JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n,adj-no]
▶ underline |
2. | A 2021-05-14 05:04:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-14 04:22:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://sudare10.gokenin.com/room/mein/mein-16.html アンダーラインの「家業(かぎや)」「笹や」「かぶとや」の部分が、それぞれ“鍵屋”“笹屋”“兜屋”というカルタ屋の屋号の地口と考えられます。 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ enjoying ▶ enjoyment |
4. | A 2021-11-09 22:13:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk addition of vi and vt from Meikyo -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2021-05-14 08:43:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<gloss>enjoying</gloss> |
|
2. | A 2021-05-14 05:03:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The JEs mainly cover ...する. |
|
1. | A* 2021-05-14 04:02:48 Opencooper | |
Comments: | Noun gloss. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss>enjoy</gloss> +<gloss>enjoyment</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ curl (of hair) ▶ ringlet |
4. | A 2024-04-12 20:33:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-04-12 18:37:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, lumonous, daijr |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -12,2 +13,2 @@ -<pos>&vt;</pos> -<gloss>curl</gloss> +<gloss>curl (of hair)</gloss> +<gloss>ringlet</gloss> |
|
2. | A 2021-11-09 22:13:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk addition of vi and vt from Meikyo -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,2 @@ +<pos>&vi;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A 2021-05-14 23:38:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting on source word. |
|
Diff: | @@ -13,7 +12,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<lsource xml:lang="ger">Kar</lsource> -<gloss>cwm</gloss> -<gloss>cirque</gloss> -<gloss>corrie</gloss> -</sense> |
1. |
[n]
Source lang:
eng "sweet home"
▶ loving home ▶ happy home ▶ newlyweds' home |
4. | A 2021-05-15 20:33:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>newlywed's home</gloss> +<gloss>newlyweds' home</gloss> |
|
3. | A 2021-05-14 05:01:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-05-14 04:33:55 Opencooper | |
Refs: | * gg5 * nikk: 〈スウィートホーム〉 スイートホーム 39014 スウィートホーム 11925 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>スウィートホーム</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スウィート・ホーム</reb> @@ -12 +18,4 @@ -<gloss>sweet home</gloss> +<lsource xml:lang="eng">sweet home</lsource> +<gloss>loving home</gloss> +<gloss>happy home</gloss> +<gloss>newlywed's home</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 08:21:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スイート・ホーム</reb> |
1. |
[int]
Source lang:
rus "khorosho"
▶ good ▶ wonderful ▶ splendid |
|
2. |
[int]
▶ understood ▶ got it ▶ OK ▶ all right |
9. | A 2021-05-14 21:19:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2021-05-14 19:13:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ハラショー "口語では「了解」「分かった」くらいの意味にも使う。" |
|
Comments: | I think this might be better for sense 2. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,4 @@ -<gloss>agreed</gloss> -<gloss>accepted</gloss> +<gloss>understood</gloss> +<gloss>got it</gloss> +<gloss>OK</gloss> +<gloss>all right</gloss> |
|
7. | A 2021-05-14 01:58:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | per shinjirin |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>∫</pos> |
|
6. | A 2021-05-14 01:35:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj (承知した) |
|
Comments: | OK. Thanks. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>agreed</gloss> +<gloss>accepted</gloss> |
|
5. | A* 2021-05-13 08:51:05 | |
Refs: | shinjirin: (1)よろしい。承知した。 (2)すばらしい。結構。 |
|
Comments: | nothing wrong with agreed? |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
{anatomy}
▶ motor nerve |
|
2. |
[n]
▶ reflexes ▶ athletic ability ▶ motor coordination |
3. | A 2021-05-14 14:16:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>motor nerves</gloss> +<field>&anat;</field> +<gloss>motor nerve</gloss> @@ -21 +20,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -23,0 +23 @@ +<gloss>motor coordination</gloss> |
|
2. | A 2021-05-13 06:07:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-13 04:35:13 Opencooper | |
Refs: | meikyo; gg5 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -18,0 +23 @@ +<gloss>athletic ability</gloss> |
1. |
[n]
▶ (horse-drawn) cart ▶ wagon ▶ dray
|
2. | A 2021-05-14 23:20:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-14 23:05:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>(horse-drawn) cart</gloss> @@ -14 +14,0 @@ -<gloss>cart</gloss> |
1. |
[n]
▶ water supply ▶ water service ▶ waterworks ▶ tap water |
|
2. |
[n]
▶ channel ▶ strait |
|
3. |
[n]
▶ water course ▶ waterway |
4. | A 2021-05-14 12:34:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 too. |
|
3. | A* 2021-05-14 05:48:25 Opencooper | |
Refs: | wisdom |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>tap water</gloss> |
|
2. | A 2017-11-01 01:03:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | All the examples (11) are sense 1. |
|
1. | A* 2017-11-01 00:20:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Added senses. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>water supply</gloss> @@ -19 +20,11 @@ -<gloss>water supply</gloss> +<gloss>waterworks</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>channel</gloss> +<gloss>strait</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>water course</gloss> +<gloss>waterway</gloss> |
1. |
[n]
▶ tanzaku ▶ [expl] long, narrow strip of paper on which Japanese poems are written (vertically)
|
|||||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ thin rectangle
|
9. | A 2022-07-28 20:57:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-07-28 17:56:35 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 短冊 │ 592,019 │ 93.7% │ │ 短尺 │ 14,905 │ 2.4% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.) │ 短籍 │ 87 │ 0.0% │ 🡠 rK (daijr/s, koj) │ たんざく │ 24,402 │ 3.9% │ │ たんじゃく │ 196 │ 0.0% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Comments: | Better as an [expl] gloss? |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -27 +28,0 @@ -<gloss>long, narrow strip of paper on which Japanese poems are written (vertically)</gloss> @@ -28,0 +30 @@ +<gloss g_type="expl">long, narrow strip of paper on which Japanese poems are written (vertically)</gloss> |
|
7. | A 2021-05-14 19:45:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -27,2 +27 @@ -<gloss>long, narrow card on which Japanese poems are written (vertically)</gloss> -<gloss>strip of paper</gloss> +<gloss>long, narrow strip of paper on which Japanese poems are written (vertically)</gloss> |
|
6. | A* 2021-05-13 21:37:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. (all たんざく) |
|
Comments: | No idea how the tags got on the less common reading. Reopening. |
|
5. | A 2021-05-13 21:26:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 短冊 592019 短籍 87 短尺 14905 たんざく 24402 たんじゃく 196 |
|
Comments: | Tweaking |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<keb>短籍</keb> +<keb>短尺</keb> @@ -14 +14 @@ -<keb>短尺</keb> +<keb>短籍</keb> @@ -17,0 +18,3 @@ +<re_pri>news2</re_pri> +<re_pri>nf27</re_pri> +<re_pri>spec2</re_pri> @@ -21,3 +23,0 @@ -<re_pri>news2</re_pri> -<re_pri>nf27</re_pri> -<re_pri>spec2</re_pri> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ horsepower ▶ hp
|
|||||
2. |
[n]
▶ energy ▶ vitality ▶ vigour ▶ strength |
|||||
3. |
[n]
[obs]
▶ horse-drawn cart
|
7. | A 2021-05-14 21:18:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-05-14 19:24:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, wisdom |
|
Comments: | Daijr says it's a Meiji-era term. |
|
Diff: | @@ -26,0 +27,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1195420">荷馬車</xref> +<misc>&obs;</misc> +<gloss>horse-drawn cart</gloss> |
|
5. | A 2021-05-14 12:38:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-05-13 15:50:06 | |
Refs: | 大辞林 |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<gloss>strength</gloss> |
|
3. | A 2017-06-18 23:27:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Simplifying. |
|
Diff: | @@ -19,3 +19 @@ -<gloss>horse-power</gloss> -<gloss>h.p.</gloss> -<gloss>HP</gloss> +<gloss>hp</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ adhesive bandage ▶ sticking plaster ▶ [tm] band-aid
|
8. | R 2022-06-25 02:16:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fork. I'll copy bits across. |
|
7. | A* 2022-06-24 23:27:11 Marcus Richert | |
Refs: | 絆創膏 228755 55.0% ばんそうこう 99801 24.0% バンソーコー 9115 2.2% バンソウコウ 75579 18.2% バンソーコ 2976 0.7% |
|
Comments: | Both those forms were ok. no strong case for including them |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<reb>バンソーコー</reb> +<reb>バンソウコウ</reb> @@ -13,5 +12,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>バンソーコ</reb> -<re_nokanji/> -<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
6. | A 2022-06-24 20:16:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-06-24 16:28:37 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Band-Aid#Trademark_status |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>band-aid</gloss> +<gloss g_type="tm">band-aid</gloss> |
|
4. | A 2021-05-14 23:14:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>adhesive plaster</gloss> +<gloss>adhesive bandage</gloss> @@ -23 +22,0 @@ -<gloss>bandage</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ adhesive bandage ▶ sticking plaster ▶ [tm] band-aid
|
17. | A 2022-08-16 04:42:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>バンソーコ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
16. | A 2022-06-27 22:21:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | HiddenForm バンソーコ |
|
15. | A 2022-06-27 17:23:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | バンソーコ gets a handful of uses every day on Twitter. I think it should be searchable, if only as a hidden form. Depending on the client, it won't necessarily match with バンソーコー. |
|
14. | A 2022-06-27 02:24:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I was tempted to flag バンソーコ as hidden, but I suspect there's really no need as looking it up will or should match with バンソーコー. |
|
13. | A* 2022-06-27 01:51:41 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | I count 6 usages on twitter in the past 24 hours |
|
Comments: | HiddenForm バンソーコ[ik] |
|
(show/hide 12 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ large snake |
|
2. |
[n]
[col,uk]
▶ heavy drinking ▶ heavy drinker |
4. | A 2021-05-15 01:14:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 just has 蟒. |
|
3. | A* 2021-05-14 13:08:57 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/蟒-1774971 |
|
Comments: | 蠎 13551 蟒蛇 5266 蟒 3596 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>蠎</keb> +<keb>蟒</keb> @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蠎</keb> |
|
2. | A 2015-05-18 22:46:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-05-18 19:07:09 | |
Refs: | n-grams 蠎 77 蟒蛇 43 うわばみ 426 ウワバミ 393 |
|
Comments: | lots of saint-exupery's elephants on a www image search. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +<r_ele> +<reb>ウワバミ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -14,0 +19 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -19,0 +25 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
▶ well-pickled vegetables
|
5. | A 2021-05-15 21:16:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, chujiten, wisdom, daij, meikyo |
|
Comments: | I don't think "etc." is needed. The kokugos link to 新漬け. |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<xref type="see" seq="1754090">浅漬け</xref> -<gloss>well-pickled (vegetables, etc.)</gloss> +<xref type="see" seq="2524350">新漬け</xref> +<gloss>well-pickled vegetables</gloss> |
|
4. | A 2021-05-14 07:20:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-05-14 04:33:17 Nicolas Maia | |
Comments: | Coordinate terms |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="1754090">浅漬け</xref> |
|
2. | A 2011-11-29 11:25:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-11-29 08:53:21 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林、広辞苑、新解さん 163,000 古漬け 18,600 古漬 |
|
Comments: | * Add spelling w/o 送仮名: 古漬 |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>古漬</keb> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ rapid completion ▶ intensive training |
4. | A 2021-11-18 01:09:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2021-05-15 21:19:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "short course" works. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>rapid completion</gloss> @@ -14,2 +14,0 @@ -<gloss>short course</gloss> -<gloss>rapid completion</gloss> |
|
2. | A 2021-05-14 12:38:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス, GG5, etc. |
|
Comments: | Feels like it should be two senses. |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>intensive (short-term) training</gloss> +<gloss>intensive training</gloss> +<gloss>short course</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-14 04:56:43 Opencooper | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Not necessarily training. See for example: https://ja.wikipedia.org/wiki/速成パン |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>rapid completion</gloss> |
1. |
[adj-pn]
▶ thoughtful ▶ considerate ▶ kind |
|
2. |
[adj-pn]
▶ sensible ▶ prudent |
|
3. |
[adj-pn]
▶ having good taste ▶ discerning ▶ refined |
6. | A 2021-05-15 01:56:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-05-14 22:56:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | koj, chujiten, wisdom |
|
Comments: | This use of "sense" is rather wasei-ish; in English, "having good sense" means "sensible". Koj has three senses. I think this is clearer. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>sensible</gloss> +<gloss>kind</gloss> @@ -21,2 +21,8 @@ -<gloss>having good sense or taste</gloss> -<gloss>being refined</gloss> +<gloss>sensible</gloss> +<gloss>prudent</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-pn;</pos> +<gloss>having good taste</gloss> +<gloss>discerning</gloss> +<gloss>refined</gloss> |
|
4. | A 2021-05-12 01:54:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-05-11 17:30:08 | |
Refs: | 大辞泉 https://kokugo.jitenon.jp/word/p17430 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,5 @@ +<sense> +<pos>&adj-pn;</pos> +<gloss>having good sense or taste</gloss> +<gloss>being refined</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2014-10-18 03:33:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{geology}
▶ cirque ▶ corrie ▶ cwm
|
3. | A 2021-05-14 23:39:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1036750">カール</xref> +<xref type="see" seq="2849173">カール</xref> |
|
2. | A* 2021-05-14 12:59:25 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>&geol;</field> |
|
1. | A 2007-05-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ cabin attendant ▶ flight attendant
|
4. | A 2021-05-14 07:21:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-05-14 05:26:09 Opencooper | |
Refs: | luminous |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>flight attendant</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 07:17:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>キャビン・アテンダント</reb> |
|
1. | A 2008-04-01 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ file name ▶ filename |
2. | A 2021-05-14 23:37:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Filename |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>file-name</gloss> +<gloss>file name</gloss> +<gloss>filename</gloss> |
|
1. | A 2008-05-19 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ filename completion |
2. | D 2021-05-14 23:35:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
《used mainly in Kansai dialects; obsolete in standard Japanese》 ▶ half an hour ▶ half hour |
5. | A 2021-05-14 12:34:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Curious. |
|
4. | A* 2021-05-13 18:17:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wiktionary.org/wiki/半時間 "(古、また近畿方言)三十分。" https://j-town.net/2015/10/27214073.html?p=all "戦前の文章などを読むと普通に「半時間」という言葉が使われている。時代が下るとともに関東などでは次第に廃れ、関西を中心に方言として残ったもののようだ。" https://oshiete.goo.ne.jp/qa/308061.html |
|
Comments: | I learnt recently that this isn't 標準語 in modern Japanese. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>half an hour (period of)</gloss> +<s_inf>used mainly in Kansai dialects; obsolete in standard Japanese</s_inf> +<gloss>half an hour</gloss> |
|
3. | A 2010-12-03 23:40:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>an half hour</gloss> +<gloss>half hour</gloss> |
|
2. | A* 2010-12-03 23:21:28 Scott | |
Comments: | not really an exp |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,3 @@ -<pos>&exp;</pos> -<gloss>period of half an hour</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>half an hour (period of)</gloss> +<gloss>an half hour</gloss> |
|
1. | A 2009-02-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ stumbling |
|
2. |
[n]
[uk]
▶ failure ▶ misstep ▶ setback |
3. | A 2021-05-14 12:32:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-05-14 05:40:14 Opencooper | |
Refs: | gg5/wisdom/prog examples |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -18,0 +20 @@ +<gloss>setback</gloss> |
|
1. | A 2009-06-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no,n]
▶ poisonous ▶ toxic |
|
2. |
[n]
▶ addictiveness |
5. | A 2021-05-14 05:01:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-05-13 23:25:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting out "addictive" into a separate sense. This is by far the most common meaning in day-to-day Japanese (usually in reference to video games, food, music, etc.) and it's always a noun (中毒性がある, 中毒性が高い, etc.) There are several adjectival 中毒性の examples on reverso but they appear to all be machine translated. |
|
Diff: | @@ -15 +15,4 @@ -<gloss>addictive</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>addictiveness</gloss> |
|
3. | A 2010-09-06 21:40:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | also a noun. e.g. 'toxicity', etc. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A* 2010-09-05 22:11:51 Scott | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>addictive</gloss> |
|
1. | A 2009-11-14 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ several kinds of ▶ several varieties of |
6. | D 2021-05-20 10:48:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Let it go. |
|
5. | A* 2021-05-14 00:01:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 幾種類 11217 幾種類も 5916 幾種類か 4464 |
|
Comments: | I don't think this entry is actually helpful. It's almost always followed by も (in which case it means "many varieties") or か (in which case it means "several varieties"). |
|
4. | A 2021-05-10 22:33:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 幾種類 11217 いく種類 2090 |
|
Comments: | Marginal, but I'd keep it. The いく種類 version may stump some people. |
|
3. | A* 2021-05-10 20:29:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this is needed. 幾 can be used with many different words. |
|
2. | A 2012-01-31 08:32:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | not sure it's necessary. but 750k hits, so possibly |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>いく種類</keb> +</k_ele> @@ -11,2 +14,3 @@ -<pos>&adv;</pos> -<gloss>several kinds of, several varieties of</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>several kinds of</gloss> +<gloss>several varieties of</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ medical tape ▶ surgical tape ▶ adhesive bandage |
6. | A 2021-05-14 23:33:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-05-14 23:30:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 傷テープ 2614 |
|
Comments: | The online images results for this are quite different from those of 絆創膏. It's a mix of various types of medical tape and plasters. I don't think it refers to anything specific. |
|
Diff: | @@ -16,4 +16,2 @@ -<xref type="see" seq="1281230">膏薬・こうやく・1</xref> -<xref type="see" seq="2219400">硬膏・こうこう</xref> -<xref type="see" seq="1570430">絆創膏・ばんそうこう</xref> -<gloss>first-aid plaster</gloss> +<gloss>medical tape</gloss> +<gloss>surgical tape</gloss> |
|
4. | A 2012-02-26 23:39:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We (60+yo Australians) tend to call them "bandaids" (TM). |
|
3. | A 2012-02-26 22:54:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | most north americans would have no idea what a 'plaster' is in this context. |
|
Diff: | @@ -20,0 +20,1 @@ +<gloss>adhesive bandage</gloss> |
|
2. | A* 2012-02-26 22:00:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>キズテープ</keb> +<keb>傷テープ</keb> @@ -8,0 +8,3 @@ +<reb>きずテープ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -9,0 +12,1 @@ +<re_nokanji/> @@ -12,1 +16,4 @@ -<gloss>First aid plaster</gloss> +<xref type="see" seq="1281230">膏薬・こうやく・1</xref> +<xref type="see" seq="2219400">硬膏・こうこう</xref> +<xref type="see" seq="1570430">絆創膏・ばんそうこう</xref> +<gloss>first-aid plaster</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,v1]
[id]
▶ to get (someone's) help ▶ to ask for help
|
8. | A 2021-05-14 19:50:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is OK. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>to get help</gloss> +<gloss>to get (someone's) help</gloss> |
|
7. | A* 2021-05-13 19:24:14 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=手を借りる https://eow.alc.co.jp/search?q=手を借り |
|
Comments: | I don't think those glosses are very good. At the very least, "to accept help" does not belong here. 誰かの手を借りる to get sb's help |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<gloss>to accept help</gloss> |
|
6. | A 2015-08-17 02:11:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2015-08-16 18:21:59 luce | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<pos>&v5r;</pos> +<pos>&v1;</pos> |
|
4. | A 2014-12-09 05:22:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs]
{music}
▶ screaming (vocal technique) ▶ shouting |
5. | A 2021-05-14 21:00:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj |
|
Comments: | Also called shouting. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>shouting</gloss> |
|
4. | A* 2021-05-14 17:18:56 | |
Diff: | @@ -10,2 +10,2 @@ -<gloss>shout</gloss> -<gloss>shouting</gloss> +<field>&music;</field> +<gloss>screaming (vocal technique)</gloss> |
|
3. | A* 2021-05-14 17:05:09 | |
Refs: | Daijisen: 特に、ポピュラー音楽やジャズなどで叫ぶように歌うこと。「ボーカルが派手にシャウトする」 Wikipedia: また、日本語の用法として、歌い方や発声などで「がなり声」の類語、または英訳とされる場合が多い。 |
|
Comments: | I think this is missing something? |
|
2. | A 2016-08-30 04:58:51 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-08-30 02:03:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5. N-grams: 1.4M! |
1. |
[v5n,vi]
[sl]
▶ to die of embarrassment |
5. | A 2022-09-30 12:15:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-09-28 22:53:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | die of embarrassment 4415 die from embarrassment 365 |
|
Comments: | Don't see a need for the x-ref. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<xref type="see" seq="1421630">恥ずかしい・1</xref> @@ -15,2 +14 @@ -<gloss>to die from embarrassment</gloss> -<gloss>to be embarrassed to death</gloss> +<gloss>to die of embarrassment</gloss> |
|
3. | A 2021-05-14 01:12:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<misc>&col;</misc> +<misc>&sl;</misc> |
|
2. | A 2018-01-15 22:39:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 恥ずか死ぬ 153 WWW hits |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<xref type="see" seq="1310730">死ぬ・1</xref> @@ -16,2 +15,2 @@ -<misc>&joc;</misc> -<gloss>to die from embarrasment, to be embarrased to death</gloss> +<gloss>to die from embarrassment</gloss> +<gloss>to be embarrassed to death</gloss> |
|
1. | A* 2018-01-04 20:54:12 |
1. |
[n]
[sl]
▶ hardcore crowd ▶ people who take their hobby or interest very seriously
|
7. | A 2021-05-14 19:17:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="2653620">がち</xref> +<xref type="see" seq="2653620">ガチ</xref> |
|
6. | A 2021-05-14 04:59:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-05-14 04:01:50 Opencooper | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2653620">がち</xref> |
|
4. | A 2018-12-30 19:43:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Better |
|
3. | A* 2018-12-30 14:37:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not just gaming. Gloss should be plural. According to the references provided, it's always ガチぜい. |
|
Diff: | @@ -10,3 +9,0 @@ -<r_ele> -<reb>ガチせい</reb> -</r_ele> @@ -16,2 +13,2 @@ -<gloss>hardcore gamer</gloss> -<gloss>gaming fanatic</gloss> +<gloss>hardcore crowd</gloss> +<gloss>people who take their hobby or interest very seriously</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[obs]
▶ egg yolk
|
6. | A 2021-05-14 12:31:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Agree. |
|
5. | A 2021-05-14 03:37:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, koj: tankou nikk on "sakura": tankou nikk on kotobank: tan'ou |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>たんこう</reb> +</r_ele> |
|
4. | A* 2021-05-14 03:04:04 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/蛋黄-563912#E3.83.87.E3.82.B8.E3.82.BF.E3.83.AB.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.B3.89 |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>らんこう</reb> +<reb>たんおう</reb> |
|
3. | A 2020-03-31 09:48:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think obs or arch is better. I can't find any modern examples. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<misc>&obsc;</misc> +<misc>&obs;</misc> |
|
2. | A 2020-03-31 04:32:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{trademark}
《from the brand name "Libatape"》 ▶ adhesive bandage ▶ sticking plaster ▶ band-aid |
4. | A 2023-04-12 11:57:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-04-12 11:28:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://libatape.jp/ |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<s_inf>from the brand name "Libatape"</s_inf> |
|
2. | A 2021-05-14 23:11:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10 +10,2 @@ -<gloss>adhesive plaster</gloss> +<gloss>adhesive bandage</gloss> +<gloss>sticking plaster</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-11 06:08:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.libatape.jp/ https://www.aso-pharm.co.jp/map/ リバテープ 7485 |
|
Comments: | The name that often used in Kyūshū. |
1. |
[n]
[uk]
▶ adhesive bandage ▶ sticking plaster ▶ band-aid
|
2. | A 2021-05-14 23:11:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning with サビオ. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<xref type="see" seq="1570430">絆創膏</xref> @@ -17 +18,2 @@ -<gloss>adhesive plaster</gloss> +<gloss>adhesive bandage</gloss> +<gloss>sticking plaster</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-11 06:12:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | キズバン 1327 傷バン 883 https://shopping.yahoo.co.jp/search/ライトキズバン/0/ https://www.aso-pharm.co.jp/map/ |
|
Comments: | Name often used in 富山. |
1. |
[n]
▶ coiling (pottery-making method) |
2. | A 2021-05-14 19:39:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Coiling_(pottery) https://www.claycraft.co.uk/how-to/coiling-for-beginners/ |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>ceramic moulding technique using a string of clay</gloss> +<gloss>coiling (pottery-making method)</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-13 00:18:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/紐作り (陶芸用語大辞典) Unidic, WWW images 紐作り 2577 紐づくり 631 ひもづくり 993 |
|
Comments: | Good to distinguish from the other unrelated ひもづく terms. |
1. |
[n]
▶ duration |
4. | A 2022-10-01 21:56:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it fits, but it's probably overly specific. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>running time (e.g. in film)</gloss> |
|
3. | A* 2022-10-01 15:35:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Where does "running time" come from? |
|
2. | A 2021-05-14 12:29:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 理化学英和辞典, RP |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>duration time</gloss> +<gloss>duration</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-14 02:15:37 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/継続時間 https://eow.alc.co.jp/search?q=継続時間 |
|
Comments: | 継続時間 42851 |
1. |
[n]
▶ hen's egg (esp. in Chinese cuisine) |
2. | A 2021-05-20 04:53:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Nikk |
|
1. | A* 2021-05-14 03:07:26 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/鶏蛋-2033722 |
|
Comments: | 鶏蛋 1046 |
1. |
[n]
[rare]
▶ well-pickled vegetables
|
3. | A 2021-05-21 11:31:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ひね漬け 146 古漬け 17641 |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>well-pickled (vegetables, etc.)</gloss> +<misc>&obsc;</misc> +<gloss>well-pickled vegetables</gloss> |
|
2. | A 2021-05-20 05:08:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://gerostyle.jp/tanoshimu/kurasu/cookpadにも載っていない❗ひねづけの作り方/ ひね漬け 146 |
|
1. | A* 2021-05-14 04:37:05 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/古漬け-1496108 https://kotobank.jp/word/古漬-621921 |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ quick-pickled vegetables |
3. | A 2021-05-15 21:10:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://www.eatingwell.com/recipe/252162/quick-pickled-beets/ |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>lightly pickled (vegetables, etc)</gloss> +<gloss>quick-pickled vegetables</gloss> |
|
2. | A 2021-05-14 12:27:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 早漬け 769 早漬 215 の早漬け 226 GG5, 中辞典 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>早漬け</keb> +</k_ele> |
|
1. | A* 2021-05-14 04:45:23 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/早漬-1394600 |
1. |
[exp,n]
▶ shabby house ▶ hovel ▶ tumbledown dwelling |
3. | A 2021-05-14 12:22:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 too. I'll add it to the name dict. |
|
2. | A 2021-05-14 12:20:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>tumbledown dwelling</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-14 04:49:05 Opencooper | |
Refs: | wisdom; also present in prog, luminous, daijs, etc. |
|
Comments: | The Japanese name of the song "Home, Sweet Home". |
1. |
[n]
▶ flower reading ▶ [expl] fortune-telling based on plucking the petals off a flower |
2. | A 2021-05-14 12:40:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>fortune-telling based off plucking the petals off a flower while announcing options (e.g. "he loves me", "he loves me not")</gloss> +<gloss>flower reading</gloss> +<gloss g_type="expl">fortune-telling based on plucking the petals off a flower</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-14 05:14:28 Opencooper | |
Refs: | * jawiki: https://ja.wikipedia.org/wiki/花占い * wikt: https://en.wiktionary.org/wiki/花占い * jitsuyō: https://www.weblio.jp/content/花占い |
1. |
[n]
▶ (one's) current position ▶ current location ▶ present position |
4. | A 2021-05-15 20:32:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>current position</gloss> +<gloss>(one's) current position</gloss> @@ -14 +14 @@ -<gloss>one's present position</gloss> +<gloss>present position</gloss> |
|
3. | A 2021-05-14 12:19:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>one's present position</gloss> |
|
2. | A* 2021-05-14 08:46:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>current location</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-14 08:27:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 現在位置 266286 |
|
Comments: | common on maps |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ dried, fried broad beans |
2. | A 2021-05-15 01:17:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | いかり豆 582 |
|
Comments: | Don't usually but the botanical names of prepared food items. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>dried, fried broad beans (Vicia faba)</gloss> +<gloss>dried, fried broad beans</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-14 10:54:34 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/いかり豆 |
1. |
[adj-i]
[col]
▶ dear (old) ▶ fondly-remembered ▶ beloved ▶ missed ▶ nostalgic
|
2. | A 2021-05-14 12:18:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-14 11:47:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://bosesound.blog.fc2.com/blog-entry- 805.html heard on tv |
1. |
[n]
▶ family photo |
2. | A 2021-05-14 12:18:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 has it. |
|
1. | A* 2021-05-14 11:53:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 家族写真 69692 eij |
|
Comments: | a little a+b, but... |
1. |
[n]
▶ soil erosion |
2. | A 2021-05-14 21:11:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Used widely. |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<field>&geol;</field> |
|
1. | A* 2021-05-14 12:54:09 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/土壌侵食-1570847 https://kotobank.jp/word/土壌浸食-105180 |
|
Comments: | 土壌浸食 123353 土壌侵食 4389 土壌侵蝕 242 土壌浸蝕 67 |
1. |
[n]
▶ grower ▶ cultivator ▶ planter ▶ farmer |
2. | A 2021-05-14 21:09:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 新編英和活用大辞典 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>farmer</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-14 14:49:50 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/gs/?q=栽培者 |
|
Comments: | 栽培者 20018 |
1. |
[n]
▶ rare stone ▶ unusual stone |
2. | A 2021-05-14 21:06:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-14 14:50:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 珍石 1085 Heard on TV. There's also a 珍石館 in 秩父 |
1. |
[n]
▶ water molecule |
2. | A 2021-05-14 21:04:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
1. | A* 2021-05-14 16:06:50 | |
Refs: | eijiro |
1. |
[n]
▶ (written) explanation ▶ explanatory label (e.g. in a museum) ▶ information sign (e.g. at a tourist spot) ▶ instructions (e.g. for a product) |
5. | A 2021-12-30 20:40:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-12-30 00:59:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | References? I don't think "product manual" is right. On Google Images, all the 説明書き for products are a single page (or a couple of pages). |
|
Diff: | @@ -13,3 +13,3 @@ -<gloss>instructions (e.g. on a product)</gloss> -<gloss>product manual</gloss> -<gloss>explanatory label</gloss> +<gloss>explanatory label (e.g. in a museum)</gloss> +<gloss>information sign (e.g. at a tourist spot)</gloss> +<gloss>instructions (e.g. for a product)</gloss> |
|
3. | A* 2021-12-28 12:59:31 | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>product manual</gloss> |
|
2. | A 2021-05-14 21:22:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>explanatory label</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-14 16:40:41 | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/説明書き https://ejje.weblio.jp/sentence/content/"説明書き" https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/45489/ |
1. |
[n]
▶ document name |
2. | A 2021-05-22 09:28:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.ichacha.net/english/document name.html 文書名 16554 Reverso (63 matches) |
|
Comments: | A bit obvious, but I think worth having. |
|
1. | A* 2021-05-14 18:15:14 mark dufour <...address hidden...> | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/文書名 |
|
Comments: | sorry if too obvious. encountered in a playstation game manual (for the name name of a save game). |
1. |
[n]
{geology}
Source lang:
ger "Kar"
▶ cirque ▶ corrie ▶ cwm
|
1. | A 2021-05-14 23:37:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Split. |
1. |
[place]
▶ Gobi Desert (China) |
2. | A 2021-05-14 21:06:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-14 13:04:03 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/戈壁-503851 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>戈壁</keb> +</k_ele> @@ -9 +12 @@ -<gloss>Gobi</gloss> +<gloss>Gobi Desert (China)</gloss> |
1. |
[place]
▶ Takla Makan (China) |
2. | A 2021-05-14 20:54:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-14 13:32:43 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/タクラマカン(塔克拉瑪干)砂漠-92996 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>塔克拉瑪干</keb> +</k_ele> @@ -9 +12 @@ -<gloss>Takla Makan</gloss> +<gloss>Takla Makan (China)</gloss> |
1. |
[place]
▶ Taklamakan Shamo desert ▶ Takla Makan desert |
2. | A 2021-05-14 20:53:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-14 13:32:22 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/タクラマカン(塔克拉瑪干)砂漠-92996 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>塔克拉瑪干砂漠</keb> |
1. |
[surname,male]
▶ Kon |
2. | A 2021-05-14 21:07:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-05-14 14:22:42 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/有村昆 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>♂</misc> |
1. |
[product]
▶ Zoom (videotelephony software) |
3. | A 2023-05-04 01:43:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2021-05-14 19:42:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/Zoomビデオコミュニケーションズ |
|
1. | A* 2021-05-13 01:01:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Could be a sense in the JMdict ズーム entry but I think this is bettter. |
1. |
[work]
▶ Home, Sweet Home |
2. | A 2023-05-07 06:34:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2021-05-14 12:22:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |