. | A 2021-05-24 01:07:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-23 20:43:15 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 新明解7、大辞林、明鏡 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蠟細工</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[n]
{railway}
▶ classification yard ▶ marshalling yard ▶ switchyard |
2. | A 2021-05-24 23:11:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-24 19:03:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://en.wikipedia.org/wiki/Classification_yard |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<field>&rail;</field> +<gloss>classification yard</gloss> +<gloss>marshalling yard</gloss> |
1. |
[adj-t,adv-to]
▶ definite ▶ positive |
2. | A 2021-05-24 16:15:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
1. | A* 2021-05-24 14:15:30 dine | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/確然-460453 確然は No matches 確然が No matches 確然を No matches |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
1. |
[adj-t,adv-to]
▶ one after another ▶ in succession ▶ in a row |
2. | A 2021-05-24 02:59:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典, etc. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,2 @@ +<gloss>in succession</gloss> +<gloss>in a row</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-24 02:29:42 dine | |
Refs: | daijr: (ト|タル)[文]形動タリ daijs: [ト・タル][文][形動タリ] nikk: 〔形動タリ〕 陸続と 3027 陸続たる 50 陸続な No matches 陸続に No matches 陸続の 55 // name of a Chinese person during the Eastern Han dynasty |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-t;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> |
1. |
[adj-t,adv-to]
▶ dazzling ▶ brilliant
|
2. | A 2021-05-24 11:35:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>brilliant</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-24 06:27:45 dine | |
Refs: | daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/陸離-657513 陸離な No matches 陸離に No matches 陸離と 158 陸離たる 450 |
|
Comments: | most ト・タル adjectives are easy to recognize in form (~々, ~然, ~乎), but the so-called 双声・畳韻 ones are not. |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,3 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-t;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<xref type="see" seq="1875080">光彩陸離</xref> |
1. |
[n]
▶ white wax |
2. | A 2021-05-24 01:16:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-23 20:18:06 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 新明解7、大辞林 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>白蠟</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[n]
{medicine}
▶ Raynaud's disease ▶ white finger disease |
2. | A 2021-05-24 01:31:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<field>&med;</field> @@ -16,0 +18 @@ +<gloss>white finger disease</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-23 20:19:10 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 新明解7、大辞林、明鏡 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>白蠟病</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[adv-to,adj-t]
▶ suddenly ▶ all of a sudden |
|
2. |
[adv-to,adj-t]
▶ flying (of a flag, etc.) ▶ waving ▶ fluttering |
2. | A 2021-05-24 11:40:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, meikyo 翻然 747 翻然と 261 翻然たる No matches |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adv-to;</pos> @@ -11,0 +13,4 @@ +<gloss>suddenly</gloss> +<gloss>all of a sudden</gloss> +</sense> +<sense> @@ -13 +18,4 @@ -<gloss>sudden</gloss> +<pos>&adj-t;</pos> +<gloss>flying (of a flag, etc.)</gloss> +<gloss>waving</gloss> +<gloss>fluttering</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-24 07:31:05 dine | |
Refs: | 翻然は No matches 翻然が No matches 翻然を No matches |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
1. |
[n]
▶ offering ▶ sacrifice
|
5. | A 2021-05-24 23:52:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | X-ref not needed. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<xref type="see" seq="1830690">いけにえ・1</xref> |
|
4. | A 2021-05-23 05:36:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this is being challenged. |
|
3. | A* 2021-05-18 23:43:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 奉げ物 281 ささげもの 4932 捧げ物 23553 ささげ物 5002 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ささげ物</keb> |
|
2. | A 2010-09-29 18:51:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | http://zenwarabi.blog88.fc2.com/?mode=m&no=17 |
|
Comments: | please give refs for iK entries, since they aren't in any dictionaries making a new entry for 捧物 |
|
Diff: | @@ -10,4 +10,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>捧物</keb> -<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
1. | A* 2010-09-29 14:51:34 Scott | |
Diff: | @@ -6,0 +6,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>奉げ物</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>捧物</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -12,0 +20,1 @@ +<xref type="see" seq="1830690">いけにえ</xref> |
1. |
[adj-t,adv-to]
▶ dense with trees ▶ deeply forested |
2. | A 2021-05-24 12:14:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>dense with trees</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-24 04:54:41 dine | |
Refs: | nikk: 〔形動タリ〕 daijr: (ト|タル)[文]形動タリ daijs: [ト・タル][文][形動タリ] 森森 8814 森々 2691 BUT 森々と 269 森森と 136 森々たる 139 森森たる No matches 森々な No matches 森森な No matches 森々に 22 森森に 90 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>森森</keb> +<keb>森々</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>森々</keb> +<keb>森森</keb> @@ -14,2 +14,2 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-t;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> |
1. |
[n]
▶ crude Japan wax
|
2. | A 2021-05-24 01:14:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (has xref) |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<xref type="see" seq="1807750">木蝋</xref> |
|
1. | A* 2021-05-23 20:16:52 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>生蠟</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[v5s,vt]
[uk]
▶ to conceal (oneself) ▶ to hide ▶ to abscond |
|
2. |
[v5s,vt]
[uk]
▶ to deceive ▶ to dissemble ▶ to fool |
9. | A 2021-05-24 01:33:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | The JEs only have 晦ます. |
|
8. | A* 2021-05-23 14:57:05 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 晦ます 613 // gets preference in kokugos and bccwj as well 暗ます 263 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>暗ます</keb> +<keb>晦ます</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>晦ます</keb> +<keb>暗ます</keb> |
|
7. | A 2018-07-02 15:42:29 Johan Råde <...address hidden...> | |
6. | A* 2018-07-02 10:43:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<gloss>to conceal (oneself)</gloss> +<gloss>to hide</gloss> @@ -18 +19,0 @@ -<gloss>to conceal oneself</gloss> |
|
5. | A 2017-01-28 21:23:35 Johan Råde <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ laundry soap ▶ detergent |
2. | A 2021-05-24 01:14:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-23 18:48:41 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>洗濯石鹼</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ beeswax
|
4. | A 2023-12-10 11:25:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,2 +8 @@ -<keb>蜜蠟</keb> -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<keb>蜜ろう</keb> @@ -12 +11,2 @@ -<keb>蜜ろう</keb> +<keb>蜜蠟</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A* 2023-12-10 10:58:05 Marv <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.edrdg.org/~jwb/cgi-bin/ngramlookup?sent=蜜蝋+蜜蠟+みつろう+蜜ろう |
|
Comments: | Saw in anime |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蜜ろう</keb> |
|
2. | A 2021-05-24 01:21:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-23 20:24:40 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 新明解7、大辞林、明鏡 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蜜蠟</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ potash soap
|
6. | A 2021-05-25 01:19:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | When I look at Daijirin via Yomichan I see it gives カリ石鹸 as the main kanji form and adds "カリ石▼鹼" at the end. That ▼ usually signals an old/deprecated form. Possibly the Sakura site drops that bit. |
|
5. | A* 2021-05-24 16:07:50 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Comments: | For ref, I got my version here (I don't necessarily endorse this site; it's just where I found some of my dictionaries) https://learnjapanese.moe/monolingual/#getting-and-using-monolingual-dictionaries It's named '大辞林3' but it has some newer stuff, like the 2011 earthquake, so maybe it's a dump of デュアル大辞林 https://ja.wikipedia.org/wiki/大辞林 I also have a スーパー大辞林 epwing but only check it occasionally |
|
4. | A 2021-05-23 23:53:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | The 大辞林 entries shown on the Sakura site use 鹸, but it may be that the site is substituting it for 鹼. Alternatively, it may be using a later edition. |
|
3. | A* 2021-05-23 18:45:17 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林 |
|
Comments: | 大辞林 uses 鹼 instead of 鹸 in its headwords, so I'm gonna add all those (forgive me haha luckily there aren't that many) |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>カリ石鹼</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
2. | A 2011-07-01 22:39:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ saponated cresol solution
|
2. | A 2021-05-24 00:03:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-23 18:46:26 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>クレゾール石鹼液</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ red wax scale |
2. | A 2021-05-24 00:05:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-23 19:12:48 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林 |
|
Comments: | adding 蠟 headwords from 大辞林 etc... |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ルビー蠟虫</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[prt]
《at sentence end》 ▶ indicates a question
|
|||||||||
2. |
[prt]
《after each alternative》 ▶ or ▶ whether or not |
|||||||||
3. |
[prt]
《after an interrogative》 ▶ some- (e.g. something, someone)
|
|||||||||
4. |
[prt]
《indicates doubt, uncertainty, etc.; sometimes after other particles》 ▶ hmm ▶ huh |
|||||||||
5. |
[pref]
《emphatic prefix; usu. before an adjective》 ▶ very
|
|||||||||
6. |
[suf]
《suffix forming adjectives or adverbs; after an indeclinable word》 ▶ -al ▶ -ial ▶ -ic ▶ -ical ▶ -ish ▶ -y
|
|||||||||
7. |
[adv]
[arch]
▶ in that way |
18. | A 2021-05-24 01:38:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it was an attempt to avoid having just an explanation as a gloss. |
|
17. | A* 2021-05-23 23:32:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we should try to force glosses for sense 1. Makes it look like か is only used for asking for confirmation. |
|
Diff: | @@ -10,5 +10,2 @@ -<s_inf>used at sentence-end; indicates a question (sometimes rhetorical)</s_inf> -<gloss>yes?</gloss> -<gloss>no?</gloss> -<gloss>isn't it?</gloss> -<gloss>is it?</gloss> +<s_inf>at sentence end</s_inf> +<gloss>indicates a question</gloss> |
|
16. | A 2019-12-11 20:25:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -30 +29,0 @@ -<xref type="see" seq="1008530">とか・1</xref> |
|
15. | A 2018-04-17 10:32:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Moving to Marcus' alternative. |
|
Diff: | @@ -11 +11,4 @@ -<gloss>?</gloss> +<gloss>yes?</gloss> +<gloss>no?</gloss> +<gloss>isn't it?</gloss> +<gloss>is it?</gloss> |
|
14. | A* 2018-04-08 23:32:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i don't really care for translating a word as a question mark. |
|
(show/hide 13 older log entries) |
1. |
[prt]
《at sentence end; used as a request for confirmation or agreement》 ▶ right? ▶ isn't it? ▶ doesn't it? ▶ don't you? ▶ don't you think?
|
|||||||||
2. |
[int]
▶ hey ▶ say ▶ listen ▶ look ▶ come on
|
|||||||||
3. |
[prt]
《at sentence end; used to express one's thoughts or feelings》 ▶ you know ▶ you see ▶ I must say ▶ I should think |
|||||||||
4. |
[prt]
《at sentence end; used to make an informal request》 ▶ will you? ▶ please |
|||||||||
5. |
[prt]
《at the end of a non-final clause; used to draw the listener's attention to something》 ▶ so, ... ▶ well, ... ▶ you see, ... ▶ you understand? |
|||||||||
6. |
[prt]
《at sentence end after the question marker か》 ▶ I'm not sure if ... ▶ I have my doubts about whether ... |
28. | A 2021-06-02 12:12:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
27. | A* 2021-06-02 09:10:39 | |
Diff: | @@ -36 +36 @@ -<s_inf>at sentence end; used to expressed one's thoughts or feelings</s_inf> +<s_inf>at sentence end; used to express one's thoughts or feelings</s_inf> |
|
26. | A 2021-05-24 01:49:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, reindexing that sentence to sense 5. There are over 1000 sentences using ね but most don't have senses tagged. Good to have some for senses 3 and 4. |
|
25. | A* 2021-05-23 16:39:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, chujiten, prog, gg5, DBJG |
|
Comments: | More senses. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<s_inf>at sentence end; indicates emphasis, agreement, request for confirmation, etc.</s_inf> +<s_inf>at sentence end; used as a request for confirmation or agreement</s_inf> @@ -21 +21,4 @@ -<gloss>don't you think</gloss> +<gloss>isn't it?</gloss> +<gloss>doesn't it?</gloss> +<gloss>don't you?</gloss> +<gloss>don't you think?</gloss> @@ -25,0 +29,3 @@ +<gloss>say</gloss> +<gloss>listen</gloss> +<gloss>look</gloss> @@ -27,6 +33,28 @@ -<gloss>listen</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>∫</pos> -<gloss>and so</gloss> -<gloss>then</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&prt;</pos> +<s_inf>at sentence end; used to expressed one's thoughts or feelings</s_inf> +<gloss>you know</gloss> +<gloss>you see</gloss> +<gloss>I must say</gloss> +<gloss>I should think</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&prt;</pos> +<s_inf>at sentence end; used to make an informal request</s_inf> +<gloss>will you?</gloss> +<gloss>please</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&prt;</pos> +<s_inf>at the end of a non-final clause; used to draw the listener's attention to something</s_inf> +<gloss>so, ...</gloss> +<gloss>well, ...</gloss> +<gloss>you see, ...</gloss> +<gloss>you understand?</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&prt;</pos> +<s_inf>at sentence end after the question marker か</s_inf> +<gloss>I'm not sure if ...</gloss> +<gloss>I have my doubts about whether ...</gloss> |
|
24. | A* 2021-05-23 04:36:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (sense 4): 〔語調を整える時〕 それでね, 私ね, 泣いちゃったの. And so then..., then I just started crying. だからね, そういう時はこうやってね, ほら, ちゃんと見てて. So that's why when that happens, you do this. Watch now! いやあ, 私はですね, そんなつもりは全然なかったんですがねえ. No! You see, that's not what I meant, not at all. |
|
Comments: | A recent Tatoeba amendment results in: "彼ね、学校を退学になったの。 He ended up expelled." I was trying to link the "ね" and AFAICT it's not covered here yet, but seems to be this sense in GG5's entry. I'll link it here anyway. |
|
Diff: | @@ -27,0 +28,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>∫</pos> +<gloss>and so</gloss> +<gloss>then</gloss> |
|
(show/hide 23 older log entries) |
1. |
[adj-t,adv-to]
[yoji]
▶ with shining, piercing eyes |
4. | A 2021-05-24 23:12:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-05-24 13:27:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Diff: | @@ -17,3 +17 @@ -<gloss>having piercing eyes</gloss> -<gloss>eagle-eyed</gloss> -<gloss>having a penetrating insight (into)</gloss> +<gloss>with shining, piercing eyes</gloss> |
|
2. | A 2014-08-25 01:22:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
1. | A 2005-03-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-t,adv-to]
[yoji]
▶ free and easy ▶ frank ▶ openhearted ▶ relaxed |
4. | A 2021-05-24 12:31:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,2 +18,3 @@ -<gloss>frank, easy, and openhearted</gloss> -<gloss>sophisticatedly refined</gloss> +<gloss>frank</gloss> +<gloss>openhearted</gloss> +<gloss>relaxed</gloss> |
|
3. | A* 2021-05-24 05:10:54 dine | |
Refs: | 洒々落々な No matches 洒々落々に No matches 洒々落々と 28 洒々落々たる 22 daijr: (ト|タル)[文]形動タリ daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/洒洒落落-525172 |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&adj-t;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> |
|
2. | A 2014-08-25 01:52:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
1. | A 2005-03-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-t,adv-to]
[yoji]
▶ openhearted ▶ unaffected ▶ free and easy |
4. | A 2021-05-24 05:36:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-05-24 05:16:08 dine | |
Refs: | daijr, daijs, nikk |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&adj-t;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> |
|
2. | A 2014-08-25 03:00:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
1. | A 2005-06-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-no]
▶ like a part of the family |
5. | A 2021-05-26 13:01:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
4. | A 2021-05-24 12:03:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 家族同然 22161 家族同然の 8239 家族同然に 5059 家族同然です 1186 |
|
Comments: | I guess that works. |
|
3. | A* 2021-05-24 07:26:14 dine | |
Refs: | ngram |
|
Comments: | I changed [n] to [adj-no] because there is no 家族同然は, 家族同然が, or 家族同然を. There is 家族同然な but it's restricted to the ~なの・~なん construction, which doesn't distinguish between na-adjectives and nouns |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>(like a) part of the family</gloss> +<gloss>like a part of the family</gloss> |
|
2. | A* 2021-05-24 07:20:11 dine | |
Comments: | do we need this entry? |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A 2006-12-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5r]
▶ to come home in triumph ▶ to return to one's hometown in glory
|
3. | A 2021-05-24 23:14:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 故郷に錦を飾る 5763 故郷へ錦を飾る 753 |
|
2. | A* 2021-05-24 13:36:28 | |
Refs: | https://nayukaaaaa.nomaki.jp/wp/dq4/dq6b.html 婦人 *「田舎から 出てきたんだろ。 はやく出世して ふるさとに にしきを かざりなよ。 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ふるさとににしきをかざる</reb> |
|
1. | A 2007-05-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-t,adv-to]
▶ joyful ▶ delighted ▶ cheerful ▶ happy |
4. | A 2021-05-24 12:36:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,3 +16,4 @@ -<gloss>quite joyous</gloss> -<gloss>quite cheerful</gloss> -<gloss>quite happy</gloss> +<gloss>joyful</gloss> +<gloss>delighted</gloss> +<gloss>cheerful</gloss> +<gloss>happy</gloss> |
|
3. | A 2021-05-24 12:09:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-05-24 06:14:51 dine | |
Refs: | 欣欣然 No matches 欣々然 55 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>欣欣然</keb> +<keb>欣々然</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>欣々然</keb> +<keb>欣欣然</keb> |
|
1. | A 2007-05-30 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,n]
《from Mencius》 ▶ universal life force ▶ source of animation for all things |
|||||
2. |
[exp,n]
▶ free spirit ▶ mindset unencumbered with worldly concerns
|
3. | A 2021-05-24 18:44:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -13 +14,2 @@ -<gloss>universal life force (the source of animation for all things)</gloss> +<gloss>universal life force</gloss> +<gloss>source of animation for all things</gloss> @@ -15,0 +18 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -17 +20,2 @@ -<gloss>free spirit (i.e. a mindset unencumbered with worldly concerns)</gloss> +<gloss>free spirit</gloss> +<gloss>mindset unencumbered with worldly concerns</gloss> |
|
2. | A* 2021-05-24 14:54:13 dine | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/浩然の気-62538 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<s_inf>from Mencius</s_inf> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vi]
{chemistry}
▶ saponification ▶ conversion to soap |
5. | A 2022-07-07 21:49:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-07-07 15:34:05 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | oukoku and GG5 have a 化 tag [vi]: meikyo, oukoku, iwakoku [vt,vi]: shinmeikai Google N-gram Corpus Counts | 鹸化 | 11,466 | | 鹼化 | 0 | | けんか | 558,016 | |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&vi;</pos> +<field>&chem;</field> |
|
3. | A 2021-05-24 01:04:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-05-23 19:04:37 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 新明解7、大辞林、明鏡 |
|
Comments: | done adding 鹼 forms. I only added the ones that were headwords in my kokugos |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鹼化</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ ancient Shinto (as practiced prior to the introduction of Confucianism and Buddhism to Japan) |
3. | A 2021-05-24 03:32:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-05-24 01:57:13 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>ancient Shinto (as practiced prior to the Introduction of Confucianism and Buddhism to Japan)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>ancient Shinto (as practiced prior to the introduction of Confucianism and Buddhism to Japan)</gloss> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ War of the Roses (1455-1485) |
5. | A 2022-01-14 07:27:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,6 +14,0 @@ -<re_restr>薔薇戦争</re_restr> -<re_restr>ばら戦争</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>バラせんそう</reb> -<re_restr>バラ戦争</re_restr> |
|
4. | A 2021-11-17 02:33:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Britannica https://www.britannica.com/event/Wars-of-the-Roses |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>War of the Roses</gloss> +<gloss>War of the Roses (1455-1485)</gloss> |
|
3. | A 2021-05-25 21:00:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-05-24 23:44:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 薔薇戦争 4896 バラ戦争 1994 ばら戦争 1915 |
|
Comments: | We are still discussing the use of "hist" for these sorts of things. Easiest to add it now; it can be removed later if necessary. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>ばら戦争</keb> +</k_ele> @@ -12,0 +16 @@ +<re_restr>ばら戦争</re_restr> @@ -19,0 +24 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ soapstone |
3. | A 2021-05-24 01:26:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-05-23 18:52:24 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>石鹼石</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ beeswax
|
3. | A 2021-05-24 01:21:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-05-23 20:23:52 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蜂蠟</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ spermaceti (waxy substance found in the head cavities of sperm whales) |
3. | A 2021-05-24 01:04:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-05-23 21:02:46 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林、新明解7 |
|
Comments: | done adding 蠟 headwords for 大辞林 etc |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鯨蠟</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
1. | A 2007-11-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv-to,adj-t]
▶ silently ▶ in silence |
3. | A 2021-05-24 16:14:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 黙然 5180 黙然と 2139 黙然として 864 黙然たる 49 |
|
Comments: | I think so. Daijr/s and Wisdom redirect from もくねん to もくぜん |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>もくぜん</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -10,3 +12,0 @@ -<r_ele> -<reb>もくぜん</reb> -</r_ele> @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&adv-to;</pos> @@ -15,4 +16,2 @@ -<pos>&adv-to;</pos> -<xref type="see" seq="1605200">黙々</xref> -<gloss>muteness</gloss> -<gloss>silence</gloss> +<gloss>silently</gloss> +<gloss>in silence</gloss> |
|
2. | A* 2021-05-24 14:12:10 dine | |
Refs: | 黙然は No matches 黙然が No matches 黙然を No matches |
|
Comments: | smk says that もくねん is 「もくぜん」の老人語。 Should we reverse the order of the readings? |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
1. | A 2007-11-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{ornithology}
▶ cere (skin at the base of a bird's beak) |
5. | A 2021-05-24 21:20:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-05-24 18:23:24 Opencooper | |
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>cere</gloss> -<gloss>skin at the base of a bird's beak</gloss> +<field>&ornith;</field> +<gloss>cere (skin at the base of a bird's beak)</gloss> |
|
3. | A 2021-05-24 01:24:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-05-23 20:44:36 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蠟膜</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
1. | A 2008-05-19 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
{computing}
▶ sequential execution |
3. | A 2021-05-24 16:07:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-05-24 15:08:55 dine | |
Refs: | 逐次実行 2114 逐次実行し 328 逐次実行する 246 逐次実行さ 237 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5r]
[id]
▶ to come home in triumph ▶ to return to one's hometown in glory
|
3. | A 2021-05-24 23:15:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ふるさとへにしきをかざる</reb> |
|
2. | A 2017-12-02 06:07:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
1. | A 2008-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
▶ waxing |
3. | A 2021-05-24 01:22:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-05-23 20:29:37 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蠟引き</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
1. | A 2009-06-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[fem]
《at sentence end; expresses depth of feeling or emphasis》 ▶ isn't it? ▶ it really is
|
9. | A 2021-05-24 15:56:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<s_inf>at sentence end, expresses depth of feeling or emphasis</s_inf> +<s_inf>at sentence end; expresses depth of feeling or emphasis</s_inf> |
|
8. | A 2019-03-08 10:59:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<s_inf>at sentence end; expresses depth of feeling or emphasis</s_inf> +<s_inf>at sentence end, expresses depth of feeling or emphasis</s_inf> |
|
7. | A* 2019-03-07 23:08:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23,2 +23,3 @@ -<s_inf>sentence end</s_inf> -<gloss g_type="expl">expresses depth of feeling or emphasis</gloss> +<s_inf>at sentence end; expresses depth of feeling or emphasis</s_inf> +<gloss>isn't it?</gloss> +<gloss>it really is</gloss> |
|
6. | A 2018-05-02 04:06:13 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams わね 1910597 わねぇ 181023 わねー 65680 わねえ 59456 |
|
Comments: | all three occur in Tanaka |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>わねぇ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>わねー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>わねえ</reb> |
|
5. | A 2018-02-26 06:23:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Good example of a difficult gloss. |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ black lacquer |
3. | A 2021-05-24 00:14:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Demoting 呂色漆. The n-gram count appears to be from 黒+呂色漆. WWW images for 呂色漆 mostly show tubes of lacquer; not the substance as with 蝋色漆. Only Daijisen has it, with 蝋色漆 leading. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>呂色漆</keb> +<keb>蝋色漆</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>蝋色漆</keb> +<keb>呂色漆</keb> |
|
2. | A* 2021-05-23 20:51:15 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林 Google N-gram Corpus Counts 呂色漆 1053 蝋色漆 192 ろいろ漆 55 // googling "ろいろうるし" gives もしかして: "ろいろ漆" 蠟色漆 No matches // 大辞林 headword also this, but I don't think I'll bother... ロイロ漆 20 |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>呂色漆</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +9,7 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ろいろ漆</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蠟色漆</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
1. | A 2009-08-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ naked candle ▶ uncovered candle ▶ unshaded candle |
5. | A 2021-05-24 21:19:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-05-24 19:43:26 Opencooper | |
Refs: | * chuujiten * https://books.google.com/ngrams/graph?content=naked+candle,uncovered+candle,unshaded+candle |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>naked candle</gloss> |
|
3. | A 2021-05-24 01:06:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-05-23 20:51:47 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>裸蠟燭</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
1. | A 2009-08-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ rail yard ▶ railway yard |
3. | A 2021-05-25 00:08:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-05-24 23:48:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Rail_yard |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>railyard</gloss> +<gloss>rail yard</gloss> +<gloss>railway yard</gloss> |
|
1. | A 2010-04-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ candle decorated with coloured pictures (esp. of flowers or birds) |
6. | A 2021-05-25 23:48:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-05-25 21:48:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 絵蝋燭 913 絵ろうそく 14868 絵ローソク 6850 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>絵ろうそく</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>絵ローソク</keb> +</k_ele> @@ -12,0 +19,7 @@ +<re_restr>絵ろうそく</re_restr> +<re_restr>絵蝋燭</re_restr> +<re_restr>絵蠟燭</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>えローソク</reb> +<re_restr>絵ローソク</re_restr> @@ -16 +29 @@ -<gloss>candle decorated with pictures, e.g. of colored birds and flowers</gloss> +<gloss>candle decorated with coloured pictures (esp. of flowers or birds)</gloss> |
|
4. | A 2021-05-24 01:25:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-05-23 20:21:34 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>絵蠟燭</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
2. | A 2010-07-25 22:55:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-t,adv-to,vs]
[obs]
▶ mixed ▶ mingled |
5. | A 2021-05-24 12:42:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Appears to be obsolete. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<xref type="see" seq="1587750">入り混じる・いりまじる</xref> +<misc>&obs;</misc> @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>mingled</gloss> |
|
4. | A 2021-05-24 12:07:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-05-24 07:05:02 dine | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/錯落-509817 aozora: 間めいめいのおもひは 錯落 した すれ違ひざまに 味をもって、その長短 錯落 した楽書を、次から次 ぼす、其の影響の紛糾 錯落 して多樣多状なる、殆 鉄器等、毀れた肢体、 錯落 する事件等。空気には に分れて、ゴロゴロと 錯落 する切石を跳ね越えな チアの町のやうに参差 錯落 たる美観を造るやうに 箱をぶちまけたほど 錯落 と 伐りだされた杉の いへるが飛び 風錯落 錯落 とある焚火かな 焚火 ゐる。大小無数の峰の 錯落 とした奇観に対して千 もあり、旅館を出て、 錯落 とした松樹の影を踏み 小説戯曲随筆等、長短 錯落 として五百余編。経に うて浮動する小部隊が 錯落 として散在した事であ は無数の熔岩が、大小 錯落 として横たわっている ゆくのが目のあたりに 錯落 として音ある如く感じ 、化銀杏と動かぬ松、 錯落 と列ぶ石塔——死した き若葉を洩る日影の、 錯落 と大地に鋪くを、風は 間に行儀よく並べて、 錯落 と平らかに敷き詰めた 照し出だせば 一切は 錯落 の影を湛へ 影は層々 中の秩序を求め、参差 錯落 の趣を成して置きなが ラレテ防風林 沿河ニ 錯落 スル鴉共 狙タレタ冬 雲といへるが飛び 風 錯落 錯落とある焚火かな に巨巖の上を幾段にも 錯落 離合してほとばしり下 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-t;</pos> @@ -11,0 +13 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
2. | A 2011-03-10 22:44:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,1 +11,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -13,1 +12,2 @@ -<gloss>to be mixed</gloss> +<xref type="see" seq="1587750">入り混じる・いりまじる</xref> +<gloss>mixed</gloss> |
|
1. | A* 2011-03-10 02:41:51 Scott | |
Refs: | koj daij |
1. |
[n]
▶ soda soap
|
4. | A 2021-05-24 00:04:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-05-23 18:47:17 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ソーダ石鹼</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
2. | A 2011-07-01 11:12:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-07-01 08:50:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[exp,n]
▶ (bringing to a) perfect end ▶ (rounding off with a) crowning achievement ▶ successful conclusion ▶ triumphant finish
|
5. | A 2021-05-24 01:20:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-05-23 23:11:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, reverso examples |
|
Comments: | GG5 has "crowning glory" but I don't think it conveys the meaning very well. |
|
Diff: | @@ -13 +13,4 @@ -<gloss>crowning glory (e.g. winning the last game of the season, creating a final spectacular art work)</gloss> +<gloss>(bringing to a) perfect end</gloss> +<gloss>(rounding off with a) crowning achievement</gloss> +<gloss>successful conclusion</gloss> +<gloss>triumphant finish</gloss> |
|
3. | A 2012-01-08 20:02:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +11,1 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
2. | A 2012-01-08 20:02:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 新和英中辞典 |
|
1. | A* 2012-01-08 13:50:45 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 大辞林、広辞苑 |
|
Comments: | Used often by teachers at school, encouraging students to keep working to the end (esp. to do well on the final). |
1. |
[adj-t,adv-to]
[obs]
▶ constant (stream of traffic) ▶ incessant |
5. | A 2021-05-24 12:48:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,2 +16,3 @@ -<gloss>constant stream of traffic</gloss> -<gloss>incessant traffic</gloss> +<misc>&obs;</misc> +<gloss>constant (stream of traffic)</gloss> +<gloss>incessant</gloss> |
|
4. | A* 2021-05-24 06:09:52 dine | |
Refs: | daijs: https://kotobank.jp/word/絡繹-655848 絡繹 165 絡繹として 30 |
|
Comments: | gloss should be tweaked, too |
|
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-t;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> |
|
3. | A 2012-03-01 07:16:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj too. |
|
2. | A* 2012-02-29 12:55:49 Marcus | |
Refs: | http://www.weblio.jp/content/駱駅 daijr |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>駱駅</keb> |
|
1. | A* 2012-02-29 12:53:41 Marcus | |
Refs: | 斎藤和英大辞典 http://ejje.weblio.jp/content/絡繹 |
1. |
[n]
▶ indigo wax ▶ [expl] cylindrical shape made from indigo dye froth, often by boiling the froth with caustic soda, used for coloring paintings, etc.
|
5. | A 2021-05-24 01:24:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-05-23 20:23:05 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | based on precedent in 蝋梅, 蝋燭, etc |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
3. | A 2012-03-18 23:57:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss g_type="expl">cylindrical shape made from indigo dye froth, often by boiling the froth with caustic soda, used for coloring paintings, etc</gloss> +<gloss g_type="expl">cylindrical shape made from indigo dye froth, often by boiling the froth with caustic soda, used for coloring paintings, etc.</gloss> |
|
2. | A 2012-03-09 23:10:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>藍蠟</keb> @@ -13,1 +16,1 @@ -<gloss>cylindrical shape made from indigo dye froth, often by boiling the froth with caustic soda, used for coloring paintings, etc</gloss> +<gloss g_type="expl">cylindrical shape made from indigo dye froth, often by boiling the froth with caustic soda, used for coloring paintings, etc</gloss> |
|
1. | A* 2012-03-02 03:36:05 Marcus | |
Refs: | daijs + r http://kotobank.jp/word/藍蝋 http://www.weblio.jp/content/藍蝋 |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ pyrophyllite |
4. | A 2021-05-24 01:25:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<field>&chem;</field> |
|
3. | A* 2021-05-23 20:22:09 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | based on precedent in 蝋梅, 蝋燭, etc |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
2. | A 2013-04-14 07:07:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs nikk etc |
|
1. | A* 2013-04-07 20:09:14 Scott | |
Refs: | gg5 wiki |
1. |
[n]
▶ shooter
|
|||||
2. |
(打ち手,打手 only)
[n]
[col]
▶ vaccinator ▶ inoculator |
|||||
3. |
(打ち手,打手 only)
[n]
▶ drummer (taiko, etc.) |
5. | A 2021-05-24 01:16:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
4. | A* 2021-05-24 00:25:17 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.asahi.com/articles/ASP5R5QJQP5PUTIL02L.html?iref=comtop_7_02 |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,7 @@ +</sense> +<sense> +<stagk>打ち手</stagk> +<stagk>打手</stagk> +<pos>&n;</pos> +<gloss>vaccinator</gloss> +<gloss>inoculator</gloss> |
|
3. | A 2013-08-05 09:50:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, I'll remove it, and it can go in its own entry if anyone is interested. |
|
Diff: | @@ -6,3 +6,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>討ち手</keb> @@ -17,3 +14,0 @@ -<keb>討手</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -26,4 +20,0 @@ -<stagk>打ち手</stagk> -<stagk>撃ち手</stagk> -<stagk>打手</stagk> -<stagk>撃手</stagk> |
|
2. | A* 2013-08-04 23:12:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj 1.(「討手」と書く)討伐に向かう人々。うって。 daijs 3 (「討ち手」とも書く)敵や罪人などを討伐したり捕らえたりするために向かう人・軍勢。討っ手。 |
|
Comments: | i'm not sure that 討ち手/討手 applies to any of the senses currently listed. |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,3 @@ +<keb>撃ち手</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -16,0 +19,3 @@ +<k_ele> +<keb>撃手</keb> +</k_ele> @@ -20,0 +26,4 @@ +<stagk>打ち手</stagk> +<stagk>撃ち手</stagk> +<stagk>打手</stagk> +<stagk>撃手</stagk> @@ -25,0 +35,2 @@ +<stagk>打ち手</stagk> +<stagk>打手</stagk> |
|
1. | A* 2013-07-26 03:37:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, ルミナス |
1. |
[n]
[uk]
▶ Chinese wax scale insect (Ericerus pela) |
6. | A 2023-12-11 03:40:43 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈水蝋/水蠟/水蠟樹/水蝋樹/いぼた/イボタ〉〈蠟/蝋/ろう/ロウ〉〈虫/むし/ムシ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬─────╮ │ イボタロウ虫 │ 83 │ - add, sK │ いぼたろう虫 │ 44 │ - add, sK │ イボタロウムシ │ 407 │ ╰─ーーーーーーー─┴─────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>イボタロウ虫</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>いぼたろう虫</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A* 2023-12-11 03:27:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Only イボタロウムシ gets any n-gram counts. 水蝋蝋虫 and 水蝋樹蝋虫 are in GG5 and kokugos. I suggest hiding the rest. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +14 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15 +18 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -19 +22 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -23 +26 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -27 +30 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2021-05-24 01:13:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>水蝋樹蝋虫</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>いぼた蝋虫</keb> @@ -16,3 +21,0 @@ -<keb>水蝋樹蝋虫</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -21,3 +23,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>いぼた蝋虫</keb> |
|
3. | A* 2021-05-23 20:15:13 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 新明解5、日国 [oK] based on precedent in 蝋梅, 蝋燭, etc |
|
Comments: | just leaving ordering as is |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -17,0 +20,4 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>いぼた蝋虫</keb> @@ -20,0 +27 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
2. | A 2015-01-22 02:28:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[int]
▶ that's good ▶ that's nice |
|||||
2. |
[n,vs,vt,vi]
{Internet}
▶ like (on social media)
|
|||||
3. |
[exp]
▶ is that clear? ▶ OK? ▶ got that? |
18. | A 2024-01-11 16:29:51 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Sankoku 8e also has both [vt] and [vi] |
|
17. | A* 2024-01-11 15:47:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Plenty of hits for both 〜をいいねえする and 〜にいいねする. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,3 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<field>&internet;</field> |
|
16. | A 2021-10-20 09:24:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
15. | A 2021-06-22 10:38:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. Closing. I've indexed the Tanaka sentence. |
|
14. | A* 2021-06-16 05:12:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 〔念押し〕 なにも私は反対しているわけじゃないんだよ, いいね. But you do realize that I have no objections, don't you? | I don't object in the slightest. Is that clear? [(Have you) got that?] これは私の取り分だから持っていくよ, いいね. This is my share, so I'm taking it. OK? Tanaka: 寝る前にテレビを消してよ、いいね。 Turn off the TV before you go to bed, OK? |
|
Comments: | All a matter of context, intonation, body language, etc. It's a case of いい plus sense 1 of ね, but since it's an entry it should be comprehensive, as in GG5. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<gloss>is that clear?</gloss> +<gloss>OK?</gloss> +<gloss>got that?</gloss> |
|
(show/hide 13 older log entries) |
1. |
[n]
▶ chandler ▶ candlemaker |
4. | A 2021-05-24 00:04:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-05-23 19:33:28 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | based on precedent in 蝋梅, 蝋燭, etc |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
2. | A 2017-01-28 22:17:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ろうそく屋 3093 蝋燭屋 1757 蠟燭屋 No matches ロウソク屋 478 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<keb>ロウソク屋</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -14,0 +18,7 @@ +<re_restr>ろうそく屋</re_restr> +<re_restr>蝋燭屋</re_restr> +<re_restr>蠟燭屋</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ロウソクや</reb> +<re_restr>ロウソク屋</re_restr> |
|
1. | A* 2017-01-28 18:38:00 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[exp,n]
▶ soya bean ▶ soybean
|
|||||
2. |
[exp,n]
▶ soy meat |
7. | A 2021-05-24 04:36:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | WWW images https://cookpad.com/search/畑の肉 |
|
Comments: | Yes, plenty of packages labelled 畑の肉. Should be another sense. Not sure the original meaning is "id" at all. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<misc>&id;</misc> @@ -16,0 +16,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>soy meat</gloss> |
|
6. | A* 2021-05-23 00:13:15 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.google.com/search?q=畑の肉&hl=en&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=2ahUKEwibuJWBwt7wAhUq7GEKHWYDCZYQ_AUoAXoECAEQAw&biw=1920&bih=958 https://duckduckgo.com/?t=ffab&q=畑の肉&iax=images&ia=images |
|
Comments: | I think their definition seems to deviate from real-world usage. Otherwise we'd see a lot more non-soymeat results. |
|
5. | A 2021-05-23 00:03:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijs: ダイズのこと。たんぱく質が豊富に含まれることから。 |
|
Comments: | Daijisen is pretty clear - it's the bean. |
|
4. | A* 2021-05-22 13:28:51 Nicolas Maia | |
Refs: | https://search.rakuten.co.jp/search/mall/畑のお肉/ https://recipe.rakuten.co.jp/word/畑のお肉/ https://tounyu-kouka.com/844.html |
|
Comments: | I think this specifically refers to soy meat, not just soy in general. |
|
3. | A 2018-04-01 22:58:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&id;</misc> @@ -14,0 +16 @@ +<gloss>soybean</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ vegetable wax ▶ Japan wax ▶ sumac wax
|
5. | A 2021-05-24 01:03:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | 黄櫨蝋/はじろう are a different entry in the kokugos. I'll split it off. Tidying up a bit too. |
|
Diff: | @@ -14,3 +13,0 @@ -<keb>黄櫨蝋</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -18,4 +14,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>黄櫨蠟</keb> @@ -26,3 +18,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>はじろう</reb> @@ -30 +20 @@ -<re_restr>黄櫨蝋</re_restr> +<re_restr>はぜ蝋</re_restr> @@ -32 +21,0 @@ -<re_restr>黄櫨蠟</re_restr> @@ -40,0 +30 @@ +<gloss>vegetable wax</gloss> |
|
4. | A* 2021-05-23 20:12:00 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 櫨蝋 527 ハゼ蝋 247 はぜ蝋 35 黄櫨蝋 No matches 櫨蠟 No matches 黄櫨蠟 No matches there is also this... ハゼロウ 83 |
|
Comments: | ugh hit the wrong button; didn't mean to submit it yet kinda overwhelmed with this one, not sure how to clean it up |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ハゼ蝋</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>はぜ蝋</keb> @@ -22,0 +29,8 @@ +<re_restr>櫨蝋</re_restr> +<re_restr>黄櫨蝋</re_restr> +<re_restr>櫨蠟</re_restr> +<re_restr>黄櫨蠟</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ハゼろう</reb> +<re_restr>ハゼ蝋</re_restr> |
|
3. | A* 2021-05-23 20:04:16 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林、デジタル大辞泉、広辞苑 google hits "櫨蝋" 約 76,300 件 "黄櫨蠟" 約 1,320 件 // kokugo headword "櫨蠟" 約 355 件 // not a kokugo headword, but would feel weird to leave it out "黄櫨蝋" 約 243 件 // kokugo headword |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,11 @@ +<k_ele> +<keb>黄櫨蝋</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>櫨蠟</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>黄櫨蠟</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -8,0 +20,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>はじろう</reb> |
|
2. | A 2019-07-06 19:56:50 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.junocasoap.com/mag/17_haze_01.html http://www.otsukaimono-hime.com/tableware/pg313.html https://www.youtube.com/watch?v=K2S8p5rqwl8 |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>?</reb> +<reb>はぜろう</reb> |
|
1. | A* 2019-07-06 00:42:38 Nicolas Maia | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Japan_wax alc 機械工学英和和英辞典 https://ejje.weblio.jp/content/櫨蝋 |
|
Comments: | Couldn't find out what the reading is |
1. |
[exp,v5r]
▶ to return home loaded with honors ▶ to return as a hero ▶ [lit] to put on fine clothes |
4. | A 2021-05-24 01:36:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-05-24 00:11:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | [lit] glosses should be part of the same sense. |
|
Diff: | @@ -15,4 +14,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&exp;</pos> -<pos>&v5r;</pos> |
|
2. | A 2021-05-23 05:42:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典 |
|
Comments: | Mor common meaning first. Already have 故郷に錦を飾る |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>to put on fine clothes</gloss> +<gloss>to return home loaded with honors</gloss> +<gloss>to return as a hero</gloss> @@ -18 +19 @@ -<gloss>to return to one's home town as a hero</gloss> +<gloss g_type="lit">to put on fine clothes</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-22 15:54:34 | |
Refs: | 大辞泉 https://kotowaza.jitenon.jp/kotowaza/2336.php https://eow.alc.co.jp/search?q=錦を飾る |
1. |
[n]
[col]
▶ lag ▶ choppiness
|
4. | A 2021-05-24 12:03:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-05-24 09:36:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "glitch" works in this context. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<gloss>glitch</gloss> |
|
2. | A 2021-05-23 00:16:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | カクツキ 835 カクつき 944 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>カクツキ</reb> +<reb>カクつき</reb> @@ -8 +8 @@ -<reb>カクつき</reb> +<reb>カクツキ</reb> @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2848274">カクカク・2</xref> +<misc>&col;</misc> |
|
1. | A* 2021-05-22 16:26:25 Nicolas Maia | |
Refs: | https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1189702246 https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10242937150?__ysp=44Kr44Kv44Gk44GN http://faq3.dospara.co.jp/faq/show/9767?site_domain=default |
1. |
[exp]
▶ OK, but ... ▶ good, however ... |
|
2. |
[exp]
▶ I hope |
3. | R 2021-05-25 21:49:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
2. | A* 2021-05-24 05:34:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | いいけど 4037385 |
|
Comments: | I'm not sure this really works as a stand-alone expression. Its meaning depends so much on the context, especially what precedes the いい. (どうでもいいけど, 何でもいいけど, etc.) |
|
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<gloss>okay, right</gloss> +<gloss>OK, but ...</gloss> +<gloss>good, however ...</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-22 19:45:58 mark dufour <...address hidden...> | |
Refs: | https://context.reverso.net/翻訳/日本語-英語/いいけど |
1. |
[exp]
[col]
▶ that's true ▶ of course ▶ obviously |
3. | A 2021-05-24 16:01:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
2. | A 2021-05-23 00:21:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | そりゃそうだ 289355 Reverso |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<gloss>obviously</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-22 20:22:39 mark dufour <...address hidden...> | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/そりゃそうだ |
1. |
[n]
[rare]
▶ reject (item) ▶ discard |
3. | A 2021-05-24 00:08:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>reject</gloss> +<gloss>reject (item)</gloss> |
|
2. | A 2021-05-23 05:05:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-23 04:15:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ペケ品 21 ぺけ品 No matches 隠語大辞典: 不可。不成立。破談。悪い。などの意。不可の支那音の訛りとも、又馬来語Pergiの転化なりともいふ。横浜神戸辺の商業用語としては、買主 (主に外国商館)が商品買取りの談合を中止し受渡しを拒絶する事を云ひ、その商品を「ペケ品」などといふ。 this word appears frequently in the book "Saigo no Yomikaruta" to describe hanafuda cards that weren't good enough to sell, and also here: https://japanplayingcardmuseum.com/116-3-3-hanacarta-advatising-business/ "... 実物を見せてもらって感動した。当時から特別に高価なものとして扱われていて、仕立ての細工の過程でできる「ペケ品」でいいから分けてほしいと言 い出しかねた。" |
|
Comments: | Perhaps dated/Kansai/Kyoto. |
1. |
[n]
[hist]
▶ maidservant |
4. | A 2021-05-24 23:02:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-05-24 18:38:41 Opencooper | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>maid servant</gloss> +<gloss>maidservant</gloss> |
|
2. | A 2021-05-23 12:17:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-23 12:09:13 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/使女-2062967 |
1. |
[n]
[abbr]
▶ renewable energy ▶ green energy
|
3. | A 2021-05-24 13:36:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1993570">再生可能エネルギー・さいせいかのうエネルギー</xref> +<xref type="see" seq="1993570">再生可能エネルギー</xref> |
|
2. | A 2021-05-24 01:40:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1993570">再生可能エネルギー・さいせいかのうエネルギー</xref> |
|
1. | A* 2021-05-23 13:18:41 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/再エネ-1812877 |
1. |
[n]
▶ high-gloss black lacquer ▶ polished black lacquerware |
2. | A 2021-05-24 12:50:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-24 00:17:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典, Koj, Daijr/s, etc. |
1. |
[n]
▶ build to order ▶ BTO |
3. | A 2023-03-16 05:13:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reformat initialsms -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>ビー・ティー・オー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
2. | A 2021-05-24 01:26:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-24 00:46:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr, koj |
1. |
[n]
▶ vegetable wax ▶ Japan wax ▶ sumac wax
|
1. | A 2021-05-24 01:00:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr/s, etc. (point to 木蝋) |
|
Comments: | Split from 2840749 proposal. |
1. |
[n]
{finance}
▶ credit contraction ▶ credit crunch
|
3. | A 2021-05-24 02:57:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-05-24 02:55:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<xref type="see">信用拡大</xref> -<gloss xml:lang="fin">credit contraction</gloss> +<xref type="see" seq="2849264">信用拡大</xref> +<field>&finc;</field> +<gloss>credit contraction</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-24 02:54:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, eij, gg5 |
1. |
[n]
{finance}
▶ credit expansion
|
2. | A 2021-05-24 03:31:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-24 02:55:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij, daijs |
1. |
[n]
{finance}
▶ expansion of credit ▶ inflation of credit |
2. | A 2021-05-24 03:31:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-24 02:57:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij, daijs |
1. |
[n]
{pharmacology}
▶ matatabilactone |
2. | A 2021-05-24 12:05:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | マタタビラクトン 390 Igaku |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<field>&pharm;</field> |
|
1. | A* 2021-05-24 06:10:41 <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/マタタビラクトン |
1. |
[n]
{linguistics}
▶ repeated initials (in Chinese poetry) ▶ recurring initials |
2. | A 2021-05-24 23:16:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr/s, etc. |
|
1. | A* 2021-05-24 06:30:21 dine | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/双声-552670 双声 203 畳韻 227 since we have an entry for 畳韻, I feel we ought to include this one |
|
Comments: | 双声・畳韻 is one of the sources of Japanese タルト adjectives |
1. |
[n]
▶ visiting gardens ▶ going around gardens |
2. | A 2021-05-24 23:22:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 庭巡り 2243 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>visiting gardens, going around gardens</gloss> +<gloss>visiting gardens</gloss> +<gloss>going around gardens</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-24 12:38:47 Brian Cheetham <...address hidden...> | |
Refs: | https://niwasora.net/about_/ 「日本庭園(特に古庭園)と歴史が好き。歴史のアレコレを調べるのと庭巡りがライフワークの管理人が発信するブログです。」 https://gardenstory.jp/tag/庭巡り「庭巡りに関する記事」 |
1. |
[n,vs]
{computing}
▶ parallel execution |
2. | A 2021-05-24 23:03:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-24 16:09:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | eij, reverso examples https://devroom.viscuit.com/2017/06/19/逐次実行と並列実行/ 並列実行 7312 並列実行させる 1003 並列実行する 930 |
|
Comments: | We have 逐次実行. |
1. |
[n]
{railway}
▶ signal station |
2. | A 2021-05-24 23:03:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-24 16:52:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
1. |
[exp,v5u]
▶ to enliven one's spirit ▶ to refresh oneself ▶ to cheer oneself up |
2. | A 2021-05-24 23:03:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-24 18:50:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Used as an example for 浩然の気 in most of the kokugos. |
1. |
[n]
▶ open garden |
2. | A 2021-05-25 00:46:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-24 23:21:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | オープンガーデン 49152 KOD追加語彙 |
|
Comments: | Meaning obvious, but good to have its usage confirmed. |
1. |
[company]
▶ Nvidia |
3. | A 2023-05-08 23:48:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2021-05-24 01:40:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-23 22:43:15 Nicolas Maia | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/articles/f05491a3edb03cec335ba17e82dbea754b23f4ab |